This excellent composition in Sri Nedunoori voice stands unparallel. Violin by Lalgudi superb. N both brought Mother Alamelu manga in front of the eyes which is ultimate of this divine nadamu. While having the darshan of lakshmi ramana annamayya wrote n it is fulfilled by this duo. 🙏🙏 satha sahasra pranams to nadopasakas.
Superb ... Alarulu kuriyaga Ragam shankarabharanam Adi Talam Annamayya Krithi This is yet another song dedicated to Alamelmanga. Annamayya describes the scene when Alamelmanga is dancing behind a curtain. There are two ways dancing behind the curtain can be perceived. One is that of dancing privately for oneself. The other is based on Annamayya's refernce to Alamelmanga as the displeased one (alakala kulukula). She dances around with a curtain around her to prevent others, especially her Lord with whom she is still angry, from seeing her dancing. But with flowers showering from trees, Alamelmanga couldnot contain her urge to dance. Her friends see her dance and applaud. However, her feet are visible from beneath the curtain and hence Annamayya describes her feet and her dance based on her feet movement. Lord Venkateswara watches her dance behind the curtain and in second stanza Annamayya describes that turns and trots in her dance melt Hari's heart. This is a very popular Kuchipudi dance piece. Also, this style of dancing behind the curtain is used to introduce the dancer/character in a dance drama especially in Kuchipudi. The format of the poem is yet another unique style, where the first word in each verse of a stanza rhymes with each other. P alarulu guriyaga naaDenadE | alakala gulukula nalamElumaMga || As flower-blossoms showered, she danced; the usually displeased with an attitude; Alamelmanga ….As flowers were showering, Alamelmanga danced. The description of Alamelmanga as " alakala kulukula" ("usually displeased and pert") by Annamayya is an expression of casual rapport. It is a common cultural expression used to teasingly describe girls who are easily displeased and throw tantrums by kith and kin. C1 araviri sobagula nativalu meccaga ara tera maruguna naaDe nadE | varusaga poorvadu vaaLapu tirupula hari garagiMpucu nalamElumaMga || half-blossomed pretty women as applauded With half veil, behind a curtain, she danced sequentially with each trot turning Hari-melting almelmanga … Pretty young adolescent women watching Alamelmanga applauded while she danced behind a curtain in a half veil. This part of dance where the dancer dances behind a curtain is used in Kuchipdi for introducing different characters. In this part of the dance, only the feet of the dancer are visible. Hence Annamayya describes her trots and turns. Her trots and turns melted Hari, who was watching Alamelmanga. C2 maTTapu malapula maTTelakelapula taTTeDi naDapula daaTenadE | peTTina vajrapu peMDepu daLukulu aTTiTTu cimmucu nalamElumaMga || With complete turning, the toerings rubbing(the ground) with pony gait crossed did she; the worn diamond anklet gleamed as this and that way tossed Alamelmanga; … Continuing from the last stanza, Annamayya describes the feet of Alamelmanga, especially the ornaments on her toes and ankles during dancing. With full turns (possible on her toes), Alamelmanga's toerings rubbed the ground.She turned and jumped like a pony. Her anklet gleamed as she jumped. C3 ciMdula paaTala SiripolayaaTala aMdela mrOtala naaDe nadE | kaMduva tiruveMkaTapati meccaga aMdapu tirupula nalamElumaMga || For dance songs that spread lovely play with anklet-trinklets sounds danced did she; The place of Venkata's Lord as applauded, the pretty turning Alamelmanga.... For conclusion, Annamayya describes that Alamelmanga was hoppinging to songs that spread love. She danced with her anklets sound. Venkatapathi who watched the dance also applauded.
This excellent composition in Sri Nedunoori voice stands unparallel. Violin by Lalgudi superb. N both brought Mother Alamelu manga in front of the eyes which is ultimate of this divine nadamu. While having the darshan of lakshmi ramana annamayya wrote n it is fulfilled by this duo. 🙏🙏 satha sahasra pranams to nadopasakas.
