Bonjour, J'ai fait un essai de traduction. En gratuit c'est limité en durée, j'ai eu le résultat au bout de plusieurs jours et la langue francophone utilisé est avec un fort accent Canadien. En tout cas c'est bluffant et une excellente expérience. merci
Merxi pour la video, pour ma part j utilise Filmora pour changer et tester pour elargir mon audience avec la voix en Anglais ..Et la c est pas chère juste acheter la version 13 du logiciel
Je découvre ta chaîne Johan, c'est intéressant. Adobe s'est effectivement fait griller la priorité, mais on constate qu'il ne compte pas se laisser faire. Ton analyse d'une concurrence totale de l'audience video est très juste. Bonne journée
Merci pour ton avis David 👌 Mais je pense que ce commentaire n'est pas destiné à cette vidéo car je ne vois pas le rapport avec celle-ci, si tu peux m'éclairer 😉👋 Bien à toi
@@johansolutionsdigitales oui, par rapport tes propos à 10:42. On constate que des start up se lancent dans l'ia, tandis que les mastodontes aux moyens colossaux prennent ce virage avec du retard. Il suffit de comparer l'ia générative de Photoshop vs midjourney, ou de se demander pourquoi Premiere ou After, Audition, ne permettent pas encore la conversion automatique multilingue. Pour l'instant, je ne le sens pas d'investir dans des abonnements d'ia à droite / gauche mais j'espère que la suite Adobe va persévérer dans les services délivrés et se mettre à niveau car la concurrence la menace
Ils peuvent se poser des questions en effet, mais je ne confirais personnellement pas encore le doublage d'un film à l'IA, les expressions idiomatiques, les blagues, jeux de mots... Risquent de produire de drôles de tournures 😉
@@sampiero un jour on aura des lunettes en réalité augmentée qui traduiront en temps réel les langues et feront bouger la bouche en adéquation grace à la réalité augmentée. Ils n'y aura plus aucune barrière de langage .
incroyable !! pourrai-tu nous faire une vidéo de toi parlant francais tout simplement ? Je suis super curieux, cela pourrai faire du contenu sans effort :)
Et des films avec ex-acteurs qui sont plus de ce monde ou un Indiana Jones ou Harrison Ford à toujours 35 ans ! Et l'acteur n'a pas besoin les dialoguer pour le film. Faire jouer ensemble des acteurs de différents pays, et différentes langues sans problème.
C’est hallucinant cette trad auto et doublée !! Ma question tombe un peu à côté mais je ne sais pas où la poser. Je sais qu’il existe des logiciel de sous titrage auto. Mais as tu connaissance d’une la capable de transcrire dans un article de blog un podcast que l’on réalise soi même ? Je serais très intéressée par une vidéo sur le thème du podcast et de tout ce qu’on peut faire avec une la du début à la fin du podcast en passant par adobe enhance. Si jamais tu manquais de sujet à traiter ❤😂
Bonsoir, Resolve Studio sait faire les sous-titres, il doit y avoir d'autres solutions. Et pour les transcriptions il y a des solutions à commencer par UA-cam 😉Merci et à bientôt !
@@johansolutionsdigitalesoui oui je pensais plus à une transcription sous forme de texte / document. Je t’explique : c’est pour les sourds qui en ont marre de se taper des vidéos sous titrées ou y’a rien à voir de particulier (c’est le cas de beaucoup de face cam et, en l’occurrence des podcasts) et qui préféreraient pouvoir parcourir rapidement ou à leur rythme une transcription sous forme de texte unifié Faut le reconnaître regarder une vidéo sous titrées sans le son (je parle pas d’un film ou d’un vlog ou il se passe vraiment quelque chose) c’est super chiant 😢
Je me pose la question suivante, est-ce que la traduction est fiable car souvent les expressions idiomatiques ne résistent pas à la traduction littérale. Il serait intéressant de prendre une vidéo étrangères anglaise ou allemande et de demander la traduction en français le tout contrôlé par un traducteur officiel. Merci Johan pour ton partage.
En effet, Georges, je n'ai pas pensé à cela, je pense en effet qu'il peut y avoir des couacs, tant que cela ne crée pas de crise diplomatique... 😉 Merci pour ton avis et retour, bien à toi !
J’ai testé moi même anglais vers français et il y’a de gros couacs … tout dépend la vidéo d’origine mais j’ai pris volontaire une interview ou le discours me semblait « familier » en anglais. Il a traduit de manière littéraire ce qui ne correspondait pas au discours d’origine. Après, il y a une fonction pour corriger soi même mais ça coute encore du crédit ….. ce qui revient très cher au bout du compte ….😅
Pile poile ce que je cherchais ! On peut désormais créer plusieurs comptes tiktok et youtube dans différentes langues pour toucher un public plus large et gagner plus de sous. :)
Vraiment impressionnant. J'avais une question, dans le cadre d'une vidéo qui mêle musique de fond et illustration video avec le présentateur, ça fonctionne ?
