@@halimekahraman1967 Aa öyle mi? ne zamandan beridir yürülükte bu kural? O zaman internet, wi-fi, computer, quantum (vb.) kelimelerini hiç çevirmeseydik, tüh keşke önceden söyleseydiniz :/
@@maviselK Allah kolaylık versin size işiniz zor :) Mesela bilgisayar da computeri tam anlamıyla karşılayan bir kelime değil zaten, birileri bunu gördüğü için bulanın bulduğu dilde kalsın dendi diğerleri için :)
harikasınız
Çok teşekkür ederim abi bilgi için
çekilen görüntüleri işlemek için bahsettiğini mobile app nedir? tavsiye verebilir misiniz?
Stop motion studio.
Çok iyi
TRT'den Türkçe terimler kullanmasını bekliyoruz.
Stop motion yapmayı biz bulmadık :)) Terimler, hangi dilde ortaya koyulduysa o dil ile var oluyor artık, boşuna beklemeyin derim :))
@@halimekahraman1967 Aa öyle mi? ne zamandan beridir yürülükte bu kural? O zaman internet, wi-fi, computer, quantum (vb.) kelimelerini hiç çevirmeseydik, tüh keşke önceden söyleseydiniz :/
@@maviselK Al sana Türkçesi durmuş hareket
@@SmallPriest8459 teşekkür ederim hocam, ben akıl edememiştim
@@maviselK Allah kolaylık versin size işiniz zor :) Mesela bilgisayar da computeri tam anlamıyla karşılayan bir kelime değil zaten, birileri bunu gördüğü için bulanın bulduğu dilde kalsın dendi diğerleri için :)