Pocky & Rocky - ProJared & PeanutButterGamer (Rus Vo)
Вставка
- Опубліковано 2 тра 2015
- Подписывайся на паблик- takeirusvo
При поддержке группы: channelawesomerus
Голос ProJared: id139907697
Голос PeanutButterGamer: / mrasetkeyzet
Перевод: id256866125
Тайминг: dante31
Оригинал: • Pocky & Rocky - ProJar...
Поблагодарить материально можно здесь-
Webmoney R312779098685 - Комедії
AsetKeyZet в роли PBG? Это прекрасно.
Отличный перевод.
RIP AsetKeyZet (Я имею в виду канал)
Два лучших голоса планеты!
черепушки и геймплей как в "жертвоприношении Исаака" - наверное, МакМиллен играл в "Покки и Рокки" в детстве
И правда красивая игра.
Шикарно! Отличный выпуск. Крутейший перевод! Статыщ кармы тебе Такей!
7:45 - флэшбэк из Вьетнама
САМОЕ ЛУЧШЕЕ ВИДЕО!
Самый угарный выпуск:)
начало классное
Игра шикарна, прошел ее всю лет так 10тому назад . Мне эта синтоистская девченка напомнила Акари из Ласт Блейд с НеоГео. Да и за тануки (енотовидной псины) интересно играть.)
пс И игра не сложная нихрена.
Роки стреляет не картами, а офудами. Она же синтоисткая жрица, мико.
Почему-то не видел этого видео на канале у джареда.
П.С. неожиданный кроссовер
Пройти Pocky & Rocky - равносильно прохождению Афганской войне.
классная озвучка. Но когда кричите звук надо чуть больше понижать
Kappa
поки похож на рейму хакурей
Скорей всего это йокаи а не гоблины.
Локализаторы жгут. Как надо умудриться перевести слово "Ёкай
(Дух)" как "Гоблин". Очевидно же, что Поки жрица изгоняющий злых духов с помощью печатей(а не карт).
+Леша Шулер ёкай это не совсем дух. Это ёкай. Его так и надо переводить. Злой дух это другое, демон это другое, просто дух или привидение - это всё не то. Ёкаи это ёкаи.
Но все же там явно екаи, а не гоблины...
Леша Шулер поки похож на рейму из тохо
игру переводили когда ещё кроме как в Японии мало кто знал слово "Ёкай", так что скорее всего это было сложное решение, как перевести.
У меня есть подозрение, что Поки - это тануки