Super vidéo ! Mais alors pour le référencement de la vidéo je me pose la question : est-ce que vraiment un internaute anglophone va cliquer sur un titre rédigé en français (même si la vidéo est en anglais) ? Ou alors faut-il prévoir de dupliquer sa chaîne UA-cam et d'en faire une francocophone et une anglophone ? Je suis un peu perdue par rapport à cette problématique.
Merci 🙂 Si vous faites une vidéo en anglais, en effet, il faut également mettre le titre et le reste dans cette langue, rien n'empêche de mettre une vidéo à plusieurs reprises en changeant la langue, certains le font. Possible que cela complique la vie à l'algo... Sinon UA-cam à annoncer que cela sera intégré nativement, patience 😉
Merci pour cette vidéo🎉 Juste une remarque : si vous pouvez mettre votre tête en incrustation dans vos vidéos ça serait plus profitable pour nous qui les regardons sur le petit écran du smartphone 😊
Avec plaisir 😉 merci. Cette question a déjà été soulevée, en fait si je fais ainsi, c'est pour éviter qu'une incrustation ne cache une partie essentielle de l'écran, ce qui arrivait fréquemment lorsque je procédais ainsi. Difficile de contenté tout le monde 😉. Bien à vous !
L'outil se limite-t-il à un sujet face caméra sans arrière fond sonore ou peut-on s'en servir quand on a plus d'un axe caméra et plusieurs personnages ? Merci pour le partage.
De base, les meilleurs résultats sont obtenus ainsi. Cependant, il est possible de créer des avatars avancés qui permettent d'aller plus loin, à tester... Bien à vous 🙂
Bonjour, alors voilà j'ai souscrit à Heygen pour l'abonnement à 89.- par mois afin de traduire une partie des vidéos publiées sur ma chaîne en portugais. Maintenant que j'ai ma toute première vidéo traduite en portugais, je ne sais pas comment ajouter l'audio de cette vidéo à la vidéo UA-cam. Dans la fonction "sous-titres", ils ne proposent que d'ajouter un fichier texte. Une idée ?
wouah trop trop bien ca je le veut pour avoir plusieurs langage , moi je soutien avec plaisir ta chaine même si je plane souvent 😁😁 car tu es super sympa , demain je vais essayé de faire une video 🤣🤣.......like...
Bonjour, Cela signifie que nous devons avoir toutefois une chaîne par langue ? A l’inverse, Est-ce possible de faire sa vidéo dans sa langue maternelle sur UA-cam, puis l’audience active la langue de choisi depuis les préférences ?
Bonsoir, non pas nécessairement, certains publient leurs vidéos dans plusieurs langues sur une seule chaine. Et pour la fonctionnalité de traduction auto de UA-cam, seuls quelques UA-camurs peuvent la tester actuellement.
Je viens de découvrir ta chaîne :) j’adore je me suis abonné 😊 Petite question… j’ai testé Heygen et j’hésite a prendre un abonnement (c’est cher) pour une raison précise : j’ai demandé de traduire de l’anglais au français et mon résultat n’est pas super (outre le mouvement de bouche bien fait). La voix « française » est systématiquement québécoise 😅 est ce que tu as déjà testé dans ce sens ? Y’a t il un moyen de pallier cet accent ?😅😅😅 Merci à toi pour ton travail
@@johansolutionsdigitalesmerci pour votre retour ! les voix proposées sont bien françaises, c’est quand on fait les traductions d’anglais à français dans le lab. D’ailleurs on le voit sur des vidéos UA-cam, cet accent québécois est systématiquement. J’imagine que c’est pas au point …
Merci pour la vidéo Imaginons que je m'intéresse uniquement à l'audio, et pas à la vidéo. Je fais un podcast en français. Je veux en faire la version anglaise, avec ma propre voix. Donc il faut que l'IA me fasse la traduction ET la réinterprétation. Heygen est-il toujours interessant pour faire ça ou est-ce qu'ElevenLabs le fera aussi bien voire mieux ? Et si je voulais utiliser une custom voice plutot que ma voix, ce serait Heygen ou Elevenlabs ? Merci d'avance
Avec plaisir 😉 merci, vous pouvez également traiter si vous le souhaitez uniquement l'audio dans Heygen. Pas testé sous Elevenlabs et pour du custom > Elevenlabs bien à vous !
De rien 🙂. La plupart de ces logiciels peuvent s'installer en solo, mais c'est nettement moins simple. Sinon, je ne connais pas d'alternative à Pinokio
Bonsoir, je n'en connais pas à cette heure, mais les choses évoluent vite et peut-être est-ce déjà possible en "bricolant" avec celles disponibles. Bien à vous
Bonjour, Je me pose aussi une question. Ce service ne peut que traduire des vidéos avec un orateur ? Si c'est bien le cas, pourquoi ne pas revenir aux simples podcasts audio ? ne serais-ce pas plus écologique ?
