@@GuilhermeSantos-iv1pw exatamente, ciao é "oi" e "tchau", porém para chegada, usam mais "buongiorno" e "buonasera", e para partida usam mais o "arrivederci". O "Ciao" é mais aquele comprimento de passagem, como no Brasil, quando encontramos um conhecido e ao passarmos por ele, dizemos "oi, tudo bem?" E continuamos andando, sem nem sequer haver respostas, para os italianos é o "Ciao" que tem em esse serviço, na maiora das vezes Perdoa o textão, só achei que seria interessante dizer isso
to esperando o DVD deles que uma vez o Daniel disse que iria ter. Se tivesse a opção de ser membro para ter mais videos exclusivos ou o show completo, com certeza eu assinaria.
Fazia tempo desde o último tradução simultanea hein, tinha até esquecido de como esse quadro é bom KKKKK Seria uma boa hora pra trazer "frases" de volta também, um dos meus favoritos!
2:47 O Andy dublando o Dani que era para ser dublado pelo Evandro. 🙈😂😂 Acho que o Andy entendeu errado que o Dani tinha falado "ragazza" e como sabia a tradução resolveu dublar. Achei fofo eles falarem "ciao" que é do idioma italiano e da palavra ter sido traduzida corretamente.
O que deixa o jogo mais engraçado, é eles traduzirem uma palavra que está praticamente em portugues, pra um significado totalmente diferente "io?" = VAMO. "Franchesco!" = MARAVILHOSO! "Tchau, tchau, tchau" = OI, OI, OI ........"Oi , oi, oi," = Fala, fala, fala " Festivale, feira-culturale" = Quer entrar na minha casa agora ? kkkkkkkkkkkkkkkk
Eu quando fui em Curitiba e fizeram um tradução, falaram uma frase gigantesca em outro idioma, tipo muito grande mesmo, e o tradutor traduziu: “tá” kkkkkkkk nunca me esqueço, rachei de rir
Queria que tivesse algum italiano aqui nos comentários, de fato, e dizerem pra ele que isso é italiano que eles tão falando, e ele dizer: "Má que porca mizera?? Eco!"
O esforço do Elidio em tentar falar o mais Italiano possível merece nosso reconhecimento
Kkkkkkkkkkkkkkk
Zoro se perdeu tanto que veio para aqui? Celoko eim
@@nathaliagabriella6224 a bússola tava quebrada
@@nathaliagabriella6224 kkkkkkkkkk
Vc ainda se surpreende ?
Se esforçou tanto mas foi mais japonês que italiano kkkkkk
A noi che parliamo italiano, è molto divertente
Ele tava flnd espanhol ajsksksjsjsjs
EU AMO VOCÊS E SOU FÃ DE VDD ✌🤣
Eae Thiago blz ??
Vc poderia gravar um vídeo para meu canal ??
Oi tiago, sou um grande fã seu cara, meu sonho é te conhecer, ou pelo menos poder te assisti melhor pq meu celular n é bom. Grande abraço
Se vc é fã imagina nois kkk
Ahhhh eu não acredito que Thiago Ventura esteve no Improvável e que só vi isso hojeee!!!
o andy percebendo que dublou o personagem errado KKKKKKKKKKKKK sensacional
Lasanha = Lazarento 😂😂😂😂
Aqui você aprende idiomas!😂
Tchau = Oi!
@@Guilherme-vg7co ciao por mais incrível que pareça tava certo kkkkk ciao pode ser tchau ou oi kkkk
@@GuilhermeSantos-iv1pw exatamente, ciao é "oi" e "tchau", porém para chegada, usam mais "buongiorno" e "buonasera", e para partida usam mais o "arrivederci". O "Ciao" é mais aquele comprimento de passagem, como no Brasil, quando encontramos um conhecido e ao passarmos por ele, dizemos "oi, tudo bem?" E continuamos andando, sem nem sequer haver respostas, para os italianos é o "Ciao" que tem em esse serviço, na maiora das vezes
Perdoa o textão, só achei que seria interessante dizer isso
@mykaella Ferreira Penne?
@@Guilherme-vg7co Mas Ciao (Tchau) em italiano significa Oi mesmo kkkk
2:54 e o Andy percebe que tá trocando de personagem
Q dóóó kkk
Tá tutti benne
3:37
E o Elídio é claramente o poliglota do trio.
Kkkkkkkkkkk
Tiveram umas coisas que realmente fazem sentido.
O "¿que pasa?" me quebrou kkkkkkkkk
Andy se deixar dubla até o Evandro kkkkkkkkkk
1:34 TERIA SIDO LEGAL SE TIVESSEM TRADUZIDO O "FRANCESCO" PARA CHICÃO 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
CAЯА, É MESMO KKKKK
Ou Chicó, do auto da compadecida kkkk
A reação Andy quando dubla o personagem errado não tem preço! KKKKKKKKKKKKKKKKKKK
Dani: Ciao, Ciao, Ciao
Evandro: Oi, Oi, Oi
Elidio: Oi, Oi, Oi
(Elidio preparou pro Andy falar "Tchau, Tchau, Tchau")
E Andy muito esperto quebrou as expectativas
Percebi isso tbm...Andy n pegou a referência.
