【游戏】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 62

  • @pandayee90
    @pandayee90 2 роки тому +14

    我真的笑到气喘😂😂😂
    每次笑到气喘,看王牌对王牌,我真心累。
    笑到气喘,一直得暂停

  • @lululai5041
    @lululai5041 2 роки тому +40

    期待≪王牌家族≫同班人马
    能够继续合作!🤗
    期待不一样的风格与游戏表演!

    • @SF-to3pq
      @SF-to3pq 2 роки тому +7

      老實說,一樣的風格,一直演,也看的好開心
      只要有他們四個!
      個人意見!

    • @yeerbolatialimila3821
      @yeerbolatialimila3821 2 роки тому +4

      @@SF-to3pq 就是,一样的风格也无所谓,只要是他们四个就行

    • @SF-to3pq
      @SF-to3pq 2 роки тому +3

      當然,不一樣的風格,一樣喜歡!

  • @GZJDM
    @GZJDM 2 роки тому +5

    沈腾叔叔简直太逗了!😹😹😹

  • @kinkinchen1498
    @kinkinchen1498 2 роки тому +26

    玲姊好聪明呢~~~!!!👏👏👏👏👏❤️❤️❤️❤️❤️

  • @francescawaiyi4912
    @francescawaiyi4912 2 роки тому +12

    撒貝寧: [不入依衫進 黃禾入海流 月窮千女巫 禁上一城樓] 確定是示範嗎?😅

  • @natianyudi
    @natianyudi 2 роки тому +5

    被沈腾笑得腰疼 哈哈哈哈哈哈哈哈

  • @charlie18815
    @charlie18815 2 роки тому +51

    恶作剧 很简单啊 prank 一个单词就行了。🤣

    • @意难平熙泷
      @意难平熙泷 2 роки тому +12

      好像是不能用英文单词直接表达 得用英文表达词汇的意思才能🤔

    • @liangyige5759
      @liangyige5759 2 роки тому +9

      这样osteoporosis也搞定了骨质酥松

    • @johnchong8134
      @johnchong8134 2 роки тому +2

      @@liangyige5759 可是很多人不知道骨質酥鬆的英文吧…

    • @duoduowang2983
      @duoduowang2983 2 роки тому +1

      喜剧效果

    • @曾最妮
      @曾最妮 2 роки тому +3

      不能直接說單詞,得形容它的意思

  • @jp.yan0126
    @jp.yan0126 2 роки тому +38

    示范的那个广东话也不大标准啊…
    英文第一题应该用三个简单英文字都能形容到了吧“bone, quality, bad”,第二题就是tricks 啊😂

    • @wagrj5738
      @wagrj5738 2 роки тому +1

      更上一升楼

    • @lixin3994
      @lixin3994 2 роки тому

      你应该考虑下他们的英文水平😂

    • @miamivacation
      @miamivacation 2 роки тому +9

      恶作剧英文是Prank

    • @yuchihw5825
      @yuchihw5825 2 роки тому +2

      撇開他們的英文實力不談,這個遊戲不能直接說那個單字吧?

  • @tlee2988
    @tlee2988 2 роки тому +13

    作為廣東話語者,唔明撒貝寧的廣東話(明顯係混入其它方言)

    • @jasminengai8243
      @jasminengai8243 2 роки тому

      「不也(白日)依深(山)盡」

  • @kevinli949
    @kevinli949 2 роки тому +4

    骨质疏松 翻bone loose或osteoporosis就行了😆😆

  • @nileswang3424
    @nileswang3424 Рік тому

    就说prank就解决了啊

  • @boyzai911
    @boyzai911 2 роки тому +1

    花花说广东话👍🏾👍🏾

  • @tnt_popcorn__
    @tnt_popcorn__ 2 роки тому

    Did someone just dub this part? Ah i would like to see the original one. Do you guys know where can i found it? Or maybe pass me the link?

  • @星辰-b6y
    @星辰-b6y 2 роки тому

    这塑料粤语啊hhh

  • @David-ti5vt
    @David-ti5vt 2 роки тому +1

    highclass英语classic👍

  • @sunlll1246
    @sunlll1246 2 роки тому +1

    我觉得腾哥才是漏洞啊!好几次传都是因为他不耐烦 细节总看不上 有一回蔡少芬也是 不努力好好传还老埋汰人😂

  • @jensutra411
    @jensutra411 2 роки тому +2

    为啥觉得杨澜有点招人烦😂

  • @dazn6769
    @dazn6769 2 роки тому

    题目他们都知道,随便猜都猜对了

  • @雅慧秦
    @雅慧秦 2 роки тому

    我發現她說的課程我都上

  • @manmanman8864
    @manmanman8864 2 роки тому

    聲畫不同步

  • @pencil8979
    @pencil8979 2 роки тому +5

    撒贝宁的广东话太不标准了

  • @reneechan1515
    @reneechan1515 Рік тому

    osteoporosis = 骨質疏鬆

  • @八嘎呀路-b4u
    @八嘎呀路-b4u 2 роки тому +22

    直接说prank不就行了吗?

    • @x-peace7527
      @x-peace7527 2 роки тому +18

      最主要杨迪不知道这个单词。 都是半桶水的英文。😄

    • @takoyakieveryday
      @takoyakieveryday 2 роки тому +13

      要去形容,不是翻译

    • @disarmedpianist
      @disarmedpianist 2 роки тому +3

      Yeah but even in english its not too easy to describe a prank, especially if you need to pass that message down... 😂

    • @LtOkVbE
      @LtOkVbE 2 роки тому

      @@disarmedpianist 说人话

    • @mysteriousguy3967
      @mysteriousguy3967 2 роки тому

      @@disarmedpianist ikr lol

  • @oeildechat7295
    @oeildechat7295 2 роки тому

    撒贝宁说的粤语不准,哈哈哈。带歪了

  • @susanzzz2422
    @susanzzz2422 2 роки тому +1

    osteoporosis骨質酥鬆

    • @charlie18815
      @charlie18815 2 роки тому +4

      你这就算一般日常说英文的人都不知道这单词好吧。🤣

    • @johnchong8134
      @johnchong8134 2 роки тому

      @@charlie18815 沒錯,一般上絕對不會用到 除非你是醫學界

    • @XX2020XX
      @XX2020XX 2 роки тому

      这游戏不是翻译,而是用自己知道的英文来表达意思,而不能说出那个字

  • @same_1110
    @same_1110 2 роки тому

    惡作劇=prank

  • @msannalung
    @msannalung 2 роки тому

    4月1日

  • @ptang9324
    @ptang9324 2 роки тому +1

    恶作剧就是prank,挺简单的

  • @peiqin7369
    @peiqin7369 2 роки тому

    最后我想的是bad person,do,drama=恶作剧

  • @S00Bin05
    @S00Bin05 2 роки тому

    恶作剧是prank