Sri N.KS. Excellent vocal.
Devine music
Excellent and Marvellous
Any idea who were the accompanists?
Violin amazing
Mrudangam excellent underplay
Lalgudi g jayaraman-violin vellore g ramabadran-mridangam
@@srinivasaraovadarevuvenkat2666 it is from sangeeta kalanidhi 1991 concert of music academy at madras i think
Great composer
Great composition
Great Singer
Great majestic raga
Great experience
Blessed
He was a God's given gift to Telugu people
Superb ...
Alarulu kuriyaga Ragam shankarabharanam Adi Talam Annamayya Krithi
This is yet another song dedicated to Alamelmanga. Annamayya describes the scene when Alamelmanga is dancing behind a curtain. There are two ways dancing behind the curtain can be perceived. One is that of dancing privately for oneself. The other is based on Annamayya's
refernce to Alamelmanga as the displeased one (alakala kulukula). She dances
around with a curtain around her to prevent others, especially her Lord with
whom she is still angry, from seeing her dancing. But with flowers
showering from trees, Alamelmanga couldnot contain her urge to dance. Her
friends see her dance and applaud. However, her feet are visible from beneath
the curtain and hence Annamayya describes her feet and her dance based on her
feet movement. Lord Venkateswara watches her dance behind the curtain and in
second stanza Annamayya describes that turns and trots in her dance melt Hari's
heart.
This is a very popular Kuchipudi dance piece. Also, this style of dancing
behind the curtain is used to introduce the dancer/character in a dance drama
especially in Kuchipudi. The format of the poem is yet another unique style, where the first word in each verse of a stanza rhymes with each other.
P alarulu guriyaga naaDenadE |
alakala gulukula nalamElumaMga ||
As flower-blossoms showered, she danced; the usually displeased with an attitude; Alamelmanga ….As flowers were showering, Alamelmanga
danced. The description of Alamelmanga as " alakala kulukula"
("usually displeased and pert") by Annamayya is an expression of
casual rapport. It is a common cultural expression used to teasingly describe
girls who are easily displeased and throw tantrums by kith and kin.
C1 araviri sobagula nativalu meccaga
ara tera maruguna naaDe nadE |
varusaga poorvadu vaaLapu tirupula
hari garagiMpucu nalamElumaMga ||
half-blossomed pretty women as applauded With half veil, behind a curtain, she danced
sequentially with each trot turning Hari-melting almelmanga … Pretty young adolescent women watching Alamelmanga applauded while she danced behind a curtain in a half veil. This part of dance where the dancer dances behind a curtain is used in Kuchipdi for
introducing different characters. In this part of the dance, only the feet of
the dancer are visible. Hence Annamayya describes her trots and turns. Her trots and turns melted Hari, who was watching Alamelmanga.
C2 maTTapu malapula maTTelakelapula
taTTeDi naDapula daaTenadE |
peTTina vajrapu peMDepu daLukulu
aTTiTTu cimmucu nalamElumaMga ||
With complete turning, the toerings rubbing(the ground) with pony gait crossed did she;
the worn diamond anklet gleamed as this and that way tossed Alamelmanga; … Continuing from the last stanza, Annamayya describes the feet of Alamelmanga, especially the ornaments on her toes and ankles during dancing. With full turns (possible on her toes), Alamelmanga's toerings rubbed the ground.She turned and jumped like a pony. Her anklet gleamed as she jumped.
C3 ciMdula paaTala SiripolayaaTala
aMdela mrOtala naaDe nadE |
kaMduva tiruveMkaTapati meccaga
aMdapu tirupula nalamElumaMga ||
For dance songs that spread lovely play with anklet-trinklets sounds danced did she;
The place of Venkata's Lord as applauded, the pretty turning Alamelmanga.... For conclusion, Annamayya describes that Alamelmanga was hoppinging to songs that spread love. She danced with her anklets sound. Venkatapathi who watched the dance also applauded.
🙏🙏🙏🙏