@@larissaborgesdelima7487 Pegou mas ele sempre tentava quebrar o óbvio.
É...o Andy tem disso mesmo
"PENE"
...
"CALMA CALMA"
KKKKKK
Plateia: "opa!"
Dani(fala alguma coisa com o italiano impecável 😂😂)
Evandro-Pode pa 😂😂😂😂
Fuzelé = pode pá
Engraçado que o Elidio estava realmente colocando o italiano ali, e o Andy simplesmente ignorando o esforço dele kkkkk
O Andy percebendo o erro que cometeu muito bom kkkkkk
O nome do jogo tinha que ser “Versão Brasileira”. Rs
Acho que esse era o nome usado no quinta categoria. Acho.
@@raphaelqueiroz691 Era tradução simultânea
Versão brasihueira Huebert Richards
Em vez de "Versão brasileira Hebert Richards" tinha de ser "Versão brasileira Barbixas"
@Pedro Lopes puxa roubou minha piada 😂
Elidio falando impecavelmente (sqn) italiano..
Andy traduzindo: " Não contém glúten!" raxei😂😂😂😂😂😂😂
Morri no lasanha= lazarento kkkkkk
É admirável o esforço do Lico em tentar com que as falas soem próximas do idioma pedido.
O que me lembra o Andy num vídeo do "Título no Meio".
Quem apoia videos tres vezes por semana?!.
To falando isso faz 1 ano, e nada 😔
Era pra ter nas Terças, Quintas e Sábados
Nem
Todo dia
to esperando o DVD deles que uma vez o Daniel disse que iria ter. Se tivesse a opção de ser membro para ter mais videos exclusivos ou o show completo, com certeza eu assinaria.
@@soldadoaires229 Já ta dificil deles colocarem mais 1 dia da semana, imagina todo dia.. Isso é um sonho surreal de acontecer 😅😅😅
O Elídio e o Dani faziam uma cena já o Evandro e o Andy faziam "outra" 😂😂😂😂😂
0:35 "Vai carai!"
Tem que começar todos os jogos assim agora! kkkkkkkkkk
KKKKKKKKK
nem tinha percebido KKKKKKKKKKKfui ver agr
2:46 já vai para a lista de compilados FAILS DO AND!!
Andy trocando de personagem e percebendo o erro foi demais 😂😂😂 scrr
Daniel: "Penne"
Elidio: calma, calma!
Kkkkkkk que bom mesmo que acabou antes do "penne".
Penne*
"Que não tem glútem!!"
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Fazia tempo desde o último tradução simultanea hein, tinha até esquecido de como esse quadro é bom KKKKK
Seria uma boa hora pra trazer "frases" de volta também, um dos meus favoritos!
os dois melhores
Nasci na Itália mas moro no Brasil desde os 5 anos... TRADUÇÃO PERFEITA!!! aisasahushaushausha
Solta um novo do "só perguntas" nunca pedi nada caraca.
2:55 " ta tuche bene??
Ta tuche bene???"
Kklkmkkkkkkk
"Pio pio "
"Primo primo " ,melhor tradução
Legal foi o elidio dizendo "ta tuti bene, tuti bene, tuti bene" depois do andy se confundir
Os caras são fodas
Elídio: *mãozinhas* ¿que pasa?
ótimo italinhol ein
Por favor continuem com esse quadro ... ele é super engraçado, não parei de rir um segundo ... !! abraços !
Adoro as partes em que eles falam por 10 segundos, mas a tradução só tem 2 segundos rsrsrsrsrs
Saudades do dublando .-. queria mais!
Sdds dublagem
Idioma: Italiano
Elidio: "¿Que pasa?"
Mas nada supera o"E o rapaz sabe o que faz,e o rapaz sabe oque faz"
Queremos mais!!!
2:47 O Andy dublando o Dani que era para ser dublado pelo Evandro. 🙈😂😂
Acho que o Andy entendeu errado que o Dani tinha falado "ragazza" e como sabia a tradução resolveu dublar.
Achei fofo eles falarem "ciao" que é do idioma italiano e da palavra ter sido traduzida corretamente.
2:44 O Dany tem 2 timbres kkkk
Só tenho 2 palavras pro italiano do Elidio.. PARA BENS!!
👏👏👏😄
Me identifiquei muito com a felicidade do Thiago de participar, é 100% eu se tivesse a chance de estar no palco com eles!
