@@hansmalm2801 Jag skummade igenom så kan ha missat om de sägs att deras förfäder är specifikt från småland. De kan säkert vara så. Men de är inte likt de man associerar med typiskt småländska (förstår att det är en dialekt konserverad i 100år). Men för mig är de NÄRA Varberg, kanske norrut, kanske en bit innåt landet. Som sagt ha helt fel. Men de är nära vissa äldre personer snackar i närområdet.
Tack från Sverige. Roligt att ni hållit igång svenskan. När jag sett småländska stenåkrar så har jag inget problem att förstå att dom inte ville flytta tillbaka till Sverige, fy fan vad eländigt det måste ha varit.
16 днів тому
Mannen det här är ett kvarts sekel gammalt. Gubbarna är stendöda sen länge. Knappast bröderna Blombergs kanal 😅
Something interesting I've noticed about these, Swedish holdouts, that if there are cognates like "Där" or "There", their pronunciation will follow their second language. I noticed the same phenomenon with Swedes in the Ukraine that pronounce "Lök" like "Luk" which is of course the Slavic way of pronouncing it.
That's a fascinating observation about how language evolves and adapts in diasporic communities! This phenomenon is often a result of language transfer or phonological adaptation, where speakers of one language incorporate elements of another, often unconsciously. In the case of Gammalsvenskby Swedes in Ukraine, their pronunciation shifts likely reflect centuries of interaction with Slavic languages. For instance: The Swedish word "lök" (onion), pronounced /løːk/, adapts to the Slavic "luk" (/luːk/), which is phonetically closer to the sounds common in Ukrainian or Russian. Similarly, with cognates like "där" and English "there", the dominant influence of a second language might shape intonation or vowel quality. This blending helps maintain bilingual fluency but also demonstrates the long-term influence of living in a linguistically distinct environment. Over generations, such shifts might even solidify into a unique dialect or sociolect. It's also an example of linguistic accommodation, where people adjust their speech patterns to align more closely with their linguistic environment, consciously or unconsciously. This helps with integration, but it also leaves a cultural-linguistic fingerprint unique to that community.
The Gammalsvenskby dialect in Ukraine has löuk (more precise according to the Wikipedia article: [lœːʉ̯k]), not "luk"/"lok". The dialect didn't evolve from Standard Modern Swedish (in this case lök) but from Medieval Swedish since their ancestors left Sweden already in the 1200's, at that time it was in this case lǫukr in the particular area in Sweden they came from.
@@erikperik1000 Except it's not correct that it's "luk" (which I assume rather refers to "lok" phonetically). The Wikipedia article clearly says it's löuk. This is what the article says about the diphthongs (which clearly are preserved from 1200's Swedish): "Gammalsvenskbymålet har två diftonger: /ɛːi̯/ och /œːʉ̯/. De är för det mesta långa, vanligtvis motsvarande långt e-ljud /eː/ och långt ö-ljud /øː/ på standardsvenska, och går tillbaka på de ursprungliga urnordiska diftongerna *ei och *au, t.ex. i [hɛːi̯m] ’hem’ och [kvɛːi̯t] ’vete’, respektive [lœːʉ̯k] ’lök’ och [fɽœːʉ̯t] ’flöt’. Framför långa konsonanter och konsonantkluster förkortas diftongerna, t.ex. i [ɛilːd] ’eld’. I vissa enstaka ord förekommer andra diftonger, t.ex. [bai̯t] ’efter’ (sammandraget av bak-efter)." Note that it should be *ai and *au, not *ei and *au - a minor typo.
Glad att du sprang på? Happy you *literally* ran into this "history"? Did you google translate Swedish? 😂 It's okay if you did. The correct sentence would be; Så glad att jag *stötte* på den här videon. Saying that you "sprang på den här historien" would mean that you would literally run into a history! Hope this helps.
Åh vad härligt att höra småländska på amerikanska. Jag är också från Småland. Så fantastiskt. De har säkert inga mobiltelefoner och kan se detta. Jag har många släktingar i Amerika, men har aldrig träffat dem. Lev gott gubbar ❤😀
Tv program från cirka 1994- 1998 om man går efter skol- skylten i programmet. 100 år sedan marken till skolan donerades 1894. Skolan stod klar 4 år senare; 1898.
