Sirds nman e en pladz dner, Godrer keranner, khakhder sner, Poon bidi tnen mech vayri havker, Yertam tsi talem en yelman keder, Elnim tsgneroo tsakeratsn ger. Ay, do laj dnaver. Sev dzov mem dese, sibdagn er polor, Alin g zarner, cher kharni hiror. En vorne dese meg dzovn yergtavor, Andooni sirdn e bghdor oo molor. Akh, isgi mi lnik srdig sevavor. Ay,do laj dnaver. --- My heart is like those ruined homes, The broken beams and collapsed columns, Where wild birds build their nests, Let me throw myself in the flooded rivers, And become food for the little fish. Oh! To be without a home! I’ve seen a black sea turned white all over, The waves raging, yet the colors not blending. Tell me, who has ever seen a sea with such colors? The heart of the homeless is gloomy and errant. Ah! May your heart never be so black with grief. Oh! To be without a home!
❤Աստված օգնիր վշտացյալներին😢
Sirds nman e en pladz dner,
Godrer keranner, khakhder sner,
Poon bidi tnen mech vayri havker,
Yertam tsi talem en yelman keder,
Elnim tsgneroo tsakeratsn ger.
Ay, do laj dnaver.
Sev dzov mem dese, sibdagn er polor,
Alin g zarner, cher kharni hiror.
En vorne dese meg dzovn yergtavor,
Andooni sirdn e bghdor oo molor.
Akh, isgi mi lnik srdig sevavor.
Ay,do laj dnaver.
---
My heart is like those ruined homes,
The broken beams and collapsed columns,
Where wild birds build their nests,
Let me throw myself in the flooded rivers,
And become food for the little fish.
Oh! To be without a home!
I’ve seen a black sea turned white all over,
The waves raging, yet the colors not blending.
Tell me, who has ever seen a sea with such colors?
The heart of the homeless is gloomy and errant.
Ah! May your heart never be so black with grief.
Oh! To be without a home!
Thank you very much for the words and the translation.
GOMİDAS