C’est super , mais pour faire 5 langue sur 1 vidéo c’est 5credits ? Vivement que la concurence arrive c’est trop chère . Je retourne apprendre l’anglais
Oauis c’est bien gentil mais vu la langue choisie je vois pas comment on peut vérifier que la traduction du texte de base est respectée …. Il aurait été souhaitable de mettre en anglais ou dans une langue que l’on puisse comprendre pour la plupart ….
Je passe exceptionnellement sur votre impolitesse et suspicion, et vous êtes vraisemblablement nouveau ici, voici de quoi répondre à votre insatisfaction ua-cam.com/video/Vk72Gmj_kdg/v-deo.html
@@johansolutionsdigitales mon impolitesse ? je ne vois pas comment j'aurais pu mieux formuler cela.... pour la peine je ne prendrai meme pas le temps de regarder votre lien ... Vous ne devez pas souvent lire de commentaire pour trouver le mien impolie. Sur ce adieu et bonne continuation
@johansolutionsdigitales La traduction vers le français ne garde pas la voix originale (dans mon test, en anglais). Au lieu de ça c'est une voix canadienne de canard malade. Quelle arnarque. Ce serait bien qu'ils avertissent. Ma vidéo de trois minutes a pris deux semaines en file d'attente. Heureusement que j'ai patienté, sinon j'aurai gaspillé un abonnement.
@@johansolutionsdigitales Oui ça fonctionne très bien mais dans l'autre sens uniquement, c'est ce que je voulais dire.Votre voix une fois convertie dans cette langue étrangère est restée la même. Dans mon cas, la vidéo était en anglais, et j'ai choisi "Français" comme langue de destination. Et là, le timbre de la voix n'est pas du tout le même que l'originale, comme je disais une voix à l'accent anadien sans aucun rapport. Il n'y avait pas non plus de choix de voix spécfique. Est-ce votre cas sous abonnement, il y aurait plusieurs voix françaises disponibles?
@@johansolutionsdigitales bravo pour la qualité de vos informations! Vous avez raison,le prix ont s en fou , tout le monde est blindé en France ! Merci
bonjour top 👍video merci , dommage le prix est extrême, même si pour les grosses entreprises ça peut valoir le coup mai pour les petits producteurs je ne pense pas , ou peut être en One Shot de temps en temps ,
@@johansolutionsdigitales pas tout à fait d’accord aujourd’hui y’a des très bonnes solutions et bien moins cher et efficace pour traduire en audio simplement, il y a juste pas toute la technologie qui fait bouger les lèvres, ce qui coûte cher, ici, c’est le travail de IA , mais mon petit doigt me dit que dans pas très longtemps, leur prix vont chuter 😉
@@johansolutionsdigitales oui certes, mais la modélisation d’une voix peut-être faite aussi indépendamment et juste en audio avec toutes les caractéristiques qui vont avec , mais dans ce cas là y’a beaucoup plus de travail, mais un peu plus d’économie, mais aussi sans le mouvement des lèvres, même si, dans ce dernier cas, il est aussi possible de le faire, mais c’est extrêmement long et pénible à faire , après le temps c’est aussi de l’argent il faut expérimenter et deux solutions , mais c’est sure dans votre vidéo, le résultat est vraiment dingue, propre et professionnel
pour ma part quand est-ce qu'il sera integrer dans youtube des video etrangère traduite en fr ca m'interrese Mais j'ai peur que la traduction soit impossible car les video que je souhaite sont tres technique mecanique/electrique/ingenerie etc des normes et therme pas francaise ca va coincer non ? perso j'y crois pas ou alors ca sera du babbel hyper mal traduit 🤣
c'est fou merci Johan le boss !!
Avec plaisir 😉 merci, bien à toi !
Bonjour,
J'ai fait un essai de traduction.
En gratuit c'est limité en durée, j'ai eu le résultat au bout de plusieurs jours et la langue francophone utilisé est avec un fort accent Canadien.
En tout cas c'est bluffant et une excellente expérience.
