Soy licenciado en filología inglesa y me apasiona el mundo de la literatura y la traducción, me he encontrado con este canal y esta conferencia, y el ponente, el profesor de filosofía me ha dejado ALUCINADO por muchísimos motivos, estaría siglos escuchándole...
Lo mejor que puedes hacer es no ir de PERDONAVIDAS, porque para poner este tipo de comentarios creyéndote el puto amo, mejor no...😏😘@@jrgberrocal24122412
Y tú ERES? Porque dudo muchísimo que esté comentario tan CONDESCENDIENTE y tan estúpido me lo dijeras en la vida real. Buscando la atención que mami no te da? Pobrecito 😂@@jrgberrocal24122412
Excelente!!! Muchas gracias. 1:00:25 Las mil noches y una noche. La noche 602 de Borges “… al oír la historia el rey exclama: Esta historia es mi historia. Estoy siendo leído por la historia que me están contando” Los grandes libros tienen que provocar en nosotros, esa sensación de que nos están leyendo. De que nos están examinando de arriba a abajo. De que cuando nos empiezan a contar la historia; esa historia es … nuestra historia.
Sr. profesor Lastra, creo que se ha olvidado del Quijote de Cervantes, que creo que tiene mucho mas valor que las obras de Shakespeare, sin menospreciarlas. Ademas el canon de Bloom incide mucho mas en obras anglosajonas que en el maravilloso mundo del Siglo de Oro español. Se que cita a Cervantes, pero en realidad no le quedaba otra. Como tal canon no es perfecto y depende de los ojos como se miren, pero lo que está claro que no incluye a nombres como Lope de Vega, Calderon o Quevedo. Por lo demas me ha parecido muy interesante su conferencia.
Haré una breve reseña. Un par de disquisiciones interesantes propuestas por el profesor Lastra en su conferencia: "Los grandes libros no son los que leemos sino los libros que nos pueden lee", y luego, "solo lo que se puede traducir merece la pena de ser leído". La literatura es universal entonces porque es susceptible de ser traducida y es accesible a cualquier lector. Solamente una cantidad limitada de libros pueden ser leídos durante una vida, por ello ¿Cuáles son los libros que merecen la pena ser leídos y transmitidos? Hay expresiones literarias que permiten entendernos a nosotros mismos. Es de gran preocupación que en la educación secundaria se haya abandonado la literatura universal, porque sin ella qué tipo de ciudadanos estamos formando. La literatura universal es utilitaria porque sumistra herramientas para afrontar la vida. Por cierto, qué gran importancia tienen los traductores, el trabajo que hacen es fundamental. Se mencionó poco el aporte de la literatura rusa a la universal, creo haber escuchado a Dostoyevski, pero obviamente el tiempo del que dispone el Dr. Lastra es muy limitado. Gracias por esta conferencia.
Filosofía y cultura es y será el alimento del alma y una vitamina para la razón y una luz para la inteligencia Gracias por está oportunidad de esta gran conferencias
Ahora me doy cuenta de mi error. Acostumbro a leer prólogos, epílogos y deficatorias, pero cuando tras el título aparece el 'traducido por Fulanito de Tal', me lo saltaba olímpicamente, no dándole mayor importancia al traductor que al transportista que me lo había acercado a casa... Magnífica charla.
Esté hombre es brillante, una pena que la audiencia tan poca a demás, no se encuentre el nivel de aprovechar tal momento. Por otro lado que regalo escuchar un espíritu así. En hora buena Alberto. Mis admiraciones desde México.
Buen vídeo. Yo estoy subiendo audiolibros de literatura clásica española, que se debería leer mucho más en colegios en lugar de otras cosas, y así la doy más a conocer. Un saludo
¿Cómo que nadie puede rivalizar con Shakespeare? ¿Le suena Cervantes? Le supera con creces, y no es el único. Increíble, el mundo no se acaba en Harold Bloom... me gustaría verle en un debate con Jesús G. Maestro.