@@hansmalm2801Because its very broken swedish. I cant imagine you being a native swedish person if you ask that question because they have their own kind of swedish and a unique pitch/accent.
@@Hankthespank Are you trying to lecture me, a 52 year old Swede, on what spoken swedish can pass as swedish and not? No Swede would react on their speech if you remove the occasional english word they put in when they cannot find the Swedish word. They sound like old Swedes from the province of Småland, and they speak like natives, nothing less.
@@HankthespankI’m a native Swedish speaker and a linguist, and they were speaking very broken Swedish indeed. I don’t know why he’s creating conflict where there is none 🤷🏼♂️, sorry about that
Wow jättebra Svenska! Jag kommer från småland och älskar den här video för smålandet dialekt i Texas lol bra att höra det från amerikanska folken Hej från jönköping!
Apparenly the younger brother died the day before this video was uploaded ong aug the 6th. He lived on the farm his entire life and farmed untill his late 80s. The older one died in 2015.
Fascinerande. Min farfars far reste dit och jobbade med att bygga järnväg en del av året och resten av året hade han ströjobb här och där. Vet inte hur många år han var där. Har annan släkt i USA också. Jag borde skriva ner allt nån dag 🇸🇪❤🇸🇪
Det är alltid i utkanterna där det äldsta språkbruket hittas. Det nyaste hittar du i storstäderna. "Dödde" låter som barnspråk för oss, men är en fullt giltig äldre böjning.
This is so weird for a native Swede, they are speaking Swedish with good pronunciation, but in a way that people who have it as a second language does, their choise of words is sometimes too literal of a translation from english, but their accent is unmistakeably from Småland.
Det lär de knappast ha gjort; efter världskrigen slutade i stort sett alla med det, då policyn om nationell enighet tjänade till att rensa ut alla s.k. bindesstrecksnationaliteter. Alla skulle vara amerikaner och prata engelska, punkt! Särskilt tyskarna satte man stor press på i det avseendet då de misstänkliggjordes för sin motsättning till USA under världskrigen. Därför det numera bara är amish som talar pennsylvaniatyska exempelvis, medan de tidigare bara var en liten del av alla talare av språket.
I'm stunned. They sound, and sort of behave, exactly like farmers from Småland (region/county) in Sweden. Except for some hints of the "American rhotic" they would fool any Swede.
Svenskar om utlänningar som pratar utländska i Sverige: "va faan, folk måste faktiskt lära sig språket som pratas i landet de bor i!" Svenskar om svenskar i utlandet som fortfarande pratar svenska efter 100+ år: "va fantastiskt!
@@TerryCrews-k9h Det verkar som om ni båda verkar vara angelägna om att plocka politiska poäng ... det är tydligt den Amerikanska polariseringen spridit sig hit också... och att det svenska, mer pragmatiska sättet, kommit i skymundan. Det är kanske därför du väljer att avsluta din mening på engelska :/.
Givetvis kommer det in en hjärndöd självhatande kommunist som inte fattar att de kan engelska och är en naturlig del i det amerikanska samhället. Utan dubbla lojaliteten, främmande kultur och religion.
I love that you can still hear the local accent from Småland where their grandparents came from. So cool!
I was about to say! Also interesting that they settled in Texas while people from my region further north all went to Minnesota/North Dakota.
@@hellsSG Verkligen intressant! Jag har också släkt som kom till Minnesota.
Småländsk dialekt med engelsk brytning, fantastiskt!
Engelska med småländsk brytning skulle jag nog kalla det.
En sån underbar småländska, "Di é redit goa gubbar", men helt otroligt så välbevarad svenska ändå, helt fantastiskt👍🙂🥰
ja den är nästan som konserverad, man hör att den är av det gamla slaget.
Är det verkligen småländska? Jag kommer från Varberg och de ligger nära väldigt nära hur vi pratar här.
@@noahwig500 Haha! Nej, det är inte på din kust det där.
@@hansmalm2801 Jag skummade igenom så kan ha missat om de sägs att deras förfäder är specifikt från småland. De kan säkert vara så. Men de är inte likt de man associerar med typiskt småländska (förstår att det är en dialekt konserverad i 100år).