merci
Bonsoir 🙂 Oui en gratuit, pas de priorité, pour l'accent, vous avez dû choisir du français canadien. Oui c'est vraiment impressionnant. Bien à vous 👌👋
terrible comme toujours, merci Johan
Merci Marius, bien à vous
Merci pour cette présentation de qualité :)
Avec plaisir 🙂
Quels bouleversements depuis fin 2022, les nouveaux cas d'usage ... et dire que ça n'est que le début ;-)
Oui, c'est ça 😅
Très bon contenu, merci au top je m’abonne 👍
Merci beaucoup, avec plaisir 😁 Et bienvenue ! ✨
Merxi pour la video, pour ma part j utilise Filmora pour changer et tester pour elargir mon audience avec la voix en Anglais ..Et la c est pas chère juste acheter la version 13 du logiciel
Ah, très bien, merci pour l'info, bien à vous 👍
Super vidéo 🫶
Merci ;-)
super comme chaine ,bravo
Merci beaucoup Caroline 👍 🙂
Je découvre ta chaîne Johan, c'est intéressant. Adobe s'est effectivement fait griller la priorité, mais on constate qu'il ne compte pas se laisser faire. Ton analyse d'une concurrence totale de l'audience video est très juste. Bonne journée
Merci pour ton avis David 👌 Mais je pense que ce commentaire n'est pas destiné à cette vidéo car je ne vois pas le rapport avec celle-ci, si tu peux m'éclairer 😉👋 Bien à toi
@@johansolutionsdigitales oui, par rapport tes propos à 10:42. On constate que des start up se lancent dans l'ia, tandis que les mastodontes aux moyens colossaux prennent ce virage avec du retard. Il suffit de comparer l'ia générative de Photoshop vs midjourney, ou de se demander pourquoi Premiere ou After, Audition, ne permettent pas encore la conversion automatique multilingue. Pour l'instant, je ne le sens pas d'investir dans des abonnements d'ia à droite / gauche mais j'espère que la suite Adobe va persévérer dans les services délivrés et se mettre à niveau car la concurrence la menace
Super vidéo, comme d'habitude. Merci !
Merci pour le soutien 👌🙂 Bien à vous!
J'allais justement mettre un commentaire sur la vidéo précédente pour vous dire de parler de ça 😁 Merci 👍
De rien 😁Bien à toi
Je m´abonné direct ❤ bon job
Merci et bienvenue 👌🙂
Bonjour Johan, merci pour cette vidéo pédagogique et passionnante : je m'abonne, je like, la totale!! Merci ta chaîne à l'air géniale👍
Merci et bienvenue à vous, c'est avec plaisir ! Merci 🙂🙏
Merci
Avec plaisir !
Merci pour le partage de cette IA très intéressant ,👍
Avec plaisir 😉 merci, bien à vous !
Alors là les comédiens de doublages doivent être en dépression !!
Ils peuvent se poser des questions en effet, mais je ne confirais personnellement pas encore le doublage d'un film à l'IA, les expressions idiomatiques, les blagues, jeux de mots... Risquent de produire de drôles de tournures 😉
Tu peux rajouter les professeurs de langue vivante. Force.
@@sampiero un jour on aura des lunettes en réalité augmentée qui traduiront en temps réel les langues et feront bouger la bouche en adéquation grace à la réalité augmentée.
Ils n'y aura plus aucune barrière de langage .
Moi je vais l'utiliser pour traduire hanime ou des animé qui n'ont pas de doublage comme high scool dxd
En Russie ils y sont deja(
Merci pour la vidéo.
Avec plaisir🙂
Merci pour vos vidéos, toujours très informatives, pédagogiques, passionnées et passionnantes !
Merci pour le soutien 👌🙂 Bien à vous!
incroyable !! pourrai-tu nous faire une vidéo de toi parlant francais tout simplement ? Je suis super curieux, cela pourrai faire du contenu sans effort :)
Bonjour, je ne crois pas que je le ferais, pour mes vidéos sur cette chaine je suis au naturel, bien à vous 😉
Salut, c'est la folie ce truc.
Génial, bonne journée.
Avec plaisir 😉 merci, bien à vous !
@@johansolutionsdigitales 👍
Bonne vidéo
Avec plaisir 😉 merci, bien à vous !
C'est tout simplement génial. Imaginez, le Seigneur des Anneaux avec les vraies voix des acteurs en Fr !
Oui, en effet !
tu pourrait essayer sur des mini rush de serie-tv ou film ? je suis curieux de voir si il garde bien les accents vo vers le francais !?
Je ne risquerais pas un strike pour cela, mais allez-y testez. Les accents ne sont présents que s'ils sont présents dans le modèle de traduction. 🙂
Et voilà, abonné et 👍
Eh bien, bienvenue à vous ! Merci 😉👋
Vivement les films en VF avec les voix des acteurs ! ^^ :) Finis les sous-titres ! :)
Ah oui, c'est une possibilité, qui tirera le premier 🤔 Merci pour votre réflexion 👌 Bien à vous
Et des films avec ex-acteurs qui sont plus de ce monde ou un Indiana Jones ou Harrison Ford à toujours 35 ans !
Et l'acteur n'a pas besoin les dialoguer pour le film.
Faire jouer ensemble des acteurs de différents pays, et différentes langues sans problème.
@@johansolutionsdigitales J'ai entendu que Netflix compte le faire.
Merci pour cette remarque mais pensez aux sourds et malentendants pour qui les sous-titres sont incontournables.
