In my opinion her voice fits Elsa the most (it doesn't mean this version is excellent, I just think Annika's voice is "very Elsa" if u know what I'm trying to say)
It confused me a bit when I heard into the unknown in English for the first time and I thought "Wait a second... is this not the far superior language?". (Swedish btw)
@@decentgrocerybag4003 I'm actually considering it haha. I've been wanting to learn another language, but I can't really decide which one. I love Swedish but it looks pretty difficult, especially the pronounciation.
Gracie Ah I suppose it is... And it’s not very widely spoken so that’s another minus. I think the one best reason to learn Swedish is to gain a better understanding of Nordic folklore and even social constructs today as we’ve taken a huge part in that.
Alessia Giulia Conventi But actually there is a correct translation, which is “ in i det okända” which literally means “I’m to the unknown” but I guess it did it didn’t. sound good so, and btw I know that because I’m Swedish
I might be bias but all the Nordic version bit Frozen songs n another level! Probably because it’s a bit more personal to us. Despite it being placed in Norwegian, all Nordic countries are so connected, Frozen could be a representation for all of us! And even though we might not have the same magic that occurs in the movie, I recognise a lot of elements from old folklore and social constructs of old Nordic traditions. It’s amazing! I don’t think foreigners can feel this overwhelming feeling of recognition!
Swedish here, I agree so much!!! I've only just seen it today but I feel a strong connection to this whole movie, that I didn't with the first. Helps that I'm queer and very into elemental magic probably, I feel almost painfully connected to Elsa in Into the Unknown and Show Yourself.
It seems that I'm alone with this opinion... But I think Annika sounds even better here then in the first movie (And I LOVE Annika in the first movie) And i really think the translater did a much better job on this song then Let It Go 😂💖💖💖
Hahahaha men det är bra att ha nån som säger emot i allt 😂 Texten är egentligen bättre än i Frost (och i Vaiana också), men jag skulle verkligen vilja se en bättre lyp-sync. Svenska versioner är kanske bland de värsta på den sidan, och det gör mig ganska ledsen 😔
@@tahlifelessthingsstudio8384 jag pratar om texten bara, och jag säger så för jag vet att jag kan förvänta mig bättre av Disney Sverige. Om man talar om sångaren, trots att Annika gjorde ett bättre jobb i Frost än i Frost 2, hon är fortfarande bättre än den engelska versionen, tycker jag
@@8is It definitely sounds great, no doubts there. What I meant is that her voice sounds somewhat fuller? Especially on the high notes it is clearer and stronger. Plus I love how her intonation gives the song a bit more life.
@@Galacseas Clear would be good word to describe it, stronger is a bit more complicated. I mean people use that word for a lot of different things. It comes down to what you mean by it.
@@Galacseas I am not a native speaker too but what I was saying was that words don't have strict definitions. Different people define words differently.
My great grandfather was swedish and my great grandmother was Sámi, and I feel like this is the reason this movie touches my heart the most. ❤ I love the swedish version of this movie.
The Nordics in fact seem to be the ones who have it hardest to write nice lyrics.....have you seen how Danish and Norwegian are just IDENTICAL? Like, I seriously believe they were at least drafted by the same person
@@FlamSparks you remember when I was talking about our souls being black when we sat on the bus? That blackness has now been transferred to our brains and we are incapable of creating poetic lyrics. Yea, the Danish and Norwegian lyrics are eerily similar lol
FlamSparks as a Swedish person I understand why it doesn't sound as good because it's really hard to translate it to something that sounds good when it's from English to Swedish
Nej, nej. Jag arbetar med jätte många språk (jag kan prata italienska, engelska, franska och svenska, medan att förstå danska, norska, isländska, koreanska och spanska), och jag vet att, om nån vill få en bra text på ett visst språk, man kan. Svenska är ett germaniskt språk med ord som har nästan samma strukturen och räknar nästan lika många bokstäver som på engelska. Ska vi jämföra med italienska? Eller spanska? Eller koreanska? Varje språk har sina problem när det är dags att skriva igen en sångtext från ett andra språk, och jag är jättebeskiven av nordiska språk för skulle kunna göra mycket bättre än det, men de vill inte. Speciellt svenska.
That One Cool Banana That ”JaAg” was the only thing I actually liked with the Swedish version, probably because I’m swedish myself and it just sounds weird.