Men för mig är de NÄRA Varberg, kanske norrut, kanske en bit innåt landet. Som sagt ha helt fel. Men de är nära vissa äldre personer snackar i närområdet.
@@hansmalm2801 Speciellt vid 16:30
Tack från Sverige. Roligt att ni hållit igång svenskan. När jag sett småländska stenåkrar så har jag inget problem att förstå att dom inte ville flytta tillbaka till Sverige, fy fan vad eländigt det måste ha varit.
Mannen det här är ett kvarts sekel gammalt. Gubbarna är stendöda sen länge. Knappast bröderna Blombergs kanal 😅
Mycket glad att denna kom upp i mitt flöde!
Samma här!
Intressant. Min farmors farbror utvandrade 1890 från Vetlanda, Småland och levde troligen i Texas. Han dog 1952 i Wharton, Texas, sydväst om Houston.
Fantastiskt att se.
Something interesting I've noticed about these, Swedish holdouts, that if there are cognates like "Där" or "There", their pronunciation will follow their second language. I noticed the same phenomenon with Swedes in the Ukraine that pronounce "Lök" like "Luk" which is of course the Slavic way of pronouncing it.
That's a fascinating observation about how language evolves and adapts in diasporic communities! This phenomenon is often a result of language transfer or phonological adaptation, where speakers of one language incorporate elements of another, often unconsciously.
In the case of Gammalsvenskby Swedes in Ukraine, their pronunciation shifts likely reflect centuries of interaction with Slavic languages. For instance:
The Swedish word "lök" (onion), pronounced /løːk/, adapts to the Slavic "luk" (/luːk/), which is phonetically closer to the sounds common in Ukrainian or Russian.
Similarly, with cognates like "där" and English "there", the dominant influence of a second language might shape intonation or vowel quality.
This blending helps maintain bilingual fluency but also demonstrates the long-term influence of living in a linguistically distinct environment. Over generations, such shifts might even solidify into a unique dialect or sociolect.
It's also an example of linguistic accommodation, where people adjust their speech patterns to align more closely with their linguistic environment, consciously or unconsciously. This helps with integration, but it also leaves a cultural-linguistic fingerprint unique to that community.
The Gammalsvenskby dialect in Ukraine has löuk (more precise according to the Wikipedia article: [lœːʉ̯k]), not "luk"/"lok". The dialect didn't evolve from Standard Modern Swedish (in this case lök) but from Medieval Swedish since their ancestors left Sweden already in the 1200's, at that time it was in this case lǫukr in the particular area in Sweden they came from.
@@erikperik1000 Except it's not correct that it's "luk" (which I assume rather refers to "lok" phonetically). The Wikipedia article clearly says it's löuk. This is what the article says about the diphthongs (which clearly are preserved from 1200's Swedish): "Gammalsvenskbymålet har två diftonger: /ɛːi̯/ och /œːʉ̯/. De är för det mesta långa, vanligtvis motsvarande långt e-ljud /eː/ och långt ö-ljud /øː/ på standardsvenska, och går tillbaka på de ursprungliga urnordiska diftongerna *ei och *au, t.ex. i [hɛːi̯m] ’hem’ och [kvɛːi̯t] ’vete’, respektive [lœːʉ̯k] ’lök’ och [fɽœːʉ̯t] ’flöt’. Framför långa konsonanter och konsonantkluster förkortas diftongerna, t.ex. i [ɛilːd] ’eld’. I vissa enstaka ord förekommer andra diftonger, t.ex. [bai̯t] ’efter’ (sammandraget av bak-efter)." Note that it should be *ai and *au, not *ei and *au - a minor typo.
@@erikperik1000 riktigt intressant!
So interesting, These brothers are only little older than I. Regards from Sweden.
Denna är nog från 1999 eller år 2000
Its like a time machine back in time! Old time Småländska
Vilken intressant film! Glad att jag sprang på den här historien
Glad att du sprang på? Happy you *literally* ran into this "history"? Did you google translate Swedish? 😂
It's okay if you did. The correct sentence would be; Så glad att jag *stötte* på den här videon. Saying that you "sprang på den här historien" would mean that you would literally run into a history! Hope this helps.
