Μακραν η καλύτερη παραγωγή που έχω δει ! Έχει πέσει απίστευτη δουλειά και τράβηγμα για να βγει αυτό το αποτέλεσμα ! Απίστευτες ώρες μοντάζ . Απλά τέλειο !!!
Η καλύτερη παραγωγή για ένα άσμα! Όμως όσο θα θέλατε να παρουσιάσετε την Αθήνα ως ένα μέρος με επιλεκτικές εικόνες γεμάτες ομορφιά και ιστορία , λυπάμαι αλλά΄αυτό ανήκει σε ένα πολύ μακρινό παρελθόν .. Η Αττική μόνο στο κλιπ και στην καρδιά μας φαντάζει τόσο νοσταλγική και όμορφη... η πραγματικότητα την διαψεύδει..εγώ προσωπικά "ταξιδεύω" μόνο στο κλιπ..
Ερωτόκριτος - ποτ πουρί από 77 καλλιτέχνες Του Κύκλου τα γυρίσματα που ανεβοκατεβαίνου 1 (Ενότητα Α) Και του τροχού που ώρες ψηλά κι ώρες στα βάθη πηαίνου, 2
Και των αρμάτω οι ταραχές, έχθρητες και τα βάρη, 5 Του Έρωτα η μπόρεση και της φιλιάς η χάρη, 6 Ετούτα μ'εκινήσασι τη σήμερον ημέρα 7 ν'αναθιβαλω και να πω τα κάμαν και τα φέρα 8
Τότες μια άγάπη μπιστική στον κόσμο έφανερώθη 21 Κ' εγράφτη μέσα στην καρδιά κι ουδέ ποτέ τση έλειώθη. 22 Και με τιμή ήταν (ήσαν) δυό κορμιά στου πόθου το καμίνι 23 Και κάμωμα πολλά ακριβό σ' έτοιους καιρούς εγίνη 24
Ήκουσες Αρετούσα μου τα θλιβερά μαντάτα, 1353 (Ενότητα Γ) Που ό κύρης σου μ' έξόρισε στης ξενιτιάς τη στράτα; 1354
Τέσσερεις μέρες μοναχάς μου'δωκε ν'ανιμένω 1359 Κι άπόκει να ξενίτευτώ,πολλά μακρά να πηαίνω 1360 Και πως να σ' άποχωριστώ και πως να σου μακρύνω 1361 Και πως να ζήσω δίχως σου στον ξορισμόν έκείνο; 1362
Κατέχω το κι ο κύρης σου γλήγορα σε παντρεύγει 1365 Ρηγόπουλο, αφεντόπουλο, σαν έισ' έσύ γυρεύει 1366 . Κι ο κύρης όντε βουληθεί και θε να με παντρέψη 1441 Και δω πως γάμο κτάσσεται και το γαμπρό γυρέψη, 1442 Καλλιά θανάτους εκατό την ώρα θέλω πάρει, 1443 Άλλος παρά ο Ρωτόκριτος γυναίκα να με πάρη. 1444
Παρακαλώ, θυμού καλά, ό,τι σου λέγω τώρα 1391 (Ενότητα Γ) Και γρήγορα μισεύγω σου, μακραίνω από τη χώρα 1392
Μα όπου κι αν πάγω, όπου βρεθώ και τον καιρό που ζήσω 1395 Τάσσω σου άλλη να μη δω μηδέ ν' ανατρανίσω 1396 Καλλιά 'χω εσέ με θάνατο παρ' άλλη με ζωή μου, 1397 Για σέναν εγεννήθηκε στον κόσμο το κορμί μου. 1398
Τούτο εδώθη σ'ολους μας: ότι κι αν πεθυμούμε, 707 (Ενότητα Γ) Μ'ολον οπού 'ναι δύσκολον, εύκολο το κρατούμε 708 Κι εύκολα το πιστεύγομε κείνο που μας αρέσει 709 Και κάθα είς σ' τούτο μπορεί να σφάλει και να φταίση. 710
Tα πάθη πια δεν κιλαδεί το πικραμένο αηδόνι, 785 (Ενότητα Ε) αμέ πετά πασίχαρο, μ' άλλα πουλιά σιμώνει. 786
Ετούτ' η αγάπη η μπιστική με τη χαρά ετελειώθη 1513 (Ενότητα Ε) Και πλερωμή στα βάσανα μεγάλη τως εδόθη. 1514
