Endlich jemand der alle Cutscenes auf deutsch zusammen getragen hat.big THX ... EDIT : Deins ist das einzige in deutsch...und gerade einmal ca 70 views...Purer zufall es gefunden zu haben.wenn du deinem Video noch " Story " und "german" hinzufügen könntest..dann findet man es auch.
Das Spiel ist echt gut. Hat Spaß gemacht zu spielen und ich komme gerne immer wieder zurück auf das Video und schaue mal rein. Freut mich, dass es Dir gefällt!
"Warmer Mantel der TagTräume, gestohlenen.....von kalten Winden der Wirklichkeit" Danke für das Video und die damit verbundene Arbeit. Ein geniales game.
@@chrissious in der deutschen Synchronisation geht soviel Atmosphäre verloren. Englische Synchronsprecherin Nina Franoszek zu b.j. blaszkowicz (sprecher brian bloom):"look evrybody. Is this, is this how a hero looks like? A crippled wretch of a man peeing in a tube. Evryone will see what a useless joke you are. Loslassen."
@@chrissious die internationale Version (wenn man eine ps4 besitzt und die deutsche Version schon draufhat kann man einfacher die englische Version draufmachen, deutsche Version runternehmen (anwendung löschen, und man ist fertig, englische Version "blue-ray disc" einlegen es wird als "neues Spiel installiert" weil es halt "zwei unterschiedliche Versionen sind" und dann ist man fertig und hat es als englische Originalfassung mühelos auf ps4 💗💓). Auf youtube guck ich es gerne in deutsch aber selbst spielen nur in englischer Sprache weil das einfach atmosphärischer ist anstatt "dreiecke" oder was immer das darstellen soll in der deutschen Version.
@@chrissious warte bereits sehnsüchtig auf das nächste wolfenstein Spiel (wolfenstein 3), wo bei gamesonly.at halt noch ein "fiktives Datum für alle Versionen steht" (ab 31. Dez.2021 lagernd) das stand schon vor 2 Jahren das "hübsche aber auch gleichzeitig unlogische datum" weil 2019 halt wolfenstein youngblood erschienen ist und alle 2 jahre ist bisher immer ein wolfenstein Spiel erschienen weswegen ich halt niedrige Hoffnungen lieber habe. Lieber ein fertiges Spiel und bis 2022 warten eventuell anstatt ein "teilweise kaputtes Spiel zu haben was aber auch die vielen over 200 game of the year awards verdient hat (nachdem es so oft verschoben wurde und in einem miserablen Zustand veröffentlicht wurde aber trotzdem super vertont war in deutsch (Benjamin völz) als johnny Silverhand, weibliche v (deutsche sprecherin flavia Vinzens). Solche sprecher könnte bethesda für die deutsche vertonung nehmen (das waren top stimmen, auch wenn wolfenstein 3 dann immer noch zensiert wäre) aber dann hätten die die es in deutscher Sprache spielen wollen immerhin schönere Alternativen. Flavia Vinzens hat eh die weibliche v gesprochen da hätte man diese schöne synchronstimme für jessica blazkowicz nehmen für wolfenstein youngblood (oder für Wolfenstein 3 "falls" die beiden Töchter zurückkehren sollten und für soph blazkowicz könnte man die deutsche stimme von Luisa Witzorek (stimme von der 19 jährigen ellie aus the Last of us part 2 nehmen ). Auch wenn das sicher nicht geschehen wird.
Hey, danke fürs hoch laden. Tolle Quali und keine nervigen Schnitte. Im Allgemeinen wäre es schöner wenn du ein paar Spielszenen mit einbaust damit die Zusammenhänge flüssiger sind und es im ganzen runder ist. Zu viel geballer ist klar stressig aber son bisschen was vom Spiel wäre schon cool. ;) mein abo hast du.
Schön, dass du es als solches verstehst. Ich schaue sehr gern Gamemovies und kann nur jeden, der in so etwas zu investieren will, nur darum bitten es zu tun und ich teile gern die Erfahrungen die ich gemacht habe ^^ @@chrissious
Echt klasse. Vielen Dank dafür. Nur ich verstehe nicht warum die Venus Szene auf Deutsch nicht wie im Englischen mit "Mein Führer" und mit "Jude" statt Verräter gesprochen wird (da kurz bevor der eine Schauspieler erschossen wird) ??? Das macht die Atmosphäre kaputt.
Das wurde mal mit ''Mein Führer'' und ''Jude'' auch auf Deutsch übersetzt in dem Spiel hatte Hitler auch seinen Bart und da waren Hakenkreuze das musste alles geändert wegen aber ich weiß nicht genau warum aber mitlerweil sind glaubig wieder ein paar sachen erlaubt aber kp xD
They changed to remove Nazi references due to German censorship. For instance they changed Heil Hitler to Mein Kanselor, and the term Nazi is switched to Regime.