Cansinos Asens el maestro de Borges y ssi el lo reconoce en las terrulias literarias que tenian ..un grande Cansinos da la impresion al igual que henriquez ureña de haber leido todo , bibliotecas humanas fueron
1. Los grandes libros nos leen a nosotros; no nosotros a ellos 2. Solo lo que se puede traducir merece la pena leerse (bendito español) 3. Hay 66 millones de libros; hay que elegir lo mejor para leer (Grandes libros) 4. Sin literatura universal, nos quedamos sin expresiones ante los diferentes aspectos de la realidad.
Hay muchas cosas que comparto, como el hecho de que la literatura es atemporal, “no tiene sexo”, es decir no importa si la escribió un hombre o una mujer. Lo demás es una cuestión más personal. Como decir que si no existiera más literatura que la obra de Shakespeare no pasaría nada, es ir demasiado lejos. LO de Borges si es más delicado: La complejidad de Borges no estriba en el uso de palabras rimbombantes sino en la profundidad a la que nos llevan sus cuentos y su poesía. El primer párrafo del Aleph es la síntesis de la Eternidad en palabras llanas. Con respectos a los “criollismos” él mismo mencionó en una entrevista que el gaucho se conocía como paisano, la pampa es el campo, es decir los evitaba, aunque cada país y región cuenta con términos que lo enriquecen, quienes los usen en exceso caerán en el error de que poca gente lo comprenda. Además de que la RAE se ha convertido en la policía del idioma, pero a veces resulta sumamente tolerante con algunos términos y muy estricta para otros. “Fervor de Buenos Aires” fue el primer libro de Borges, él mismo reconoce las deficiencias de un autor en sus primeros escritos, aunque como él mismo reconocía: ya existía el germen y el estilo que desarrollo más adelante en plenitud, incluso llegó decir que ya estaba entre líneas lo que escribiría en sus obras futuras. A Suiza viajó por primera vez en 1917 para que su padre recibiera un innovador tratamiento contra la ceguera, en Ginebra. Los sorprendió la Gran Guerra y estuvieron algunos años viviendo por allá, lugar donde aprendió alemán en solitario, con un diccionario inglés- alemán para leer de primera mano las obras de Goethe y Heine. Le gustaban las ciudades de: Montevideo, Austin Texas, y por supuesto Ginebra donde descansan sus restos. No volvió por haberse formado en esta ciudad. Borges no se formó en Ginebra, ni estaba resentido con Argentina. Fue un hombre universal que aprendía los secretos de la vida durante toda su vida en el país que estuviera, en realidad no hay una razón evidente para que volviera a Suiza. Su doctor le había advertido de su deteriorado estado de salud, y del riesgo que corría al hacer ese viaje. Estudio sus últimos años el idioma sajón, los orígenes del inglés entre otras lenguas, con su compañera María Kodama. Aunque repitió varias veces que sus últimas palabras serían en castellano, a pesar que el inglés se hablaba en su casa por la ascendencia de la familia de su padre. Dicho sea, se sentía más cómodo hablando y escribiendo en castellano, a pesar de dominar el idioma inglés y dar conferencias en universidades norteamericanas. Es curioso que muchos de los libros que menciona el conferencista son libros que Borges releía y disfrutaba, con excepción de Proust. Por último y ya en un comentario que se puede calificar Ad hominem, me parece que el filólogo valenciano Antonio Lastra es demasiado soberbio. Sólo hay que fijarse en la forma que se dirige al público: “Sean breves porque yo no lo soy” cuando le dan las gracias parece molestarse, no encaja en las mentes privilegiadas esa actitud.
El profesor lo ha dicho, citando a Borges. ¿Hasta qué punto estamos viviendo una incesante búsqueda de citas que sencillamente no existen? Una búsqueda sin termino en palabras de Popper.