Lots of Swedes in the comments here don't like the lyrics, that's valid. I'm Swedish and I'm very impressed with them. There are one or two awkward bits/some things that with tweaking would sound even more natural but overall, great. It helps that it's lovingly sung. I like the desperate push and pull in her voice. I thought that in the English version, the high notes were drowned out by the instrumentals, so I like that all the vocals are clear in this version. The Swedish lyrics for Show Yourself are my faves, though.
It's always a problem translating something from another language that has been made for a certain rhythm. Like you, I agree there's only one or two things that are kinda awkward, lyrics-wise. I'm not entirely sure why they went with "in i EN NY värld" instead of "in i okänt land" Would've flowed better, and fit the original lyric better.
Why is it "For a new world" at 1:14 but at 2:10 it's "Into a new world"? The right translation is "into a new world" because "For a new world" is translated to "För en ny värld." Which she never sings. And for everyone who says it's a bad translation of the song: The words must be in the same tone and pace as the song, also the mouth must seem like it actually sings those words and not the english words it was animated for. Into the unknown is translated to: In i det okända. Which does not fit for the melody nor would be good to sing because okända doesn't flow like unknown.
The answer to your question is in the preceding line: "Jag är rädd för det som händer om mitt hjärta styr / in i en ny värld" has been translated to "I'm afraid of what could happen if my heart headed / for a new world" so it's not "for a new world" but "HEADED FOR a new world"!
@@emeliec1945 Okay, it's just that "Jag är rädd för vad som händer om mitt hjärta styr" can also be translated to "I'm afraid of what happen if my heart guides me" which I think is more fitting for the next line. Anyway, styr means different things for different scenarios so it can be translated however it fits. And here it can be translated in two different ways.
I think it would've been more "accurate" the original lyric, and still flowed, if they went with "in i okänt land". Sure, "land" is technically not "world", but we would still use it that way, especially in song and poetry.
I think the Swedish and the French Elsa singers are the best because they actually sound like Elsa’s age. All the other ones sound like 40 year old women singing when Elsa looks like a young 20 year old.
definitely Elsa was created to have a swedish voice 😍, love the language! so beautiful! ❤ I've been learning it since 3 months ago and listening songs I already know in this language have helped me so much
Den var mye finere på svensk enn på norsk 😅 Svensk er finere til sang og dikt The Swedish version was so much better that the Norwegian one😅 Swedish is better than Norwegian for singing and poems
I don’t know, probably it’s different for native speakers, but I find the lyrics okay, even good. I was cringing at the Russian version because of all these constant archaisms that ABSOLUTELY didn’t fit the song, but here I don’t see any problem. Even extra syllables situation occurred just once or twice, not a big deal.
@@anoren Okay so some of these might be a bit nitpicky, but I did my best to figure out everything that bothered me specifically about the sentence structures and word choices. "Det finns all anledning till att ignorera dig tills din sång försvinner." Here the "till" after anledning is very out of place. As far as I know, it's grammatically incorrect, but I can't be entirely sure. In any case, when saying something like "Det finns anledning" followed by the verb in its base form (att ignorera) you don't use "till" before the word. It's like saying "There is reason for to ignore you". And imo the "till" becomes even more out of place when it's followed by "tills"... I'm guessing they wrote it this way because there weren't enough syllables otherwise, but it just sounds so wrong. I think this part is also a bit weird because of how this sentence is split up and then followed by "sluta upp att plåga mig. It sounds pretty off with the music, as if "tills din sång försvinner sluta upp att plåga mig" is supposed to be a sentence... "Jag är upptagen, hursomhelst, med en helt annan mission." I think this is weird to me because "mission" is pretty rarely used in this way. Usually the english word "mission" would be translated into uppdrag. I have never heard mission in Swedish used as anything other than spreading religion, which I don't think is what Elsa is busy doing... "Här finns allt jag älskar, alla som min själ berört. " The second part of this sentence really throws me off. She's saying "everybody who my soul has touched", so it really just sounds like her soul has touched these people and not the other way around, which is weird. They probably mean for it to be understood as everybody who has touched her soul, but it takes some thinking to understand that when you first hear the song. Technically??? I guess they could write it like that. I'm not even entirely sure though. Also berört and störd barely rhyme :P Anyway, these aren't a lot of things, but I hope they made sense. When it comes to weird word choices I think let it go actually had more ("förkastar direktivt" is just wtf). Something I think they both have in common though, is that a lot of the time it doesn't sound like something an actual person would say, even if the sentences are correct.
ichangedmynameandnowicantchangeitback Wow, thank you so much for such a long explaining. I didn’t even notice most of the things you mentioned, especially the “till” case. Swedish is a difficult language to translate songs to. More or less strict word order but long words needed to be conjugated or declined plus the first syllable stress make it really tiresome.
