CHANT BASQUE: Xalbadorren heriotzean (Urepeleko artzaina) de Xabier Lete

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 тра 2016
  • Cher amis, j’aimerais partager avec vous un trésor pour les oreilles et pour l’âme. Merci à mon garçon Olivier d’avoir filmé le tout lors de notre passage au Pays Basque, ce printemps. J’y étais invité par l’organisation Jauzarrea (Fonds pour l’étude et la diffusion de la culture basque) afin de donner une série de quatre conférences sur les Premières Nations au Canada dans les villes de Iruinea, Donostia, Hernani et Bilbao. (www.jauzarrea.com)
    Un soir, alors que nous revenions tardivement de Donostia, nous avons été chaleureusement accueillis à Arraioz pour un souper chez nos hôtes et chanteurs Josune et Jose Luis.
    Avant que nous ne quittions leur cuisine, ils nous ont offert le plus beau des desserts, ce chant basque de Xabier Lete dont vous trouverez les paroles plus bas traduites en français, en basque et en espagnol. Elles portent sur ces choses mystérieuses de la vie qui ne peuvent être exprimées.
    Titre de la chanson : Xalbadorren heriotzean (Urepeleko artzaina) (Le pasteur de Urepel)
    Auteur compositeur : Xabier Lete
    Interprètes : Josune Makibar Uriza et Jose Luis Karribaru Karribaru
    Filmé au village de Arraioz (Vallée de Baztan), Navarre, Pays Basque
    2016ko Apirilean, JAUZARREAK (euskal kulturaren azterketa eta zabalkunderako funtsa)
    Euskal Herrira etortzeko gonbitea egin zigun, eta bertan lau hitzaldi
    eman ditugu Kanatako (Canada) Nitassinaneko Innu Nazioari buruz.
    Iruinean, Donostian, Hernanin eta Bilbon eman ditugu hitzaldiak.
    Gau batean, nahiko berandu, Donostiatik Arraiozera itzultzean,
    Jauzarreko laguntzaile direnen etxera iritxi ginen, mahia prest-prest zaukatela.
    Beraiek, Iosune eta Jose Luis, JAUZARREAK, euskaldunen eta lehendabiziko Kanatako Nazioen
    arteko harremanei buruz antolatzen dituen hitzaldietako ohizko entzuleak dira.
    Afal ondoren, harrigarrizko postre bat eman ziguten, eta postre hori,
    Xabier Leteren abestia entzutea izan zen, afaldu genuen sukalde berean.
    Arraiozko Karrikaburu etxean
    Esker aunitz
    Alexandre Bacon
    Abestiaren izenburua: Xalbadorren heriotzean (Urepeleko artzaina)
    Hitz eta doinua: Xabier Leterenak dira.
    Abestu dutenak: Iosune Makibar Urizar eta Jose Luis Karrikaburu Karrikaburu.
    Baztan haraneko Arriozko herrian. Nafarroa. Euskal Herria.
    En Abril de 2016 hemos sido invitados al País Vasco por JAUZARREA (fondo para el estudio y difusión de la cultura vasca),
    donde hemos impartido 4 conferencias sobre la Nación Innu de Nitassinan, Kanata (Canadá).
    Hemos estado en Iruinea, Donostia, Hernani y Bilbo.
    Una noche ya tarde de vuelta de Donotia a Arraioz, llegamos a "mesa puesta" a la casa de estos colaboradores de JAUZARREA;
    ellos, Iosune y Jose Luis, son asiduos asistentes a las conferencias que organiza JAUZARREA
    sobre las relaciones de los Vascos y las Primeras Naciones de Canadá.
    Después de la cena, nos obsequian con un postre maravilloso,
    y ese postre es escuchar la canción de Xabier Lete en la misma cocina donde acabamos de cenar.
    En la casa Karrikaburu, en Arraioz.
    Muchísimas gracias.
    Alexandre Bacon
    Título de la canción: UREPELeko ARTZAINA ( "El pastor de Urepel" )
    Autor de letra y música: Xabier Lete.
    Los que la cantan son Iosune Makibar Urizar y Joselu Karrikaburu Karrikaburu.
    En el pueblo de Arraioz (Valle de Baztan), Navarra, Euskal Herria.