Achei "Frantchêsco" 👏👏👏👏
"Q bom q acabou antes do pene!" Kkkkkkkkkkk
Vídeo fresquinho de manhã!!
Bom dia!!
Andy: melhor tradutor 👌😂
"Vai caraí" kkkkakakakakakaka to amando o Thiago Ventura
Segundo o Andy, Lasanha significa LAZARENTO em português.
Penso eu: Comi um lazarento ontem. 😂😂😂😂
"-Fuzile!
-Pode pá"
O esforço desses dois merecem reconhecimento KKKK ❤️ amo vocês
Que sensacional esse quadro. Amando maratonas os barbichas.
Amoo
eu amo muito vocês, o improvável é perfeito
"PRIMO, PRIMO!"
Só lembrei do vídeo do Matheus Canella e Lucas Inutilismo 😂
A reação do Andy quando vê que dublou o personagem errado 😂😂😂
LINDOOOOOSSSSS
Nesse episódio aprendemos que Francesco é maravilhoso
Caracaaaaaa, melhor elenco o careca e o quebrada
Mijando de rir pessoalmente.. mijando de rir assistindo video
3:43 Acho que o Andy tava se vingando de um jogo do "Conto de Fadas". 😂😂😂
Brincadeira. Ele provavelmente nem lembra do vídeo.
O que deixa o jogo mais engraçado, é eles traduzirem uma palavra que está praticamente em portugues, pra um significado totalmente diferente "io?" = VAMO. "Franchesco!" = MARAVILHOSO! "Tchau, tchau, tchau" = OI, OI, OI ........"Oi , oi, oi," = Fala, fala, fala " Festivale, feira-culturale" = Quer entrar na minha casa agora ? kkkkkkkkkkkkkkkk
"Quem bom que acabou antes do Peni" kkkkkkkkkkkkkkkkk
Penne*
Enavoid Receba as dicas do professor Pasquale agora no seu celular
É completamente grátis!
Thiago Ventura é uma pessoa q eu jamais imaginaria
O Thiago tá em todas 😍
O menino da quebrada cresceu! 👏👏
2:05
"che no crospiotto fercuce fancatto pile tuce nagajagatto din quegeche nolatatti"
"que não tem gluten"
Maravilhoso
"Que não contém glúten" 😂😂😂😂😂😂😂😂👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻 chorei
Muito TOP
Pareceu os personagens do The Sims falando kkkkj
Muito bem, o convidado ficou bem melhor como apresentador do que como participante do jogo 👏
Eu quando fui em Curitiba e fizeram um tradução, falaram uma frase gigantesca em outro idioma, tipo muito grande mesmo, e o tradutor traduziu: “tá” kkkkkkkk nunca me esqueço, rachei de rir
Quero um curso intensivo de italiano com eles, aprendi demais hoje 🤣🤣🤣🤣
O melhor é que no final o Elídio tentou dizer "como eu vou comer essa coisa" KAGDJAKSKSD
Dani fala em "italiano"
Evandro : " pode pa " kakkakakakakakakkkaka rachei
Fusili 😂😂
@@darlagleyce1546 é bem isso akakkakakakakaakakakak
Obrigado 🙏🏿
muito massa esse quadro
Nunca ri tanto de um vídeo na minha vida lkkkk
Sono splendidi. Divertenti e bravissimi.
"Vai carai" Só podia ser o Thiago Ventura 😂😂😂
São os melhores, simples kkkkkkk
Kkkkkk como eu amo vocês ❤ Vocês são os melhores👏
Esse foi bom demais
-- Penne?
-- Calma!
Italianos, hein? 😁
Kkkkkk eu rindo e aplaudindo em casa 😁😂😂😂
Fiquei esperando o "Maamaa miaa"
Queria que tivesse algum italiano aqui nos comentários, de fato, e dizerem pra ele que isso é italiano que eles tão falando, e ele dizer: "Má que porca mizera?? Eco!"
Os melhores
A sandalinha do Andy aaaaaa eu amei ,parece q ele ficou mais fofo do q já é usando essa sandália
2:47 o Anderson é tão fluente em italiano que ele já quer traduzir os dois 😂😂😂😂😂😂
Maravilhosos 😍❤️
Borá se pegar muito? AAAAAKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
Andy dublando na hora errada é a melhor cena 😂😂😂😂😂😂
Por incrível que pareça o Elidio acertou a maioria das palavras em Italiano
La fiera cultural sta arrivando.
"Que bom que acabou antes do penny" kkkkkkk
penne*
A quebrada representa
Essa tradução foi muito legal 🤣🤣🤣🤣
Lembra do conto de fadas? Teve um que o Elídio fez o Andy beijar o Márcio ballas, aqui o Andy tava tentando se vingar
A tradução foi certinha 😂😂 geniaal 😂😂❤❤
4 minutos ?isso é um crime 😢
O Evandro narrando como se fosse o Google kkkk