Ah oui en effet !!! Un espoir donc pour les métiers de la traduction :)
C’est hallucinant cette trad auto et doublée !!
Ma question tombe un peu à côté mais je ne sais pas où la poser. Je sais qu’il existe des logiciel de sous titrage auto. Mais as tu connaissance d’une la capable de transcrire dans un article de blog un podcast que l’on réalise soi même ?
Je serais très intéressée par une vidéo sur le thème du podcast et de tout ce qu’on peut faire avec une la du début à la fin du podcast en passant par adobe enhance.
Si jamais tu manquais de sujet à traiter ❤😂
Bonsoir, Resolve Studio sait faire les sous-titres, il doit y avoir d'autres solutions. Et pour les transcriptions il y a des solutions à commencer par UA-cam 😉Merci et à bientôt !
@@johansolutionsdigitalesoui oui je pensais plus à une transcription sous forme de texte / document. Je t’explique : c’est pour les sourds qui en ont marre de se taper des vidéos sous titrées ou y’a rien à voir de particulier (c’est le cas de beaucoup de face cam et, en l’occurrence des podcasts) et qui préféreraient pouvoir parcourir rapidement ou à leur rythme une transcription sous forme de texte unifié
Faut le reconnaître regarder une vidéo sous titrées sans le son (je parle pas d’un film ou d’un vlog ou il se passe vraiment quelque chose) c’est super chiant 😢
Incroyable, et j'ai tout mis en œuvre pour bien prononcer le français et démarrer mes vidéos en français. Je préfère procéder à l'ancienne.
Rien ne vaut l'humain ! 👍
Excellent 👍🏿
Merci 😉
Merci
c'est vrai que c'est génial
Gilles
Je ne te le fais pas dire, c'est impressionnant !
@@johansolutionsdigitales Si si, tu m'as forcé à le dire.... LOL
Vous indiquez en introduction qu'il y a 1 crédit gratuit par jour, par conséquent vous avez 30minutes offerte par mois ?
Oui, mais ils ne sont pas cumulables, vous devez les consommer chaque jour
Je me pose la question suivante, est-ce que la traduction est fiable car souvent les expressions idiomatiques ne résistent pas à la traduction littérale.
Il serait intéressant de prendre une vidéo étrangères anglaise ou allemande et de demander la traduction en français le tout contrôlé par un traducteur officiel.
Merci Johan pour ton partage.
En effet, Georges, je n'ai pas pensé à cela, je pense en effet qu'il peut y avoir des couacs, tant que cela ne crée pas de crise diplomatique... 😉 Merci pour ton avis et retour, bien à toi !
Il y a eu beaucoup de progrès dans la traduction qui tend vers la perfection. Peut-être le problème persiste pour les langues les moins répandues.
@@johansolutionsdigitales Ne peut on pas ajouter un script avec ?
J’ai testé moi même anglais vers français et il y’a de gros couacs … tout dépend la vidéo d’origine mais j’ai pris volontaire une interview ou le discours me semblait « familier » en anglais. Il a traduit de manière littéraire ce qui ne correspondait pas au discours d’origine. Après, il y a une fonction pour corriger soi même mais ça coute encore du crédit ….. ce qui revient très cher au bout du compte ….😅
Pile poile ce que je cherchais ! On peut désormais créer plusieurs comptes tiktok et youtube dans différentes langues pour toucher un public plus large et gagner plus de sous. :)
En effet, c'est possible désormais ! Croissance internationale ! 😉
Comme le fait Mr. Beast déjà
@@Divulgation-Spirite Ouais, mais ça lui coute hyper cher de payer des pros
Bonjour, Merci pour cette belle vidéo, est-ce que vous pensez que UA-cam va l'intégrer un jour directement dans les vidéos ? un grand merci
Avec plaisir 😉 merci ! Oui, c'est en cours de test aux USA et chez quelques youtubeurs, bientôt chez nous, donc 😉 Bien à vous !
@@johansolutionsdigitales Mais quelle belle nouvelle. Merci 👍👍👍👍👍
Cela inquiète aussi 😉 La concurrence s'ouvre au monde...@@Nabila-kc7ei
Mais cet outil est hyper nickel, je ne crois pas à mes yeux
Oui c'est sacrément bluffant 👌
Bonne nouvelle
Ah ? Le temps le dira 🙂 Bien à vous
👍👍👍
😉
Vraiment impressionnant.
J'avais une question, dans le cadre d'une vidéo qui mêle musique de fond et illustration video avec le présentateur, ça fonctionne ?
Bonne question, je n'ai pas essayé, il y a des chances pour qu'il y ait des petits soucis. À voir donc. Merci pour ce retour 👌👋
@@johansolutionsdigitales Je reviendrais sous ce commentaire une fois que j'aurais effectué le test 🙂
Super vidéo ! Mais alors pour le référencement de la vidéo je me pose la question : est-ce que vraiment un internaute anglophone va cliquer sur un titre rédigé en français (même si la vidéo est en anglais) ? Ou alors faut-il prévoir de dupliquer sa chaîne UA-cam et d'en faire une francocophone et une anglophone ? Je suis un peu perdue par rapport à cette problématique.