I think Frozen 2 has been out long enough… I love the twist that she sings the notes inside of Ahtahollan and it turns out that Elsa was the voice calling her all along.
Annika a toujours une jolie voix mais je la préférée dans "let it go", je trouve que pour celle-ci elle n'a pas donné de puissance dans sa voix. J'attends de voir ce qu'elle donne dans "Show Yourself" 🤷♀️
The lyrics of this version just don’t really flow well I feel like. Annika sings this song just fine yet I find myself enjoying her rendition of this song way less than her performance in the first movie. She just seems to sing the song without having seen the actual movie scene. Don’t get me wrong, it’s still a very good version, just not as good as I expected it to be...thanks for uploading!!
@@Queen_1311 Alltså, man kan ju inte klaga över Annikas röst. Håller med att Annika gör en super bra roll som Elsa. Det ända problemet ligger fortfarande i Svenskan!😅 Hon sjunger på Svenska!😅
Håller inte riktigt med, jag tycker om svenska, speciellt i sång, och jag kan förstå varför andra tycker det låter vackert. Each to their own I guess :)
I don’t know why but I like these random lyrics videos in different languages
Saaameee :D
Harmy Poo ʕ•ᴥ•ʔ ツ eeeeeeee
:D
Same I had a BIG problem with let it go
Alien Supercheese i do that to ;-;
In my opinion her voice fits Elsa the most (it doesn't mean this version is excellent, I just think Annika's voice is "very Elsa" if u know what I'm trying to say)
淚 did you know this movies actually based in Norway which is right by Sweden
Lex Ow i think she/he didn't mean the language but a sound of Annika's voice :)
ash the friend I know that! I was just saying it
Yes
IKR the voice is the perfect Elsa voice
I think that this is my favorite version of this song it’s so balanced
It confused me a bit when I heard into the unknown in English for the first time and I thought "Wait a second... is this not the far superior language?". (Swedish btw)
Wow I'm so in love with Swedish
Gracie You should learn it! It’s real beautiful!
@@decentgrocerybag4003 I'm actually considering it haha. I've been wanting to learn another language, but I can't really decide which one. I love Swedish but it looks pretty difficult, especially the pronounciation.
Gracie Ah I suppose it is... And it’s not very widely spoken so that’s another minus. I think the one best reason to learn Swedish is to gain a better understanding of Nordic folklore and even social constructs today as we’ve taken a huge part in that.
@@decentgrocerybag4003 Oh I don't care about how many people speak a language to learn it, all that matters to me is that I like it.
Gracie Well I wish you good luck! What languages are you currently choosing between?
Random Korean who likes this song better in Swedish
Kyubin Jang ironically, I’m Swedish and I absolutely love the Korean ver of this song
Hs Noice >:)
hello fellow korean and i adore this swedish cover
Det är Moas favorit 💎
As a Swedish girl who adores Korean music (kpop) this was a real sweet comment, I salute you ^^
omg, “Into the Unknown” in swedish sounds so beautiful!!’
Alessia Giulia Conventi There wasn’t a good direct translation so what they’re saying is actually “Into a new world”
Eureka Cupcake and? the correct translation doesn’t exist, it’s called language adaptation 😊😊
Alessia Giulia Conventi Of course. I’m swedish myself, I just wanted to let you know.
Eureka Cupcake ok, thank you 🧡✨🌈
Alessia Giulia Conventi But actually there is a correct translation, which is “ in i det okända” which literally means “I’m to the unknown” but I guess it did it didn’t. sound good so, and btw I know that because I’m Swedish
This is my favorite version of all languages i have heard🌟
Maddie Wilson We swedes are very music oriented so this makes me so happy to hear!
Have you tried the Danish one though? Sososososo beautiful
Josefine Bjerregaard Shhh don’t steal our moment, Dane.