Åh vad härligt att höra småländska på amerikanska. Jag är också från Småland. Så fantastiskt. De har säkert inga mobiltelefoner och kan se detta. Jag har många släktingar i Amerika, men har aldrig träffat dem. Lev gott gubbar ❤😀
Tv program från cirka 1994- 1998 om man går efter skol- skylten i programmet. 100 år sedan marken till skolan donerades 1894. Skolan stod klar 4 år senare; 1898.
I am a Swede can understand them perfectly fine.
Their accent is interesting! Having spent much of my life in the USA, it's so obviously Texan even though I've never heard a Texas Swede lol
Why wouldn't you? They are speaking Swedish.
@@hansmalm2801Because its very broken swedish. I cant imagine you being a native swedish person if you ask that question because they have their own kind of swedish and a unique pitch/accent.
@@Hankthespank Are you trying to lecture me, a 52 year old Swede, on what spoken swedish can pass as swedish and not? No Swede would react on their speech if you remove the occasional english word they put in when they cannot find the Swedish word. They sound like old Swedes from the province of Småland, and they speak like natives, nothing less.
@@HankthespankI’m a native Swedish speaker and a linguist, and they were speaking very broken Swedish indeed.
I don’t know why he’s creating conflict where there is none 🤷🏼♂️, sorry about that
Wonderful!
Wow jättebra Svenska! Jag kommer från småland och älskar den här video för smålandet dialekt i Texas lol bra att höra det från amerikanska folken
Hej från jönköping!
De talar bättre svenska än vad du gör
Videon är från svensk tv och är uppladdad av en svensk.
@@Herkan
This documentary seems rather old now, what happened to these guys, is the farm still there?
Apparenly the younger brother died the day before this video was uploaded ong aug the 6th. He lived on the farm his entire life and farmed untill his late 80s. The older one died in 2015.
Fascinerande. Min farfars far reste dit och jobbade med att bygga järnväg en del av året och resten av året hade han ströjobb här och där. Vet inte hur många år han var där. Har annan släkt i USA också. Jag borde skriva ner allt nån dag 🇸🇪❤🇸🇪
Vilken vacker plats❤
Hej från en Lidingö tjej som nu mer bor i England, UK
Skaffat en arab och bor i Londonistan?
Hej! Är du där för att plugga?
@@barabra6141 plugga vadå?
@barabra6141 ah, nej jag bor i England nu mer. Min man är engelsman.
Staden alla kör Volvo 240 DL med extraljus
Why all the dislikes?
Intressant hur dom använder ord som inte används speciellt mycket i modern svenska, ord som "sådant" bl.a.
Det är alltid i utkanterna där det äldsta språkbruket hittas. Det nyaste hittar du i storstäderna. "Dödde" låter som barnspråk för oss, men är en fullt giltig äldre böjning.
@@hansmalm2801 Precis rätt det Hans
👍
Sådant används flitigt? Vart bor du
@@marcusaurelius3487Används "sådant" snarare än "sånt" där du bor, flitigt, i tal? Låter sjukt orimligt
Jäkla häftigt!
You are from Småland ! tretti bönner 🙂
Från vilket tv-program är detta ifrån? och när sändes det
Känns som lokaltv från 90-talet
18:21 Alltingen. Är det så man sa i hela Sverige tidigare eller är det ett småländskt talfel? Har bara hört folk från Småland säga så idag.
Ingen aning faktiskt.
Det kanske bara är ett ord som kan ha skiftande former, utan att för den skull vara ett talfel...
Det är inget "talfel", det är ett dialektord🙄
Ja här I småland vi säger det, Jag tror det är en dialektord.
@@francisdec1615 Många dialektord härstammar ifrån talfel
Intressant. Jag gillar hur den svenskamerikanska dialekten låter.
Det låter nästan skånskt.
@@nordscan9043Småländska är det väl?
Finns (eller snarare fanns) många olika. Här är en ganska annorlunda variant: ua-cam.com/video/qiLxkefJ_hE/v-deo.html
Vad sa de att orten hette som de kom ifrån? Bankeryd eller Barkeryd?
Barkeryd
@ tack
@TheBestOfSweden Inga problem! 👍
Minst 30 år gammalt inslag.
Nice.