Merci 🙂 Si vous faites une vidéo en anglais, en effet, il faut également mettre le titre et le reste dans cette langue, rien n'empêche de mettre une vidéo à plusieurs reprises en changeant la langue, certains le font. Possible que cela complique la vie à l'algo... Sinon UA-cam à annoncer que cela sera intégré nativement, patience 😉
Il y a un suivi labial ? La vidéo donne l’impression que oui.
Oui, tout à fait, c'est la grosse nouveauté de cette IA
Merci pour cette vidéo🎉
Juste une remarque : si vous pouvez mettre votre tête en incrustation dans vos vidéos ça serait plus profitable pour nous qui les regardons sur le petit écran du smartphone 😊
Avec plaisir 😉 merci. Cette question a déjà été soulevée, en fait si je fais ainsi, c'est pour éviter qu'une incrustation ne cache une partie essentielle de l'écran, ce qui arrivait fréquemment lorsque je procédais ainsi. Difficile de contenté tout le monde 😉. Bien à vous !
L'outil se limite-t-il à un sujet face caméra sans arrière fond sonore ou peut-on s'en servir quand on a plus d'un axe caméra et plusieurs personnages ? Merci pour le partage.
De base, les meilleurs résultats sont obtenus ainsi. Cependant, il est possible de créer des avatars avancés qui permettent d'aller plus loin, à tester... Bien à vous 🙂
Bonjour, alors voilà j'ai souscrit à Heygen pour l'abonnement à 89.- par mois afin de traduire une partie des vidéos publiées sur ma chaîne en portugais. Maintenant que j'ai ma toute première vidéo traduite en portugais, je ne sais pas comment ajouter l'audio de cette vidéo à la vidéo UA-cam. Dans la fonction "sous-titres", ils ne proposent que d'ajouter un fichier texte. Une idée ?
Bonsoir Lara, en effet UA-cam ne dispose pas de cette fonctionnalité, vous pouvez juste uploder une nouvelle vidéo ou créer une chaine.
merci
Avec plaisir 😉 merci, bien à vous !
wouah trop trop bien ca je le veut pour avoir plusieurs langage , moi je soutien avec plaisir ta chaine même si je plane souvent 😁😁 car tu es super sympa , demain je vais essayé de faire une video 🤣🤣.......like...
Oh merci beaucoup Daniel, heureux de savoir que cela te plait ! Bonne vidéo pour demain !
@@johansolutionsdigitales 😂👍🙋
Bonjour,
Cela signifie que nous devons avoir toutefois une chaîne par langue ? A l’inverse, Est-ce possible de faire sa vidéo dans sa langue maternelle sur UA-cam, puis l’audience active la langue de choisi depuis les préférences ?
Bonsoir, non pas nécessairement, certains publient leurs vidéos dans plusieurs langues sur une seule chaine. Et pour la fonctionnalité de traduction auto de UA-cam, seuls quelques UA-camurs peuvent la tester actuellement.
Je crois que je vais faire un prank d'anthologie 😁
😉
Je viens de découvrir ta chaîne :) j’adore je me suis abonné 😊
Petite question… j’ai testé Heygen et j’hésite a prendre un abonnement (c’est cher) pour une raison précise : j’ai demandé de traduire de l’anglais au français et mon résultat n’est pas super (outre le mouvement de bouche bien fait). La voix « française » est systématiquement québécoise 😅 est ce que tu as déjà testé dans ce sens ? Y’a t il un moyen de pallier cet accent ?😅😅😅
Merci à toi pour ton travail
Bonsoir, je n'ai jamais eu ce problème d'accent québécois, peut-être que tu peux essayer d'autres voix françaises. Merci, bien à toi 😉👋
@@johansolutionsdigitalesmerci pour votre retour ! les voix proposées sont bien françaises, c’est quand on fait les traductions d’anglais à français dans le lab. D’ailleurs on le voit sur des vidéos UA-cam, cet accent québécois est systématiquement. J’imagine que c’est pas au point …
@@johansolutionsdigitales je veux dire les vidéos avec mouvements de lèvres
Ah, ok, je n'ai pas dû tester cela@@simseyland
Merci Johan, une question : est-ce facile de se désinscrire de heygen ? un mois me suffit.
Oui, tout à fait Marc, je l'ai fait plusieurs fois, c'est à partir de la gestion de l'abonnement, il suffit d'annuler.
@@johansolutionsdigitales Merci Johan pour ta réponse et ta gentillesse
Comment faire pour passer le temps d'attente ? Il faut payer obligatoirement.