Hoy día se habla de "culturas", lo decolonial, la decostruccion de la literatura universal. Por eso se termina leyendo cualquier cosa y ya no se lee las mil y una noches.
Por favor una educación solo con Sakespeare...? Alucino, un señor que nunca escribió una novela... porqué no ha dicho Cervantes que con ese sí que puedes tener una educación completa?. Y no nombra la importancia de la literatura española del siglo de oro por decir algo. Éste señor ignora la literatura de su propio idioma y alaba lo foráneo cuando en español es dónde hay verdadera literatura. Así nos va
Soy licenciado en filología inglesa y me apasiona el mundo de la literatura y la traducción, me he encontrado con este canal y esta conferencia, y el ponente, el profesor de filosofía me ha dejado ALUCINADO por muchísimos motivos, estaría siglos escuchándole...
Lo mejor que puedes hacer es no ir de PERDONAVIDAS, porque para poner este tipo de comentarios creyéndote el puto amo, mejor no...😏😘@@jrgberrocal24122412
Y tú ERES? Porque dudo muchísimo que esté comentario tan CONDESCENDIENTE y tan estúpido me lo dijeras en la vida real. Buscando la atención que mami no te da? Pobrecito 😂@@jrgberrocal24122412
Excelente!!! Muchas gracias.
1:00:25 Las mil noches y una noche.
La noche 602 de Borges
“… al oír la historia el rey exclama:
Esta historia es mi historia. Estoy siendo leído por la historia que me están contando”
Los grandes libros tienen que provocar en nosotros, esa sensación de que nos están leyendo. De que nos están examinando de arriba a abajo. De que cuando nos empiezan a contar la historia; esa historia es … nuestra historia.
Fantástico curso, y gran profesor
Un gozó escuchar al profesor lastra, es increíble, no te cansas de escucharlo, excelente. Gracias
Sr. profesor Lastra, creo que se ha olvidado del Quijote de Cervantes, que creo que tiene mucho mas valor que las obras de Shakespeare, sin menospreciarlas.
Ademas el canon de Bloom incide mucho mas en obras anglosajonas que en el maravilloso mundo del Siglo de Oro español.
Se que cita a Cervantes, pero en realidad no le quedaba otra.
Como tal canon no es perfecto y depende de los ojos como se miren, pero lo que está claro que no incluye a nombres como Lope de Vega, Calderon o Quevedo.
Por lo demas me ha parecido muy interesante su conferencia.
Haré una breve reseña. Un par de disquisiciones interesantes propuestas por el profesor Lastra en su conferencia: "Los grandes libros no son los que leemos sino los libros que nos pueden lee", y luego, "solo lo que se puede traducir merece la pena de ser leído". La literatura es universal entonces porque es susceptible de ser traducida y es accesible a cualquier lector. Solamente una cantidad limitada de libros pueden ser leídos durante una vida, por ello ¿Cuáles son los libros que merecen la pena ser leídos y transmitidos? Hay expresiones literarias que permiten entendernos a nosotros mismos. Es de gran preocupación que en la educación secundaria se haya abandonado la literatura universal, porque sin ella qué tipo de ciudadanos estamos formando. La literatura universal es utilitaria porque sumistra herramientas para afrontar la vida. Por cierto, qué gran importancia tienen los traductores, el trabajo que hacen es fundamental. Se mencionó poco el aporte de la literatura rusa a la universal, creo haber escuchado a Dostoyevski, pero obviamente el tiempo del que dispone el Dr. Lastra es muy limitado. Gracias por esta conferencia.
Literalmente, este señor Lastra me vuela la cabeza, es una bomba!!!
tremenda conferencia. No conocía al profesor Lastra. ¡Genial!
Deberias tener un canal . Oirte es oir la excelencia . Enhobuena y gracias.
Un lujo escuchar al profesor ... excelente ponencia.
