Thanks for the translation to this song I wish their music had more Welsh to English lyrics vids. You're doing God's work by providing this info also found a new favorite band haha just need to learn the language now.
you seem to have transcribed ffrindiau (friends) instead of gwreiddiau (roots), which is the title of the song. Is this some version that is a variation?
I don't think its necessarily a rule that the lyrics contain the title so much as artists tend to do that (Probably cause it's easier, but I'm not a musician so I can't say for certain) It could be that it's because song overall is things that some may consider roots in their lives, but that's a guess. My media literacy isn't that great. 😂
Thanks for the translation to this song I wish their music had more Welsh to English lyrics vids. You're doing God's work by providing this info also found a new favorite band haha just need to learn the language now.
Clasur o gan... gret gweld y geiriau, diolch.
you seem to have transcribed ffrindiau (friends) instead of gwreiddiau (roots), which is the title of the song. Is this some version that is a variation?
I don't think its necessarily a rule that the lyrics contain the title so much as artists tend to do that (Probably cause it's easier, but I'm not a musician so I can't say for certain)
It could be that it's because song overall is things that some may consider roots in their lives, but that's a guess. My media literacy isn't that great. 😂
Ok this is epic
Ok this is epic