Oui, ou être très patient actuellement
Merci pour la vidéo
Imaginons que je m'intéresse uniquement à l'audio, et pas à la vidéo.
Je fais un podcast en français.
Je veux en faire la version anglaise, avec ma propre voix.
Donc il faut que l'IA me fasse la traduction ET la réinterprétation.
Heygen est-il toujours interessant pour faire ça ou est-ce qu'ElevenLabs le fera aussi bien voire mieux ?
Et si je voulais utiliser une custom voice plutot que ma voix, ce serait Heygen ou Elevenlabs ?
Merci d'avance
Avec plaisir 😉 merci, vous pouvez également traiter si vous le souhaitez uniquement l'audio dans Heygen. Pas testé sous Elevenlabs et pour du custom > Elevenlabs
bien à vous !
Merci pour l'info, effectivement trop cher pour nous français.
Comment ça, trop cher pour les Français ?
1:25 On dirait Brad Pitt avec des lunettes!😄
C'est bien le cas, c'est un avatar avec la tête à Brad 😉 Bien à vous !
bonjour Johan peut t-on améliorer les bruit d'une vidéo avec la voix en IA
Bonsoir 😉 tu veux sans doute dire "supprimer le bruit" d'une vidéo ? Si oui, regarde cela 👉 ua-cam.com/video/gwUuWqYM2xw/v-deo.html Bonne soirée
La classe😊
Merci Doc 😉🙏 Bien à toi !
On peu traduire uniquement du texte ? Encore merci pour cette vidéo ;)
Non, pas avec cet outil, pour cela Deepl est parfait 😉 Avec plaisir, merci, bien à vous !
merci je vais vous @@johansolutionsdigitales
🙂
👌
Je viens de le faire sauf que je suis dans la file d'attente c"est normal ?
Oui, patience...
C'est juste impressionnant, je cherchais une méthode comme celle-ci ou de me mettre a l'anglais...lol
😃 ce sera possiblement plus rapide avec l'IA ! Bien à vous
Merci, y'a t'il une alternative en local avec pinokio ?
De rien 🙂. La plupart de ces logiciels peuvent s'installer en solo, mais c'est nettement moins simple. Sinon, je ne connais pas d'alternative à Pinokio
@@johansolutionsdigitales Je voulais dire s'il y a une alternative qu'on peut installer avec Pinokio
Ah, non, j'ai testé des choses mais ce n'est vraiment pas satisfaisant 👋@@faycaltech5922
Salut johan, aurais tu une alternative à D-ID ?
Merci de ta réponse
Non du moins pas exactement, mais j'imagine qu'il en existe, SdTlker sur automatic1111 pourrait le faire. Bien à toi
Comment ils ont fait pour vous raser ?
😂 Une tondeuse IA j'imagine 😉 Bien à vous
Salut merci pour le vidéo
Mais je voudrais savoir est t’il possible de modifier au cas où il yaurait des erreurs ?
Bonsoir, pour le moment non, mais ça viendra 😉
Bonjour, je suis à la recherche d'une IA capable d'imiter la prosodie d'une voix de journaliste français. Pouvez vous m'aider ?
Bonsoir, je n'en connais pas à cette heure, mais les choses évoluent vite et peut-être est-ce déjà possible en "bricolant" avec celles disponibles. Bien à vous
Ça m’a écrit jsp successfully downloaded Mais je vois pas la vidéo
Ah, c'est curieux
@@johansolutionsdigitales oui mais j’ai pu trouver une appli je m’abonne quand même 🥰
Bonjour, Je me pose aussi une question. Ce service ne peut que traduire des vidéos avec un orateur ? Si c'est bien le cas, pourquoi ne pas revenir aux simples podcasts audio ? ne serais-ce pas plus écologique ?
Bonjour, non, il peut être utilisé pour du screencasting également.
C’est super , mais pour faire 5 langue sur 1 vidéo c’est 5credits ? Vivement que la concurence arrive c’est trop chère . Je retourne apprendre l’anglais
Je suis d'accord 😉
ça peut le faire avec les musique ?
Non pas pour le moment. C'est possible, mais la recette est plus compliquée et passe par d'autres outils
@@johansolutionsdigitales t’aurais pas une autre ia ou site qui permet de recopier la musique en une autre langue ?
Avec l'IA, yen a qui ont du souci à se faire, dans le domaine du divertissement audio-vidéo , pour conserver leur métier.
C'est à voir, en tout cas, je leur conseille de s'intéresser rapidement à ces outils
Impressionnant, ca doit etre surprenant de s'entendre parler une autre langue.
Oui, c'est un de mes plus gros chocs IA 👌🙂
ça vient de passer à 48 $ .....
Non, votre curseur de temps est sur 30 minutes mais vous pouvez passer à 15 😉
C'est fou.... :o)
Oui 😉
Oauis c’est bien gentil mais vu la langue choisie je vois pas comment on peut vérifier que la traduction du texte de base est respectée …. Il aurait été souhaitable de mettre en anglais ou dans une langue que l’on puisse comprendre pour la plupart ….