КОМЕНТАРІ • 38

  • @user-mn2go1lo2d
    @user-mn2go1lo2d Рік тому +6

    Bravo Messieurs Dame , c'est tellement bon de vous entendre chanter tout simplement

  • @annielabadie681
    @annielabadie681 3 місяці тому +1

    Bravo vous avez une voix magnifique j avais mes parents qui chantaient souvent des chants Basque bons souvenirs merci

  • @michelegassiat5087
    @michelegassiat5087 6 місяців тому +2

    Bravo très très belle voix.J'adore les chants basques.Merci

  • @teamjustice6979
    @teamjustice6979 2 роки тому +5

    J’ai un ami basque, gascon, et je suis étonné de la justesse de vos voix. Bravo

  • @mariadelcoroetxeberriaaram177
    @mariadelcoroetxeberriaaram177 3 роки тому +10

    Mila esker, abesti zoragarri hau konpartitzeagatik... Izugarrizko ahotsak!!!! Gora zuek!!!

  • @maribelperezfika5629
    @maribelperezfika5629 Рік тому +3

    Pero que maravilla. Sentimientos a flor de piel. Llorar de emoción y sentimiento. Grandes

  • @jacquelinepeigneguy4085
    @jacquelinepeigneguy4085 10 місяців тому +2

    Que lindo dúo, hacen estos vasco,felicitation

  • @Matesa
    @Matesa 26 днів тому

    Halaaaaa!!!!

  • @user-nh1te2fg4q
    @user-nh1te2fg4q 2 місяці тому

    Soragarriia oso polita Salvador eriotza🌺

  • @rebeccadubrulle5790
    @rebeccadubrulle5790 8 місяців тому

    Quelle voix ! Magnifique 👍🙏

  • @genevieveprudet7514
    @genevieveprudet7514 4 роки тому +4

    Bravo pour cette belle interprétation.

  • @mandragoraallende9851
    @mandragoraallende9851 7 місяців тому

    Maravillosas voces, precioso, eskerrik asko

  • @correiacarlos974
    @correiacarlos974 Рік тому +1

    Magnifique !

  • @arturosegura8259
    @arturosegura8259 Рік тому +3

    Excelentes voces!!!

  • @hefalu
    @hefalu 4 місяці тому

    La única canción vasca que conozco y es ❤

  • @sylviehaurieaussel4432
    @sylviehaurieaussel4432 4 роки тому +3

    magnifique interprétation Bravo à vous 2..... Sylvie (Les Basques de Montpellier).

  • @felicitasramobeltran4816
    @felicitasramobeltran4816 8 місяців тому

    ❤PAZ Y LIBERTAD PARA TODA LA HUMANIDAD

  • @romanclavijo5129
    @romanclavijo5129 4 місяці тому

    sublime, felicitats. eskerrik asko

  • @danielpaz6817
    @danielpaz6817 3 роки тому +2

    Bravoooooo!!!