Για τούτο οπού 'ναι φρόνιμος , μηδέ χαθή στα πάθη 1511 Το ρόδο κι όμορφος αθός γεννάται μες στ' αγκάθι. 1512
Και κάθα είς που εδιάβασεν εδά κι ας το κατέχη : 1515 Μη χάνεται στον κίνδυνο, μα πάντα ελπίδα άς έχη. 1516
Στάλα τη στάλα το νερό το μάρμαρο τρυπάτο Εκείνο που μισεί κανείς γυρίζει κι αγαπάτο. (Το παραπάνω δεν υπάρχει στο πρωτότυπο και τη μετάφραση Στεφανίδη)
Απ’ ό,τι κάλλη έχει άνθρωπος, τα λόγια έχουν χάρη 871 (Ενότητα Α) Και κάνουσι κάθε καρδιά παρηγοριά να πάρει 872
Τα μάτια δεν καλοθωρού’ στο μάκρεμα του τόπου. 1061 (Ενότητα Α) μα πιο καλά και πιο μακριά θωρεί η καρδιά του ανθρώπου. 1062
Για μένα όλα σφάλουσι και πάσιν άνω-κάτω 1275 (Ενότητα Γ) Για ΜΕ Ξαναγεννήθηκε η φύση των πραγμάτων. 1276
Για μένα όλα σφάλουσι και πάσιν άνω-κάτω Για ΜΕ Ξαναγεννήθηκε η φύση των πραγμάτων. ua-cam.com/video/vEb_4tiS9bM/v-deo.html Όπως ανέφερα στην αμέσως προηγούμενη παρουσίαση μελοποιημένων αποσπασμάτων του Ερωτόκριτου, συνεχίζω με το γνωστό ποτ-πουρί από 77 καλλιτέχνες, οι οποίοι κάτω από τη μαεστρική μπαγκέτα του Θανάση Γκίκα συνέβαλαν στη δημιουργία του παραπάνω ανεπανάληπτου αποτελέσματος. Η αγγλική μετάφραση είναι, πάντα, του Θεόδωρου Στεφανίδη εκτός από ένα δίστιχο το οποίο δεν υφίσταται στο πρωτότυπο κι έτσι ανέλαβα την ευθύνη να το παρεμβάλω στη μετάφραση του Στεφανίδη. Κατά τα λοιπά, ισχύουν τα γενικότερα σχόλια που αντιστοιχούσαν στην προηγούμενη παρουσίαση μελοποιημένων στίχων από τον Ερωτόκριτο καθώς και οι πληροφορίες από το διαδίκτυο σχετικά με τον Θεόδωρο Στεφανίδη και το έργο του τις οποίες επαναλαμβάνω εδώ : en.wikipedia.org/wiki/Theodore_Stephanides (Information on Theodore Stephanides) Καλή σας ακρόαση
8 χρόνια πέρασαν και ακόμα το ακούω...
Και εγω
12 εγώ ❤
Αριστούργημα!!!!!!!!!!!
Ευχαριστούμε πολύ, για το άγγιγμα Ψυχής του Έρωτα!
Μακραν η καλύτερη παραγωγή που έχω δει ! Έχει πέσει απίστευτη δουλειά και τράβηγμα για να βγει αυτό το αποτέλεσμα ! Απίστευτες ώρες μοντάζ . Απλά τέλειο !!!
Οταν η ΤΕΧΝΗ συναντηθηκε με την ΦΑΝΤΑΣΙΑ, δημιουργησε ενα ΥΠΕΡΘΕΑΜΑ !!!!!!!!!! ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΕΣ ΕΡΜΗΝΙΕΣ.
Εκπληκτική δημιουργία, υπέροχοι καλλιτέχνες, μυθικός ερωτοκριτος!
Η καλύτερη παραγωγή για ένα άσμα! Όμως όσο θα θέλατε να παρουσιάσετε την Αθήνα ως ένα μέρος με επιλεκτικές εικόνες γεμάτες ομορφιά και ιστορία , λυπάμαι αλλά΄αυτό ανήκει σε ένα πολύ μακρινό παρελθόν .. Η Αττική μόνο στο κλιπ και στην καρδιά μας φαντάζει τόσο νοσταλγική και όμορφη... η πραγματικότητα την διαψεύδει..εγώ προσωπικά "ταξιδεύω" μόνο στο κλιπ..