Finland is good too:)
Josefine Bjerregaard Yeah i listened to the Danish version. It is great but this one is still my favorite🥰
swedish fits elsa the better
aestheticdipity
Well she’s Norwegian so it’s close enough lol
PotatisFlingor I don’ think that the Norwegian version is that fitting for Elsa tho
aestheticdipity I am for sweden 🇸🇪 😄
SWEDEN IS THE BEST
@@Cornellia Scandinavian languages? They're similar enough!
Swedish sounds beautiful i really love it
Hehe you really think swedish sounds beautiful? uwu thanks
@@dinosaur7090 each languages are beautiful in there own way ^^
Osacar ! I love it too (btw im swedish but nvm)
but not as beautiful as your profile picture
@@isolde2241 Kim Taehyung always win
I might be bias but all the Nordic version bit Frozen songs n another level! Probably because it’s a bit more personal to us. Despite it being placed in Norwegian, all Nordic countries are so connected, Frozen could be a representation for all of us! And even though we might not have the same magic that occurs in the movie, I recognise a lot of elements from old folklore and social constructs of old Nordic traditions. It’s amazing! I don’t think foreigners can feel this overwhelming feeling of recognition!
Yea, it seems like more and more people like the Nordic Languages like Norwegian and Swedish.
Swedish here, I agree so much!!! I've only just seen it today but I feel a strong connection to this whole movie, that I didn't with the first. Helps that I'm queer and very into elemental magic probably, I feel almost painfully connected to Elsa in Into the Unknown and Show Yourself.
I'm half finnish and have yet to listen to the danish and norwegian versions, but they are on another level indeed🤩💙💙
Yes!! This is the first time i could relate to a disneyprincess, it takes place in a nordic country and you can recognize it. Its beautiful aa
Yes, I'm Swedish and yes, the only reason I'm here is to read all the comments about my language being beautiful. So what.
Så inget. Svenska är ett vackert språk 😌
FlamSparks min röst ör skit
Samma här. -3-
Samma här haha
Samma här xD
I like the Swedish version more. It’s more powerful and balanced. This will always be my favorite movie what so ever. Frost feels so iconic
I love this! Swedish is such a beautiful language
Hannah Färnström Me too
ImSoWeird hahhaaa
Im swedish to and i Love the swedish song better than english
I like the Finnish in to the unknown song
Thank you!
Norge och Danmark: okänt land. Sverige: ny värld.
En andra värld på franska, jag tycker inte om det
Hvorfor?😅
@@helenemaja0912 det låter konstigt och är inte det samma som en okänt värld för att en andra värld är inte alltid okänt så det är inte riktigt rätt
Sorru but this is reply is in samí
Àlshsnv šjsija øajjimat
”I det okända” hade funkat...
I’m honestly quite shocked (but overjoyed) to find so many non Swedish speakers appreciating our version of the song😂
It seems that I'm alone with this opinion... But I think Annika sounds even better here then in the first movie (And I LOVE Annika in the first movie)
And i really think the translater did a much better job on this song then Let It Go 😂💖💖💖
Hahahaha men det är bra att ha nån som säger emot i allt 😂
Texten är egentligen bättre än i Frost (och i Vaiana också), men jag skulle verkligen vilja se en bättre lyp-sync. Svenska versioner är kanske bland de värsta på den sidan, och det gör mig ganska ledsen 😔
FlamSparks Ledsen? Det är ju bara att vissa låtar är bättre i t.ex Engelskan och inte Svenskan, det samma kan typ vara i Danmark
@@tahlifelessthingsstudio8384 jag pratar om texten bara, och jag säger så för jag vet att jag kan förvänta mig bättre av Disney Sverige.
Om man talar om sångaren, trots att Annika gjorde ett bättre jobb i Frost än i Frost 2, hon är fortfarande bättre än den engelska versionen, tycker jag
FlamSparks Aha, då misstolkade jag det, glöm vad jag sa ;w;
You are not alone because this is my favorite version too!
She sounds so powerful here, I adore the little variations compared to the english version!
I would probably say that she plays a little less powerful and instead tries to make it sound good.
@@8is It definitely sounds great, no doubts there. What I meant is that her voice sounds somewhat fuller? Especially on the high notes it is clearer and stronger.
Plus I love how her intonation gives the song a bit more life.
@@Galacseas Clear would be good word to describe it, stronger is a bit more complicated. I mean people use that word for a lot of different things. It comes down to what you mean by it.
@@8is Ah, thanks for explaining! English is not my first language, so I'm not always aware of the finer differences in cases like this.
