Very beautiful bhajan... However the translation should be done as sung... It's very meaningful.... Our shyaam is leaving Gokul.. All is sad and looking on with tearfilled eyes as Gokul has become so lonely and abandoned..river Jamuna is crying the madhuban forest is crying. The cowherds are crying incessantly.. Mansukha cannot bear the separation of shyaam and is crying so much... The birds cannot speak but eyes are pouring of teardrops oh dont lv oh kaanha.. Rivers and mountains crying in the name of Krsna 🙏 please don't lv gokul oh shyaam.. Beloved Radha her eyes filled with tears... Crying incessantly oh kaanha you don't know the pain of separation hw do i endure this pain... Gokul has become so quiet and lifeless it seems now that Ghana shyaam has left us... Hare Krsna 🙏
Movie: Neel Mani (1957), Singer: Mohammed Rafi Music Director: Chitragupta, Lyrics: Bharat Vyas. ua-cam.com/video/Na_5x9IxvQ4/v-deo.html
0. Maiyā kī mamatā sajhī, sajhā bābā kā pyār. Gwāla bāla kī mitratā, gopiyana kī manohar. Sajhā ke sab pariwār ko, sajhā muralī kī tār. Apano' se mukh moṛ ke, Mathurā chale re Kānhā. Shared mother’s love, shared father’s love; Cow-herds friendship, cow-herdesses charms. From all shared family & shared flute-strings; Kanha (lovely youth) turning away from his loved ones, went to Mathura.
1.(Refrain) Sūnā sūnā lāge, Viraja (Braj) kā dhām; Gokul ko chhoṛ, chale re Ghanshyām. (both 2)(ĀĪŪṛāīū) Listen, listen, Ghanshyam (the adorable dark-one) started from his abode in Braj & is leaving Gokul - he is going now. 2. Jamunā roye Madhuban roye; roye kadam kī chhaiyā' (2). Bhara bhara nainā roye re gavāle (2); roye Viraja kī gaiyā. Rāha rok kar roye mansukā (2); bhīkha rahe' more Shyām re.(Ref) Yamuna cries, Madhuban cries; the shadow of crying-steps. Their eyes filled with tears, the whole of Braj is crying. They cried while standing in the way; begging Shyam (not to go) 3. Khola sake nā ghar ke panchhī; āsuan se bhare nainā (2). Ājā Kānhā, nā jā Kānhā; nā jā Kānhā, nā jā Kānhā; Ājā Kānhā nā jā Kānhā; kuke re pinjare kī mainā. Nadiyā' roye, Girivar roye; le Kānhā kā nām re. (Ref) Like the maina-birds who can’t open the cage, they all cried; “O Kanha, please don’t go. Please don’t go, Kanha. Stay.” The river cries, they all take Kanha’s name; Krishna also cries. 4. Prema divānī Radhā Rānī; bhara nainana me' pānī. (2) Subak subak kahe, hāy re Kānhā; hāy re Kānhā, hāy re Kānhā. Subak subak kahe, hāy re Kānhā; tūne birahā kī pīṛha nā jānī. Kaise kategī tum bin sāthī; jīvan kī ab Shyām re. (Refrain) The eyes of the love-lorn Radha-rani, fill-up with water. Sobbing, she says, “O my Kanha, don’t you know the pains of separation. How can I say goodbye to you, Kanha, who is my very life.” .
Zekerzzz bro, boormachines
Krishna bhagwaan aur nadeem khan❤❤❤, hot love🎉🎉🎉
Yaad ara raha hai, tera yaad A rahue hai❤🎉🎉🎉❤❤❤❤❤❤❤😂😂😂
Bempie first, than Sanjay😂❤❤❤
Order order, meine apnie kala chasma lagaya thie, woh hai A ❤❤❤🎉🎉🎉
💯
बहुत सुन्दर आवाज एवं बोल❤❤❤
Very nice bhagan
❤ Love my god
Very nice Bajan ❤❤❤❤
Very beautiful bhajan... However the translation should be done as sung... It's very meaningful....
Our shyaam is leaving Gokul.. All is sad and looking on with tearfilled eyes as Gokul has become so lonely and abandoned..river Jamuna is crying the madhuban forest is crying. The cowherds are crying incessantly.. Mansukha cannot bear the separation of shyaam and is crying so much... The birds cannot speak but eyes are pouring of teardrops oh dont lv oh kaanha.. Rivers and mountains crying in the name of Krsna 🙏 please don't lv gokul oh shyaam.. Beloved Radha her eyes filled with tears... Crying incessantly oh kaanha you don't know the pain of separation hw do i endure this pain...
Gokul has become so quiet and lifeless it seems now that Ghana shyaam has left us... Hare Krsna 🙏
❤
Movie: Neel Mani (1957), Singer: Mohammed Rafi
Music Director: Chitragupta, Lyrics: Bharat Vyas.
ua-cam.com/video/Na_5x9IxvQ4/v-deo.html
0. Maiyā kī mamatā sajhī, sajhā bābā kā pyār.
Gwāla bāla kī mitratā, gopiyana kī manohar.
Sajhā ke sab pariwār ko, sajhā muralī kī tār.
Apano' se mukh moṛ ke, Mathurā chale re Kānhā.
Shared mother’s love, shared father’s love;
Cow-herds friendship, cow-herdesses charms.
From all shared family & shared flute-strings; Kanha (lovely
youth) turning away from his loved ones, went to Mathura.
1.(Refrain) Sūnā sūnā lāge, Viraja (Braj) kā dhām;
Gokul ko chhoṛ, chale re Ghanshyām. (both 2)(ĀĪŪṛāīū)
Listen, listen, Ghanshyam (the adorable dark-one) started
from his abode in Braj & is leaving Gokul - he is going now.
2. Jamunā roye Madhuban roye; roye kadam kī chhaiyā' (2).
Bhara bhara nainā roye re gavāle (2); roye Viraja kī gaiyā.
Rāha rok kar roye mansukā (2); bhīkha rahe' more Shyām re.(Ref)
Yamuna cries, Madhuban cries; the shadow of crying-steps.
Their eyes filled with tears, the whole of Braj is crying.
They cried while standing in the way; begging Shyam (not to go)
3. Khola sake nā ghar ke panchhī; āsuan se bhare nainā (2).
Ājā Kānhā, nā jā Kānhā; nā jā Kānhā, nā jā Kānhā;
Ājā Kānhā nā jā Kānhā; kuke re pinjare kī mainā.
Nadiyā' roye, Girivar roye; le Kānhā kā nām re. (Ref)
Like the maina-birds who can’t open the cage, they all cried;
“O Kanha, please don’t go. Please don’t go, Kanha. Stay.”
The river cries, they all take Kanha’s name; Krishna also cries.
4. Prema divānī Radhā Rānī; bhara nainana me' pānī. (2)
Subak subak kahe, hāy re Kānhā; hāy re Kānhā, hāy re Kānhā.
Subak subak kahe, hāy re Kānhā; tūne birahā kī pīṛha nā jānī.
Kaise kategī tum bin sāthī; jīvan kī ab Shyām re. (Refrain)
The eyes of the love-lorn Radha-rani, fill-up with water. Sobbing,
she says, “O my Kanha, don’t you know the pains of separation.
How can I say goodbye to you, Kanha, who is my very life.”
.
😂😂😂😂🎉
😭😭😭😭😭😭
Same HERE ❤
😢😢😢
😢
❤
❤