Muy interesante su conferencia. Quedé inquieto con Shakespeare. Buscaré sus libros para que me lean.
Filosofía y cultura es y será el alimento del alma y una vitamina para la razón y una luz para la inteligencia
Gracias por está oportunidad de esta gran conferencias
No hay de que!
Ahora me doy cuenta de mi error. Acostumbro a leer prólogos, epílogos y deficatorias, pero cuando tras el título aparece el 'traducido por Fulanito de Tal', me lo saltaba olímpicamente, no dándole mayor importancia al traductor que al transportista que me lo había acercado a casa...
Magnífica charla.
Dios. Cada charla es más alucinante. Gracias, Gracias.
MAESTRO DE PASTO FINO PARA LOS BIPEDOS RUMIAMTES.... SALUDOS Y AGRADECIENTOS MIL DESDE UN MIRADOR DEL PUENGASI ECUATORIAL....QUITO...
Esté hombre es brillante, una pena que la audiencia tan poca a demás, no se encuentre el nivel de aprovechar tal momento. Por otro lado que regalo escuchar un espíritu así. En hora buena Alberto. Mis admiraciones desde México.
0
Ppp
@@pilarconde3514 ididieidkdidixixidkidkekr f3%mefal3 pdcidXilqssxq
Gracias super Buen programa me ayuda para entenderme mejor y aprender a vivir y dejar vivir de Colombia gracias
Gracias a ti por vernos!
Excelente y amena conferencia.
¡Gracias profesor!
De alguien que no termino el bachillerato pero pasó, con gusto, por literatura universal, he de decir me ha emocionado escucharlo.
Excelente material!! ❤❤❤
Qué maravilla! Muchas gracias por subir estas conferencias 😊
La exposición muy interesante.
En las preguntas y respuestas la pedantería absoluta.
Me gusta la intensidad con que el prof. argumenta sus tesis, amén de su amplia erudicción, pero es un exteremista español por las cuatro esquinas.
El Quijote es el libro donde están todos los libros, Shakespeare sobra al lado del Quijote
Buen vídeo. Yo estoy subiendo audiolibros de literatura clásica española, que se debería leer mucho más en colegios en lugar de otras cosas, y así la doy más a conocer. Un saludo
Gracias por compartir.
La empanada universal. Kata-Bloom gratias
Genial ponencia. Alguien que me ayude con los nombres de la primera traducción al alemán de Las mil y una noches... 59:40, por favor.
Antonio no comparto lo de la traducción, creo que lo que no se ha podido comprender no se puede traducir
¿Cómo que nadie puede rivalizar con Shakespeare? ¿Le suena Cervantes? Le supera con creces, y no es el único. Increíble, el mundo no se acaba en Harold Bloom... me gustaría verle en un debate con Jesús G. Maestro.
Cansinos Asens el maestro de Borges y ssi el lo reconoce en las terrulias literarias que tenian ..un grande Cansinos da la impresion al igual que henriquez ureña de haber leido todo , bibliotecas humanas fueron