Το έχω λιώσει πραγματικά το τραγούδι, απίστευτο γενικό αποτέλεσμα, πολύ καλή η συρραφή
Μαγεια...♥ Πολλα συγχαρητηρια... Ευχομαι να ξαναγινει κατι παρομοιο..! Παρακαλωω!!! Το εχω ακουσει πανω απο 20 φορες..Μπραβο μπραβο μπραβο..!
ω
απιστευτη συλληψη και εκτελεση. εχω δει πολλα παρομοια απο αλλες χωρες και αυτο ειναι το καλυτερο. το ακουω σχεδον καθημερινα εδω και 2 μηνες.
ΕΡΜΗΝΕΥΣΗ ΑΠΟ ΤΙΣ ΛΙΓΕΣ .....ΠΟΛΥ ΕΠΙΤΥΧΗΜΈΝΗ .....
Εξαιρετικό
καταπληκτική δουλειά,καταπληκτικοί καλλιτέχνες, σύλληψη.....και ο blaine μαζί !
Ευχαριστώ για ολα...
Πολύ καλό. Στα χνάρια του Playing for Change.
Πάρα πολύ καλή προσπάθεια. Μπράβο και στους 77
Υποκλίνομαι..
😊 πολυ καλο
Ερωτόκριτος - ποτ πουρί από 77 καλλιτέχνες
Του Κύκλου τα γυρίσματα που ανεβοκατεβαίνου 1 (Ενότητα Α)
Και του τροχού που ώρες ψηλά κι ώρες στα βάθη πηαίνου, 2
Και των αρμάτω οι ταραχές, έχθρητες και τα βάρη, 5
Του Έρωτα η μπόρεση και της φιλιάς η χάρη, 6
Ετούτα μ'εκινήσασι τη σήμερον ημέρα 7
ν'αναθιβαλω και να πω τα κάμαν και τα φέρα 8
Τότες μια άγάπη μπιστική στον κόσμο έφανερώθη 21
Κ' εγράφτη μέσα στην καρδιά κι ουδέ ποτέ τση έλειώθη. 22
Και με τιμή ήταν (ήσαν) δυό κορμιά στου πόθου το καμίνι 23
Και κάμωμα πολλά ακριβό σ' έτοιους καιρούς εγίνη 24
Ήκουσες Αρετούσα μου τα θλιβερά μαντάτα, 1353 (Ενότητα Γ)
Που ό κύρης σου μ' έξόρισε στης ξενιτιάς τη στράτα; 1354
Τέσσερεις μέρες μοναχάς μου'δωκε ν'ανιμένω 1359
Κι άπόκει να ξενίτευτώ,πολλά μακρά να πηαίνω 1360
Και πως να σ' άποχωριστώ και πως να σου μακρύνω 1361
Και πως να ζήσω δίχως σου στον ξορισμόν έκείνο; 1362
Κατέχω το κι ο κύρης σου γλήγορα σε παντρεύγει 1365
Ρηγόπουλο, αφεντόπουλο, σαν έισ' έσύ γυρεύει 1366
.