@@Galacseas I am not a native speaker too but what I was saying was that words don't have strict definitions. Different people define words differently.
J’adore cette version ! Je trouve que c’est la meilleure. Une suberbe chanteuse qui a une magnifique voix :)
Je suis en Francais au lycée. Je comprends cela et je suis heureux de la faire!
Moi aussi, J’adore sa voix dans cette langue!
I love the Swedish one so much! And Annika's voice is beautiful😍
The best version ever for me
0:43 how beautiful ...This tone of voice and its transition from consonants to vowels.Simply magnificent.
the background voice is Aurora
This sounds so beautiful:0
These are my most favorite parts:
0:55 - 1:04
1:13 - 1:28
2:10 - 2:25
2:36 - 2:52
3:03 - 3:09
I just love Annika so much
I think this version is my favourite! Her voice is so strong and emotional!
Im in love with her voice and the language
Where are you from? 😛
Beautiful language and beautiful voice.
One of the best version :)
My great grandfather was swedish and my great grandmother was Sámi, and I feel like this is the reason this movie touches my heart the most. ❤ I love the swedish version of this movie.
Sounds like an enchanting siren.
Beautiful man I love swedish
I really like the swedish version. A beautiful song ♡♡♡
Congratulations from poland ♡
I loooove her😍
Best version... So much emotions in every single note.... :D
The Nordic lyrics of this song are very underwhelming this time around...I hope the Northern Sami version took a bit more liberty in the translation
The Nordics in fact seem to be the ones who have it hardest to write nice lyrics.....have you seen how Danish and Norwegian are just IDENTICAL? Like, I seriously believe they were at least drafted by the same person
@@FlamSparks you remember when I was talking about our souls being black when we sat on the bus? That blackness has now been transferred to our brains and we are incapable of creating poetic lyrics.
Yea, the Danish and Norwegian lyrics are eerily similar lol
FlamSparks as a Swedish person I understand why it doesn't sound as good because it's really hard to translate it to something that sounds good when it's from English to Swedish
Nej, nej. Jag arbetar med jätte många språk (jag kan prata italienska, engelska, franska och svenska, medan att förstå danska, norska, isländska, koreanska och spanska), och jag vet att, om nån vill få en bra text på ett visst språk, man kan. Svenska är ett germaniskt språk med ord som har nästan samma strukturen och räknar nästan lika många bokstäver som på engelska. Ska vi jämföra med italienska? Eller spanska? Eller koreanska? Varje språk har sina problem när det är dags att skriva igen en sångtext från ett andra språk, och jag är jättebeskiven av nordiska språk för skulle kunna göra mycket bättre än det, men de vill inte. Speciellt svenska.
@@FlamSparks Håller med. Så besviken på den här översättningen. Sånt slöseri med Annikas fantastiska röst. :/
I love Annikas Voice
0:45
Oh this? This is for myself
Ohh I love that part cuz that's my favorite part!
That One Cool Banana That ”JaAg” was the only thing I actually liked with the Swedish version, probably because I’m swedish myself and it just sounds weird.
@@redrobin1992 I'm Swedish to!
Same this is why I like Swedish
the germanic versions are really something else
I love this version it's prob my favourite, she sounds like a real queen
Natalia Surmacz She really does😄
Lots of Swedes in the comments here don't like the lyrics, that's valid. I'm Swedish and I'm very impressed with them. There are one or two awkward bits/some things that with tweaking would sound even more natural but overall, great. It helps that it's lovingly sung. I like the desperate push and pull in her voice. I thought that in the English version, the high notes were drowned out by the instrumentals, so I like that all the vocals are clear in this version. The Swedish lyrics for Show Yourself are my faves, though.
It's always a problem translating something from another language that has been made for a certain rhythm. Like you, I agree there's only one or two things that are kinda awkward, lyrics-wise. I'm not entirely sure why they went with "in i EN NY värld" instead of "in i okänt land"
Would've flowed better, and fit the original lyric better.
This girl has the right voice. I noticed that for dubbing some countries they chose too soft voices, but here everything is wonderful
Why is it "For a new world" at 1:14 but at 2:10 it's "Into a new world"? The right translation is "into a new world" because "For a new world" is translated to "För en ny värld." Which she never sings.
And for everyone who says it's a bad translation of the song: The words must be in the same tone and pace as the song, also the mouth must seem like it actually sings those words and not the english words it was animated for.