Entre los 12 y 18 los humanos nos emancipamos y comenzamos a ser libres
1. Los grandes libros nos leen a nosotros; no nosotros a ellos
2. Solo lo que se puede traducir merece la pena leerse (bendito español)
3. Hay 66 millones de libros; hay que elegir lo mejor para leer (Grandes libros)
4. Sin literatura universal, nos quedamos sin expresiones ante los diferentes aspectos de la realidad.
Hay muchas cosas que comparto, como el hecho de que la literatura es atemporal, “no tiene sexo”, es decir no importa si la escribió un hombre o una mujer. Lo demás es una cuestión más personal. Como decir que si no existiera más literatura que la obra de Shakespeare no pasaría nada, es ir demasiado lejos. LO de Borges si es más delicado: La complejidad de Borges no estriba en el uso de palabras rimbombantes sino en la profundidad a la que nos llevan sus cuentos y su poesía. El primer párrafo del Aleph es la síntesis de la Eternidad en palabras llanas. Con respectos a los “criollismos” él mismo mencionó en una entrevista que el gaucho se conocía como paisano, la pampa es el campo, es decir los evitaba, aunque cada país y región cuenta con términos que lo enriquecen, quienes los usen en exceso caerán en el error de que poca gente lo comprenda. Además de que la RAE se ha convertido en la policía del idioma, pero a veces resulta sumamente tolerante con algunos términos y muy estricta para otros. “Fervor de Buenos Aires” fue el primer libro de Borges, él mismo reconoce las deficiencias de un autor en sus primeros escritos, aunque como él mismo reconocía: ya existía el germen y el estilo que desarrollo más adelante en plenitud, incluso llegó decir que ya estaba entre líneas lo que escribiría en sus obras futuras. A Suiza viajó por primera vez en 1917 para que su padre recibiera un innovador tratamiento contra la ceguera, en Ginebra. Los sorprendió la Gran Guerra y estuvieron algunos años viviendo por allá, lugar donde aprendió alemán en solitario, con un diccionario inglés- alemán para leer de primera mano las obras de Goethe y Heine. Le gustaban las ciudades de: Montevideo, Austin Texas, y por supuesto Ginebra donde descansan sus restos. No volvió por haberse formado en esta ciudad. Borges no se formó en Ginebra, ni estaba resentido con Argentina. Fue un hombre universal que aprendía los secretos de la vida durante toda su vida en el país que estuviera, en realidad no hay una razón evidente para que volviera a Suiza. Su doctor le había advertido de su deteriorado estado de salud, y del riesgo que corría al hacer ese viaje. Estudio sus últimos años el idioma sajón, los orígenes del inglés entre otras lenguas, con su compañera María Kodama. Aunque repitió varias veces que sus últimas palabras serían en castellano, a pesar que el inglés se hablaba en su casa por la ascendencia de la familia de su padre. Dicho sea, se sentía más cómodo hablando y escribiendo en castellano, a pesar de dominar el idioma inglés y dar conferencias en universidades norteamericanas. Es curioso que muchos de los libros que menciona el conferencista son libros que Borges releía y disfrutaba, con excepción de Proust. Por último y ya en un comentario que se puede calificar Ad hominem, me parece que el filólogo valenciano Antonio Lastra es demasiado soberbio. Sólo hay que fijarse en la forma que se dirige al público: “Sean breves porque yo no lo soy” cuando le dan las gracias parece molestarse, no encaja en las mentes privilegiadas esa actitud.
El profesor lo ha dicho, citando a Borges. ¿Hasta qué punto estamos viviendo una incesante búsqueda de citas que sencillamente no existen?
Una búsqueda sin termino en palabras de Popper.
O sea que existen un único libro y un único escritor, el libro y el escritor universales son la literatura universal
Cómo se llama el conferencista?
Antonio Lastra.
👏🏾👏🏾👏🏾
Hoy día se habla de "culturas", lo decolonial, la decostruccion de la literatura universal. Por eso se termina leyendo cualquier cosa y ya no se lee las mil y una noches.
16:22
La biblia reina Valera 1960
66 millones de libros ¡nooooo!😢
Que carajo y yo estancado con "la historia de Genji".
La completa pedantería con lo de Shakespeare 😂😂😂
La prosa del siglo XX es García Márquez
Por favor una educación solo con Sakespeare...? Alucino, un señor que nunca escribió una novela... porqué no ha dicho Cervantes que con ese sí que puedes tener una educación completa?. Y no nombra la importancia de la literatura española del siglo de oro por decir algo. Éste señor ignora la literatura de su propio idioma y alaba lo foráneo cuando en español es dónde hay verdadera literatura. Así nos va
.
Entonces Heidegger no merece ser leído, la
nada que nadea dirá Carnap
Muy extenso el prólogo, cansa.