Пабло - На заре (текст con traducción del ruso al español)
Вставка
- Опубліковано 16 бер 2024
- [Pablo - Al Amanecer]
La traducción literal de Соль на рану мою сыпь sería “frótale sal a mi herida”, pero en realidad se refiere a recordarle algo doloroso a alguien.
Ваша шляпа (Vasha Shlyapa) es una tienda de sombreros rusa.
Карбон hace referencia a la moto Kawasaki Ninja H2 Carbon.
ATENCIÓN
La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética.
NOTICE
I do not own anything. All credits go to the right owners. No copyright infringement intended.
-*-*
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, commenting, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
Pronunciación
Na Zarié
Viéril fkartínu durák
Dzakrálas idiéiaf, minór diktaváts,
Shto u miniá na umié
Slamái svoy chirdák na dzarié
Dirzhí layn na dzámkie
Paká chiérti griémiat y shumiát
Na dzádniem dvarié
Iáf písüival kápüif bítüi, büivál na nulié lagálaf nutrí
Sol na ránu maiú süíp
Wid cámpton
Iz vládika aéraporta
Bizplátnüim büíl lish jliéb
Kak raz ol stars napisálsia gódna
Gódnüim büíli büí kliúchi
Trudílsia na bispakóinam
Bidalága nikák ni spóril shto
Zakaláchivats talpói
Adnói no stáiei
Nas ni stóit
Líba líba dárim póslie
Iks piátüi na zanóse
Tarmazí kupliét, dushá shto skrüiváiet at nas vaprósüi
Líba Líbaf gósti
Piridái salágam kósti
Vliáts na svóru, sbrátam nash kózüir
Vrukavié ieieie…
Viérits kartínu nié slózhna
Kagdá tselikóm ieió pólnastsiu tot zhe pórchiek
Padzhigáiut y miniáiut
Sútki püíli na zaóchnam
Piridriága natianúla dúla
Balakláva na mórdu, nam vtóriat
Smakúiem istóriu, triéndüi nié búria
Gréplinguie jápnul rúku na kimúru
Iá büíl takavüím tagdá
Kagdá shitálsia biédnüim
Idz ust vustá, müí skáchiem
Büíts niú, niznáchit tsiépkim
Moy bádol
Kak mórtal kómbat táytol
Ánder fáytin
Ónly vayb, T gue patrátil
Máia cru váybam dzaplátit
Dédziert süím
Versáchie paprasíl
Atkát kriedít
Süín dzabüivál dzüín dzüín
Iá büí skáifam, makié javál
Biéz priliúdij, stáchiek daminó
Nash zvuk na asnóvie, vásha shliápa
Tsiániet dza kardón
Nid for spid, puskáy karbón
Nid for stüíd, puskáy dzabüít
Kardinál bitónüij plit
Máia fliága, dvátsats na minórnüij básaj karátit
Padnatachí basótsi zhadz
Iésli krútit tániets tvaiá búdiet tólka valz
A müí sámi pa sibié ieieie…
Lyrics translated in English
At dawn
A fool guy believed in that image.
An idea had occurred to me: to impose a sad tone. That was what I had in mind.
Destroy your attic at dawn.
Keep the line blocked while the demons roar and make noise
in the backyard.
I added a da capo to the beat, there was no mistake.
It reminded me of that painful moment.
Weed Compton
departing from Vladikavkaz Airport.
Only the bread was free.
I wrote enough as did all stars.
They would be the “key”
I worked desperately for.
The poor devil never argued about how much money to make in front of the crowd,
but a large crowd.
It's not worth it whether we give it or not later.
An X5 skids
and stops the verse, while the soul hides the questions from us.
Visiting or not, pass the dice to the newbies
so that they may transcend in the band.
My brother is our ace up our sleeve yeah, yeah, yeah…
Believing in that illusion is not that difficult
when it remains the same.
24 Hours set fire to the lyrics, they change it
and have made it set sail away.
The weapon has caused disasters,
and with the balaclava on their faces
they keep repeating to us:
“let's enjoy the story, trends are not a torture
when it came to making a quick grab at Kimura”.
That's how I was before,
when I was judged for being poor.
Now we are word of mouth,
Being new does not mean being tenacious.
My battle
It's like a Mortal Kombat title,
under fighting.
Only vibe, on Telegram,
My crew will pay by making good vibes.
The son of the desert
asked Versace
a loan.
Son forgot to ding-dong,
and I would have had a great time eating at McDonald's.
Without a prelude, from Domino cars
our sound is based, while Vasha Shlyapa
is crossing borders.
Need for speed, start the Carbon.
Need for leaving the shame behind.
My granite-bricked flask at my twenties, and with a minor mode in the bass they short circuit,
tune up the street jazz now.
If the story is about dancing, yours will only be a waltz
and we on our own like yeah, yeah, yeah...
❤1й