I Speak german at maybe a middle school level. I tried to play Wolfenstein II New Colossus and with English dialogue and I can't understand a damn thing the Germans are saying. I then decide to play the game with German language selected instead of English and all German speakers have new voice actors. I understand their German perfectly now when they speak the same lines in the same language I didn't originally understand. What the fuck. The only German speaker I could understand in the English version was Hitler, everyone else was confusing. Does all American media using foreign languages do this? Like Spanish, French, etc? In which their way of speaking the foreign language with the "intended" actors is strange compared to what it would actually sound like if it was fully directed by people who spoke said language?
Meine Frage ist. Wieso hat man eigentlich nicht die original Synchronsprecher aus der englischen Version für die Antagonisten geholt? Finde die besser gemacht als in der deutschen Version
Das habe ich mir bei hitler auch gedacht als er in der zensierten Version auftreten ist das war nämlich nicht er gleiche Synchronsprecher aus der unzensierten Version.
Ich distanziere mich von Nazis aber die deutsche Zensur ist einfach nur ein Witz ehrlich. Als ich finde das diese spiel auf deutsch eine Beleidigung für die Gaming Welt ist nach meiner Meinung.
@@starbuckoof5219 in fact Germans are very self aware about their evil past and about what they‘ve done to the world during ww2. In Germany there are strict rules for showing nazi symbols eg. in documentaries. Using them symbols incorrectly can be Süd- quite significantly.
Uncut gespielt und nochmal die Szenen auf deutsch geschaut :) top danke
Hast du echt klasse gemacht ne Fantastische Qualität und ein super schnitt finde du hast ner Aufmerksamkeit verdient.
Vielen Dank!😊
Find ich auch ^^
Endlich jemand der alle Cutscenes auf deutsch zusammen getragen hat.big THX ... EDIT : Deins ist das einzige in deutsch...und gerade einmal ca 70 views...Purer zufall es gefunden zu haben.wenn du deinem Video noch " Story " und "german" hinzufügen könntest..dann findet man es auch.
Freut mich, dass es Dir gefällt. Ist ein Hammer Spiel und die Cutscenes können sich echt sehen lassen. Gruß
BETHESDA best Game Publisher/Dev ever . german sync scheint wie beim vorgänger seines gleichen zu suchen.episch
Ich find das Spiel so geil
ganzes ding angeguckt, ist ja einfach ein ganzer Film. Krasse Storyline
Das Spiel ist echt gut. Hat Spaß gemacht zu spielen und ich komme gerne immer wieder zurück auf das Video und schaue mal rein.
Freut mich, dass es Dir gefällt!
Der Synchronsprecher von William ist echt einer der besten Deutschen Videospiel Sprecher. Ich meine er gibt ihm so eine geile Stimme.
"Warmer Mantel der TagTräume, gestohlenen.....von kalten Winden der Wirklichkeit"
Danke für das Video und die damit verbundene Arbeit.
Ein geniales game.
Das kann ich nur bestätigen. Vielen Dank!
@@chrissious in der deutschen Synchronisation geht soviel Atmosphäre verloren. Englische Synchronsprecherin Nina Franoszek zu b.j. blaszkowicz (sprecher brian bloom):"look evrybody. Is this, is this how a hero looks like? A crippled wretch of a man peeing in a tube. Evryone will see what a useless joke you are. Loslassen."
@@chrissious die internationale Version (wenn man eine ps4 besitzt und die deutsche Version schon draufhat kann man einfacher die englische Version draufmachen, deutsche Version runternehmen (anwendung löschen, und man ist fertig, englische Version "blue-ray disc" einlegen es wird als "neues Spiel installiert" weil es halt "zwei unterschiedliche Versionen sind" und dann ist man fertig und hat es als englische Originalfassung mühelos auf ps4 💗💓). Auf youtube guck ich es gerne in deutsch aber selbst spielen nur in englischer Sprache weil das einfach atmosphärischer ist anstatt "dreiecke" oder was immer das darstellen soll in der deutschen Version.
@@chrissious warte bereits sehnsüchtig auf das nächste wolfenstein Spiel (wolfenstein 3), wo bei gamesonly.at halt noch ein "fiktives Datum für alle Versionen steht" (ab 31. Dez.2021 lagernd) das stand schon vor 2 Jahren das "hübsche aber auch gleichzeitig unlogische datum" weil 2019 halt wolfenstein youngblood erschienen ist und alle 2 jahre ist bisher immer ein wolfenstein Spiel erschienen weswegen ich halt niedrige Hoffnungen lieber habe. Lieber ein fertiges Spiel und bis 2022 warten eventuell anstatt ein "teilweise kaputtes Spiel zu haben was aber auch die vielen over 200 game of the year awards verdient hat (nachdem es so oft verschoben wurde und in einem miserablen Zustand veröffentlicht wurde aber trotzdem super vertont war in deutsch (Benjamin völz) als johnny Silverhand, weibliche v (deutsche sprecherin flavia Vinzens). Solche sprecher könnte bethesda für die deutsche vertonung nehmen (das waren top stimmen, auch wenn wolfenstein 3 dann immer noch zensiert wäre) aber dann hätten die die es in deutscher Sprache spielen wollen immerhin schönere Alternativen. Flavia Vinzens hat eh die weibliche v gesprochen da hätte man diese schöne synchronstimme für jessica blazkowicz nehmen für wolfenstein youngblood (oder für Wolfenstein 3 "falls" die beiden Töchter zurückkehren sollten und für soph blazkowicz könnte man die deutsche stimme von Luisa Witzorek (stimme von der 19 jährigen ellie aus the Last of us part 2 nehmen ). Auch wenn das sicher nicht geschehen wird.