Je passe exceptionnellement sur votre impolitesse et suspicion, et vous êtes vraisemblablement nouveau ici, voici de quoi répondre à votre insatisfaction ua-cam.com/video/Vk72Gmj_kdg/v-deo.html
@@johansolutionsdigitales mon impolitesse ? je ne vois pas comment j'aurais pu mieux formuler cela.... pour la peine je ne prendrai meme pas le temps de regarder votre lien ...
Vous ne devez pas souvent lire de commentaire pour trouver le mien impolie.
Sur ce adieu et bonne continuation
@johansolutionsdigitales La traduction vers le français ne garde pas la voix originale (dans mon test, en anglais). Au lieu de ça c'est une voix canadienne de canard malade. Quelle arnarque. Ce serait bien qu'ils avertissent. Ma vidéo de trois minutes a pris deux semaines en file d'attente. Heureusement que j'ai patienté, sinon j'aurai gaspillé un abonnement.
Désolé pour votre mauvaise expérience, mais vous avez juste sélectionné une mauvaise voix, Heygen fonctionne très bien comme l'indique cette vidéo
@@johansolutionsdigitales Oui ça fonctionne très bien mais dans l'autre sens uniquement, c'est ce que je voulais dire.Votre voix une fois convertie dans cette langue étrangère est restée la même. Dans mon cas, la vidéo était en anglais, et j'ai choisi "Français" comme langue de destination. Et là, le timbre de la voix n'est pas du tout le même que l'originale, comme je disais une voix à l'accent anadien sans aucun rapport. Il n'y avait pas non plus de choix de voix spécfique. Est-ce votre cas sous abonnement, il y aurait plusieurs voix françaises disponibles?
A cette vitesse là, l'humain ne servira plus à rien...
Rassurez-vous, cela n'arrivera pas
😂
...
C'est trop cher pour un particulier qui veut démarrer une petite entreprise..
Ce n'est pas donné, mais tout dépend de la petite entreprise et si cela peut lui permettre de conquérir des marchés ou des retours.
@@johansolutionsdigitales ca a clairement beaucoup de potentiel.
c'est la fin les amis
Pourriez-vous nous traduire cela en hindi 😉
@@johansolutionsdigitales la flemme mais c'est intéressant mais les doubleurs de film/série/anime finiront au chômage
Il fallait commencer par dire que c etais payant^^
Non
@@johansolutionsdigitales bravo pour la qualité de vos informations! Vous avez raison,le prix ont s en fou , tout le monde est blindé en France !
Merci
c'est cool mais cher
Oui, ce n'est pas donné... Cela baissera assurément.
Malheureusement pour moi c est payant donc 😅
😶
Trop trop cher
Ce n'est pas donné en effet
bonjour top 👍video merci , dommage le prix est extrême, même si pour les grosses entreprises ça peut valoir le coup mai pour les petits producteurs je ne pense pas , ou peut être en One Shot de temps en temps ,
Bonjour ! Avec plaisir 😉 merci, oui ce n'est pas donné, mais un traducteur coute encore plus cher... Bien à vous !
@@johansolutionsdigitales pas tout à fait d’accord aujourd’hui y’a des très bonnes solutions et bien moins cher et efficace pour traduire en audio simplement, il y a juste pas toute la technologie qui fait bouger les lèvres, ce qui coûte cher, ici, c’est le travail de IA , mais mon petit doigt me dit que dans pas très longtemps, leur prix vont chuter 😉
Ce n'est pas comparable, ici la voix est en plus modélisée, le timbre, les intonations sont conservées @@fuckiinart465
@@johansolutionsdigitales oui certes, mais la modélisation d’une voix peut-être faite aussi indépendamment et juste en audio avec toutes les caractéristiques qui vont avec , mais dans ce cas là y’a beaucoup plus de travail, mais un peu plus d’économie, mais aussi sans le mouvement des lèvres, même si, dans ce dernier cas, il est aussi possible de le faire, mais c’est extrêmement long et pénible à faire , après le temps c’est aussi de l’argent il faut expérimenter et deux solutions , mais c’est sure dans votre vidéo, le résultat est vraiment dingue, propre et professionnel
pour ma part quand est-ce qu'il sera integrer dans youtube des video etrangère traduite en fr ca m'interrese Mais j'ai peur que la traduction soit impossible car les video que je souhaite sont tres technique mecanique/electrique/ingenerie etc des normes et therme pas francaise ca va coincer non ? perso j'y crois pas ou alors ca sera du babbel hyper mal traduit 🤣
A voir en effet, c'est en test depuis une année... Cela devrait arriver 🙂
Merci
Avec plaisir 😉 merci, bien à vous !