Häftig dialekt! "Bommla" och "lannaskuld"👍
🇸🇪 Heja Sverige ❤
Sverige R.I.P
Trevligt att titta och lyssna på
Finns ett I Minnesota tror jag
@@neckminute3802 Minneapolis har blivit ett skithål sedan George Floyds död
@@neckminute3802 Minneapolis/St Paul
Hehe, knappast.
Man måste ju hälsa på!
10:40 måste titta på texten för att förstå :)
That's really interesting. I live 20min away from Vetlanda, the city where his father came from.
Armand Duplantis needs to visit this place
Coolt 🙂
Harold dog 2011 och Clarence dog 2021.
❤
❤
Vila i frid. Två bröder med en arbetsmoral utöver det vanliga.
Hur vet du det?
This is so weird for a native Swede, they are speaking Swedish with good pronunciation, but in a way that people who have it as a second language does, their choise of words is sometimes too literal of a translation from english, but their accent is unmistakeably from Småland.
👍🇸🇪
Awe. Jag hoppas att ni lär era barn och barnbarn och deras barn svenska, så att svenskan aldrig dör ut i er familj.
Det lär de knappast ha gjort; efter världskrigen slutade i stort sett alla med det, då policyn om nationell enighet tjänade till att rensa ut alla s.k. bindesstrecksnationaliteter. Alla skulle vara amerikaner och prata engelska, punkt! Särskilt tyskarna satte man stor press på i det avseendet då de misstänkliggjordes för sin motsättning till USA under världskrigen. Därför det numera bara är amish som talar pennsylvaniatyska exempelvis, medan de tidigare bara var en liten del av alla talare av språket.
I'm stunned. They sound, and sort of behave, exactly like farmers from Småland (region/county) in Sweden. Except for some hints of the "American rhotic" they would fool any Swede.
Hade de inte barn?
Nä de förblev ungkarlar.
Good chance since they were born around 1923 they are gone now as they are 100 since it 2023.
They're gone now. I can't find anything about Harold, but Clarence passed in 2021, aged 91, and the obituary states that Harold passed earlier.
Ni är bättre på bevara svenskhet, våra traditioner och språket, än vad svenskarna själva är.. =) keep it up
yup, kallas isolering
I’m sure Sweden would be unrecognizable to them today. All the American Swede’s are patriotic but apparently that’s weird in Sweden.
@@Recusant_ Yep, can confirm the latter
@@Recusant_ Beror helt och hållet på vart man bor. Kan ju säga samma sak om SF...
It’s easy to be patriotic for your home nation when SÄPO can’t reach you
Svea rike 🇸🇪🫡
Start musiken påminner mig om hemska saker…);
Its sad that they never talked about Sweden. I think they likely had have a very tuff time here. Sweden is a beutiful country, or was...
they didnt talk about it for obvious reasons. if u live in the past u will always live in sorrow.
Keep America, Swedich , lyckat till
serru!
Svenskar om utlänningar som pratar utländska i Sverige: "va faan, folk måste faktiskt lära sig språket som pratas i landet de bor i!"
Svenskar om svenskar i utlandet som fortfarande pratar svenska efter 100+ år: "va fantastiskt!
Nåja, nu var det ju faktiskt så att de bara talade svenska med varandra eller hur? . De både kunde och använde sig av engelska resten av tiden...
@@BalloonInTheBalloon Kommunistsvin can't be bargained with.
@@TerryCrews-k9h Det verkar som om ni båda verkar vara angelägna om att plocka politiska poäng ... det är tydligt den Amerikanska polariseringen spridit sig hit också... och att det svenska, mer pragmatiska sättet, kommit i skymundan. Det är kanske därför du väljer att avsluta din mening på engelska :/.
Helt rätt. Svenska är bäst och om jag fick välja skulle det talas överallt.
Givetvis kommer det in en hjärndöd självhatande kommunist som inte fattar att de kan engelska och är en naturlig del i det amerikanska samhället. Utan dubbla lojaliteten, främmande kultur och religion.
ålrajt
Fokusförflyttning. Kolla vad New Sweden Delaware egentligen är.
Du tycker det verkar nyproducerat?
Låter mer isländsk än svensk😊
Di prata precis söm ja prata.
"södö"
Va?