  • @alta99
    @alta99  7 років тому +14

    Titre de la chanson : Urepeleko Artzaina (Le pasteur de Urepel)
    Auteur compositeur : Xabier Lete
    Interprètes : Losune Makibar Uriza et Jose Luis Karribaru Karribaru
    Filmé au village de Arraioz (Vallée de Baztan), Navarre, Pays Basque
    Abestiaren izenburua: Urepeleko Artzaina
    Hitz eta doinua: Xabier Leterenak dira.
    Abestu dutenak: Iosune Makibar Urizar eta Jose Luis Karrikaburu Karrikaburu.
    Baztan haraneko Arriozko herrian. Nafarroa. Euskal Herria.
    Título de la canción: UREPELeko ARTZAINA ( "El pastor de Urepel" )
    Autor de letra y música: Xabier Lete.
    Los que la cantan son Iosune Makibar Urizar y Joselu Karrikaburu Karrikaburu.
    En el pueblo de Arraioz (Valle de Baztan), Navarra, Euskal Herria.
    Paroles traduites /Palabras traducidas
    Adiskide bat bazen
    benetan bihozbera
    poesiaren hegoek
    sentimenduzko bertsoek
    antzaldatzen zutena
    Había un amigo
    entrañable y sensible
    transfigurado por
    las alas de la poesía,
    por los versos surgidos de
    un profundo sentimiento
    Il y avait un ami
    attachant et sensible
    transfigurée par
    les ailes de la poésie,
    par les vers surgis
    d’un sentiment profond
    Plazetako kantari
    bakardadez josia
    hitzen lihoa iruten
    bere barnean irauten
    oinazez ikasia… ikasia
    Un cantor que iba por las plazas
    aterido de soledad,
    que había aprendido con dolor
    a tejer palabras y
    a expresarse contenidamente
    desde la insobornable
    verdad de su ser interior
    Un chanteur qui allait par les rues
    atterré de solitude,
    qui avait appris avec douleur
    à tisser mots et
    exprimer avec contenance
    depuis l’authentique
    vérité de son être intérieur
    Non hago, zer larretan
    Urepeleko artzaina
    mendi hegaletan gora
    oroitzapenen gerora
    ihesetan joan hintzana
    Dónde estás hoy, en qué praderas
    pastor de Urepele,
    tú que huiste hacia
    las altas cumbres,
    hacia el mañana que
    perdura en el recuerdo
    Où es-tu aujourd'hui, dans quelles prairies
    pasteur d’Urupele,
    Toi qui as fui vers
    les hauts sommets,
    vers le matin
    qui s’attarde dans la mémoire
    Hesia urraturik
    libratu huen kanta
    lotura guztietatik
    gorputzaren mugetatik
    aske sentitu nahirik
    Liberaste tu canción
    demoliendo el cerco,
    buscando la libertad
    más allá de las ataduras
    y los límites de tu cuerpo
    Tu as libéré ta chanson
    Démolissant le barrage,
    en quête de liberté
    au-delà des obligations
    et des limites de votre corps
    Azken hatsa huela
    bertsorik sakonena
    inoiz esan ezin diren
    estalitako hegien
    oihurik bortitzena… bortitzena
    Convirtiendo tu último aliento
    en el verso más profundo,
    en el grito contundente
    de las verdades ocultas
    que jamás se pueden expresar
    La conversion de ton dernier souffle
    dans le verset le plus profond,
    dans le cri écrasant
    des vérités cachées
    qui ne peuvent être exprimées

  • @rakeljuaristi7487
    @rakeljuaristi7487 7 років тому +4

    Zein ederra, zirraragarria, bihotzeraino heltzen da. Gora zuek!!

  • @zikanovak5039
    @zikanovak5039 6 місяців тому

    👏👏👏👏👏❣️

  • @j-renefb5138
    @j-renefb5138 Рік тому

    Magnifique

  • @igorka9354
    @igorka9354 6 років тому +3

    Gora zu! Oso ona zara benetan!

  • @amaiasis2470
    @amaiasis2470 6 місяців тому

    Ze polita ❤❤❤

  • @ilouna44
    @ilouna44 Рік тому

    Eskerrik hanitx, izigarri eijer düzü ❤️

  • @brunoetcheverry8220
    @brunoetcheverry8220 3 роки тому +3

    Bikain !

  • @mitxel72
    @mitxel72 8 місяців тому

    Benetan entzun niturnetik abest ederrena!

  • @DamiantxoCebey
    @DamiantxoCebey Рік тому

    aupa txapeldunak! Argentiantik!

  • @irene_mena
    @irene_mena 3 роки тому +2

    Bua kriston politta!🥺

  • @jonarrutiirastorza6559
    @jonarrutiirastorza6559 7 років тому +3

    Zoragarriya! Zenbat sentimendu!

  • @cristinaquinav.6461
    @cristinaquinav.6461 4 роки тому +1

    Bonita voz!!

  • @SouthGlass
    @SouthGlass Рік тому

    Precioso

  • @fabienoyhanetche2089
    @fabienoyhanetche2089 4 роки тому +3

    Egûn baizik entzûn eta ikuzik; - Olertia eta kantûa izanden arimaren eta biotzaren elixira....(Mintzazalia ez ezagûnik) Izigari maïte -Le arto este le superfludo le mas importante de le hombre, despues las primeras diaz de le humanida. (Autor no conoscido) Fabian Pariseko (Francia) Eskualdûn-Xiberotara.

  • @user-fd2nx8fz5z
    @user-fd2nx8fz5z 7 місяців тому

    Zoragarria

  • @juansasia8014
    @juansasia8014 Рік тому

    Xarmangarria