Κι ο κύρης όντε βουληθεί και θε να με παντρέψη 1441
Και δω πως γάμο κτάσσεται και το γαμπρό γυρέψη, 1442
Καλλιά θανάτους εκατό την ώρα θέλω πάρει, 1443
Άλλος παρά ο Ρωτόκριτος γυναίκα να με πάρη. 1444
Παρακαλώ, θυμού καλά, ό,τι σου λέγω τώρα 1391 (Ενότητα Γ)
Και γρήγορα μισεύγω σου, μακραίνω από τη χώρα 1392
Μα όπου κι αν πάγω, όπου βρεθώ και τον καιρό που ζήσω 1395
Τάσσω σου άλλη να μη δω μηδέ ν' ανατρανίσω 1396
Καλλιά 'χω εσέ με θάνατο παρ' άλλη με ζωή μου, 1397
Για σέναν εγεννήθηκε στον κόσμο το κορμί μου. 1398
Τούτο εδώθη σ'ολους μας: ότι κι αν πεθυμούμε, 707 (Ενότητα Γ)
Μ'ολον οπού 'ναι δύσκολον, εύκολο το κρατούμε 708
Κι εύκολα το πιστεύγομε κείνο που μας αρέσει 709
Και κάθα είς σ' τούτο μπορεί να σφάλει και να φταίση. 710
Tα πάθη πια δεν κιλαδεί το πικραμένο αηδόνι, 785 (Ενότητα Ε)
αμέ πετά πασίχαρο, μ' άλλα πουλιά σιμώνει. 786
Ετούτ' η αγάπη η μπιστική με τη χαρά ετελειώθη 1513 (Ενότητα Ε)
Και πλερωμή στα βάσανα μεγάλη τως εδόθη. 1514
Για τούτο οπού 'ναι φρόνιμος , μηδέ χαθή στα πάθη 1511
Το ρόδο κι όμορφος αθός γεννάται μες στ' αγκάθι. 1512
Και κάθα είς που εδιάβασεν εδά κι ας το κατέχη : 1515
Μη χάνεται στον κίνδυνο, μα πάντα ελπίδα άς έχη. 1516
Στάλα τη στάλα το νερό το μάρμαρο τρυπάτο
Εκείνο που μισεί κανείς γυρίζει κι αγαπάτο.
(Το παραπάνω δεν υπάρχει στο πρωτότυπο
και τη μετάφραση Στεφανίδη)
Απ’ ό,τι κάλλη έχει άνθρωπος, τα λόγια έχουν χάρη 871 (Ενότητα Α)
Και κάνουσι κάθε καρδιά παρηγοριά να πάρει 872
Τα μάτια δεν καλοθωρού’ στο μάκρεμα του τόπου. 1061 (Ενότητα Α)
μα πιο καλά και πιο μακριά θωρεί η καρδιά του ανθρώπου. 1062
Για μένα όλα σφάλουσι και πάσιν άνω-κάτω 1275 (Ενότητα Γ)
Για ΜΕ Ξαναγεννήθηκε η φύση των πραγμάτων. 1276
Για μένα όλα σφάλουσι και πάσιν άνω-κάτω
Για ΜΕ Ξαναγεννήθηκε η φύση των πραγμάτων.
ua-cam.com/video/vEb_4tiS9bM/v-deo.html
Όπως ανέφερα στην αμέσως προηγούμενη παρουσίαση μελοποιημένων αποσπασμάτων του Ερωτόκριτου, συνεχίζω με το γνωστό ποτ-πουρί από 77 καλλιτέχνες, οι οποίοι κάτω από τη μαεστρική μπαγκέτα του Θανάση Γκίκα συνέβαλαν στη δημιουργία του παραπάνω ανεπανάληπτου αποτελέσματος.
Η αγγλική μετάφραση είναι, πάντα, του Θεόδωρου Στεφανίδη εκτός από ένα δίστιχο το οποίο δεν υφίσταται στο πρωτότυπο κι έτσι ανέλαβα την ευθύνη να το παρεμβάλω στη μετάφραση του Στεφανίδη.
Κατά τα λοιπά, ισχύουν τα γενικότερα σχόλια που αντιστοιχούσαν στην προηγούμενη παρουσίαση μελοποιημένων στίχων από τον Ερωτόκριτο καθώς και οι πληροφορίες από το διαδίκτυο σχετικά με τον Θεόδωρο Στεφανίδη και το έργο του τις οποίες επαναλαμβάνω εδώ :
en.wikipedia.org/wiki/Theodore_Stephanides
(Information on Theodore Stephanides)
Καλή σας ακρόαση
υπέροχο...
Ύμνος!!!
ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ ΣΑΝ ΤΕΛΕΙΟ ΠΑΡΑΜΥΘΙ ΔΟΥΛΕΙΑ ΓΙΑ OSKAR
🔥
ωραίο τρογουδι
το καλύτερο
Να πούμε βέβαια ότι η μουσική είναι του Κώστα Μουντάκη.
ManolasP χα χαχα καλο
τοσο καταπληκτικη ερμηνεια με τοσες λιγες προβολες? παει και η ποιοτητα μας..να δω τι θα μεινει τελικα..
Πάει Γιουροβίζιον ο Ερωτόκριτος να τα αλλάξει όλα;;;
που μπορουμε να το αγοράσουμε αυτο;
54 χιλιάδες προβολές μόνο?
apla teleio
Τεστ