Hey, danke fürs hoch laden. Tolle Quali und keine nervigen Schnitte. Im Allgemeinen wäre es schöner wenn du ein paar Spielszenen mit einbaust damit die Zusammenhänge flüssiger sind und es im ganzen runder ist. Zu viel geballer ist klar stressig aber son bisschen was vom Spiel wäre schon cool. ;) mein abo hast du.
Hi, danke für das konstruktive Feedback. Nächstes mal gebe ich alles! ;-)
Schön, dass du es als solches verstehst. Ich schaue sehr gern Gamemovies und kann nur jeden, der in so etwas zu investieren will, nur darum bitten es zu tun und ich teile gern die Erfahrungen die ich gemacht habe ^^
@@chrissious
Echt klasse. Vielen Dank dafür. Nur ich verstehe nicht warum die Venus Szene auf Deutsch nicht wie im Englischen mit "Mein Führer" und mit "Jude" statt Verräter gesprochen wird (da kurz bevor der eine Schauspieler erschossen wird) ??? Das macht die Atmosphäre kaputt.
Das wurde mal mit ''Mein Führer'' und ''Jude'' auch auf Deutsch übersetzt in dem Spiel hatte Hitler auch seinen Bart und da waren Hakenkreuze das musste alles geändert wegen aber ich weiß nicht genau warum aber mitlerweil sind glaubig wieder ein paar sachen erlaubt aber kp xD
Never should’ve changed the German already in the game. Unless of course this is the actual translation
They changed to remove Nazi references due to German censorship. For instance they changed Heil Hitler to Mein Kanselor, and the term Nazi is switched to Regime.
Deutsche Synchro top
Kappa
Super vielen Dank
Gerne!
I can already imagine the controversy that would have arisen around this great game if they had published an uncensored version in Germany.
2:23:28 irgendwie witzig das sowas dann doch unzensiert ist^^
I Speak german at maybe a middle school level. I tried to play Wolfenstein II New Colossus and with English dialogue and I can't understand a damn thing the Germans are saying. I then decide to play the game with German language selected instead of English and all German speakers have new voice actors. I understand their German perfectly now when they speak the same lines in the same language I didn't originally understand. What the fuck. The only German speaker I could understand in the English version was Hitler, everyone else was confusing.
Does all American media using foreign languages do this? Like Spanish, French, etc? In which their way of speaking the foreign language with the "intended" actors is strange compared to what it would actually sound like if it was fully directed by people who spoke said language?
Meine Frage ist. Wieso hat man eigentlich nicht die original Synchronsprecher aus der englischen Version für die Antagonisten geholt? Finde die besser gemacht als in der deutschen Version
Das habe ich mir bei hitler auch gedacht als er in der zensierten Version auftreten ist das war nämlich nicht er gleiche Synchronsprecher aus der unzensierten Version.
Danke für den Kommentar. Aber ich fürchte, die Wege der Devs sind (oft) unergründlich.😅
Hitlers Bart ist nicht da😂
Halbglatze stirnabwärts :-P
58:47 du Komiker 😁😁
Hätte ja klappen können! :-D
Hätt ich auch gemacht 😅😅😅
Oh man, was da für ein scheiß verzapft wird. Echt gute Arbeit von dir aber der Inhalt ist mehr als Fragwürdig. Was der Ami wohl echt von uns denkt...
Wir sprechen mindestens alle bayrisch. ;-)
Die denken das wir immer noch Nazis sind.
How the fuck did I end up here
Same bro, same.
Good to have you both! Feel free to watch my other videos as well.
Siegrun ist richtg Hot und Sexy ❤18:15
1:20:47
Einfach hitler Bart zensiert hahaha
Der Bart ist aus der Mode gekommen.😄
Ich distanziere mich von Nazis aber die deutsche Zensur ist einfach nur ein Witz ehrlich. Als ich finde das diese spiel auf deutsch eine Beleidigung für die Gaming Welt ist nach meiner Meinung.
No Nazi logo
That’s right
@@chrissious because German don't want show bad German in ww2
@@starbuckoof5219 in fact Germans are very self aware about their evil past and about what they‘ve done to the world during ww2. In Germany there are strict rules for showing nazi symbols eg. in documentaries. Using them symbols incorrectly can be Süd- quite significantly.