Cercle de la Vie - The Lion King French musical
Вставка
- Опубліковано 3 жов 2024
- Circle of Life, "Cercle de la Vie" from Le Roi Lion at the Theatre Mogador. Original French cast recording.
French and Zulu translations are mine, blame me if there are mistakes. I welcome suggestions and corrections!
Avoir joué dedans restera inoubliable ! Merci l'équipe du Roi Lion !
Ldmbe
TU ÉTAIT BIEN PAYER ?
@@gaelledejesus8916 😂😂
J'aime beaucoup les chansons du "Le Roi Lion" en Français. C'est magnifique.
(Je suis d'Espagne)
Moi aussi j'adore le roi du lion ?
Suis haitien
Digo soy haitiano vivo en República dominicana
Sauf que c'est pas la version officielle
GOD DAMN THIS IS BEAUTIFUL!!!!!!!!!!!!!!
I’m obsessed ngl😅
really thank you! i have searching years for this!!
Cela me traverse tellement
Trop Belle cette version et Grande Vérité Cosmique de L'Âme Souveraine .
Des incroyables souvenirs je suis allé à la comédie musicale du roi lion au théâtre Mogador en 2007 inoubliable 🦁🦁
French Musical 🇫🇷
ma fille viens de jouer cette comédie musicale a l'école hier c'était magnifique
I don't understand French but it's so beautiful sung in this language
Polly isabella try to listen also let it go in french version, almost disney soundtrack sound good in french
Magnifique! C'est chansons magnifique! Vive le France
trop émouvent ej'en pleure à chaques fois
Je kiffe trop les 2 version celle ci (donc la traduction originale) mais aussi la version française
isso é lindo !!!
Amo Zama magudulela
L'Afrique me représente , j'ai afin trouvé mon l'origine , haïtiano-africa
Why is the broadway french version different from the movie version? I'm actually loving the broadway version more.
It happens with the different Spanish musical recordings of it too.
Just.... different.
The Dutch version is differend to
I think it's because Disney basically translated the the song from English in the movie, but they rewrote the lyrics for the stage show.
@@raynemichelle2996 In the french Musical the french lyrics really match the original song from the movie, in the french version of the movie, the french translators deviated A LOT from the original lyrics by Tim Rice. This one (the usical version) matches what Time Rice wrote originally
Trop bien😃😃😍
There is a Brazilian production set for sometime next year, I believe. It will be in Portuguese.
I like this version A LOT better than the English one.
dancer23, you mean english as in American or United Kingdom?
@@jacklazzaro9820 They mean English as in the language, which is spoken in both the UK and the USA.
They used vocals of the English version (Tsidii Le Loka "Rafiki" singing the opening chant).
magique
J aime le film
J'adore trooop 😍😍😍😍😍😍😍 j'vais l'écouter au lycée mdr
InsoliteX il y a pas de honte lol
Yeah, Phindile is Rafiki in Brazilian Production.
on dirait la version de ceux qui ont chanté ans l'avion ...
J'adooore :)
je pleure à chaque fois que j'écoute cette chanson..me demander pas pourquoi jsp:')
J'aimerais en savoir please
@@t-bathoog1291 Ce chant dégage quelques choses de magique, mystique, divin...pour inspirer à aller de l'avant malgré les douleurs de la vie. Je crois que la partie divine en Tita parvient à ressentir cela...Et c'est pourquoi elle pleure. Le langage des émotions est universel; voilà
Hate to say this but Brenda Mgalo and the Spanish cast are still my favorite. Phindell is the Portugese Rafiki?
Je la préfère en français même le début et superbe après celle la est bien aussi
Suis haitien et suis fiere d'etre de l'afrique waw afrique et haiti nous somme 1
i like
BUT I miss the KENYAN sunrise that starts the movie...
There’s still a sunrise and it’s even better!
Yes, Phindile *-*
Svp je voulais savoir la parole ou le chœur répond quand le soliste dit c est le cercle de la vie ..
+Cédric ibara Selon le scripte, il y a deux parts. Le chœur plus haut dit "Balek' ingonyam'i ya ga le". Le chœur plus bas dit "Ingonyama nengw'e wema"
le roi lion is good
POURQUOI ILS ONT CHANGÉ LES PAROLES 😭😭😭😭😭😭
Ho y
u put the el rey leon on this
Russia will be receiving a cast soon is what I heard.
tes ses la musique de mon spéctacle
Je préfère celle québécoise
Destruction de mon enfance :'(
C'est simplement une reprise, bien sûr que l'originale est mieux !
Luffy HaunterZ
Ça c’est l’original et je trouve ça plus majestueux
Le français est également détruit par la très mauvaise prononciation de la chanteuse... Dommage, elle a une magnifique voix, mais elle prononce mal les mots... et c'est clairement moche... surtout sa manière de prononcer les "r".
P'tit Merdeux je trouve juste que sa prononciation colle parfaitement avec la chanson après les anglais massacre également le français... il faut reconnaître n'est pas facile pour les autres langues ;)
Je n'aime vraiment pas cette version française. Je ne parle pas des paroles, mais de la chanteuse. Accent trop prononcé et les "r" sont prononcés comme les Néerlandais prononcent le "g"... comme lorsque l'on met la marche arrière alors que la voiture avance toujours... Cela rend difficilement compréhensibles les paroles au début de la chanson...