Into the unknown is translated to: In i det okända. Which does not fit for the melody nor would be good to sing because okända doesn't flow like unknown.
The answer to your question is in the preceding line: "Jag är rädd för det som händer om mitt hjärta styr / in i en ny värld" has been translated to "I'm afraid of what could happen if my heart headed / for a new world"
so it's not "for a new world" but "HEADED FOR a new world"!
@@emeliec1945 Okay, it's just that "Jag är rädd för vad som händer om mitt hjärta styr" can also be translated to "I'm afraid of what happen if my heart guides me" which I think is more fitting for the next line. Anyway, styr means different things for different scenarios so it can be translated however it fits. And here it can be translated in two different ways.
I think it would've been more "accurate" the original lyric, and still flowed, if they went with "in i okänt land". Sure, "land" is technically not "world", but we would still use it that way, especially in song and poetry.
Into a new world, not for a new world
Different version 😰
Best voice I've heard so far!!
I think the Swedish and the French Elsa singers are the best because they actually sound like Elsa’s age. All the other ones sound like 40 year old women singing when Elsa looks like a young 20 year old.
I love how so much people her like Swedish, I'm Swedish 😊🇸🇪
So beautiful... from Korea
I’m glad I’m Swedish, I love this song so much! 😆❤️
I like this more than any other of in the other languanes.
so beautiful
I'm such a fan of Annika.
I got so many goosebumps! I love it ❤️🥵🥰
I‘m German and i really like This Version !!
Who’s watching this just so they know what it’d be like to grow up watching Swedish translations of Disney movies like PewDiePie?
Avery Welter
Pewdiepie isn’t a Disney movie xDDD
lmao no hes not a movie but hes Swedish thats what they meant
f r e s h i c e
Right, it was just a joke tho lol
oop sorry haha i usually pick up sarcasm but i didn’t that time 😅
Pewds is overrated
It's so balanced. I LOVE IT!
めっちゃ好きだわ
Annika Herlitz har alltid gjort ett fantastiskt jobb som Elsa, jag hoppas att hon i Frost 3 fortfarande kommer att vara där som Elsa!
I really love her voice
1:21 2:21 이 부분 다른 언어 커버들과 차이나는거 좋다👍 목소리도 잘 어울리고 감정 잘 실으시는듯
Nice version!
definitely Elsa was created to have a swedish voice 😍, love the language! so beautiful! ❤ I've been learning it since 3 months ago and listening songs I already know in this language have helped me so much
Den var mye finere på svensk enn på norsk 😅 Svensk er finere til sang og dikt
The Swedish version was so much better that the Norwegian one😅 Swedish is better than Norwegian for singing and poems
Im Swedish but noweigan and Swedish sounds so simillar so i understood everything you Said 😂
Thank you~ Yes, the swedish one was better than Norway's and Danmark's.
But I think Norway did a very good job on Show Yourself! ♡
toresanderify jag är svensk och jag tycker den norska också var väldigt bra!
Jag tycker alla de nordiska versionerna är väldigt bra!
Only slightly. I really, really liked the Norwegian one too.
목소리 아름답다... 개인적으로 마음에 드는 부분 0:44 기품이 느껴지는 목소리
발음도 그런 인상을 주는 데에 한 몫 하는 거 같음 고귀한 느낌
My favorite parts
0:44 - 0:54
2:26 - 2:53
I don’t know, probably it’s different for native speakers, but I find the lyrics okay, even good. I was cringing at the Russian version because of all these constant archaisms that ABSOLUTELY didn’t fit the song, but here I don’t see any problem. Even extra syllables situation occurred just once or twice, not a big deal.
Yeah, I think it's worse for us native speakers because there are some real weird word choices and sentence structures in there...
@@um8650 Really? If you don't mind, could you please point at some of them? I'm learning Swedish and I really wanna know.
@@anoren Okay so some of these might be a bit nitpicky, but I did my best to figure out everything that bothered me specifically about the sentence structures and word choices.
"Det finns all anledning till att ignorera dig tills din sång försvinner."
Here the "till" after anledning is very out of place. As far as I know, it's grammatically incorrect, but I can't be entirely sure. In any case, when saying something like "Det finns anledning" followed by the verb in its base form (att ignorera) you don't use "till" before the word. It's like saying "There is reason for to ignore you". And imo the "till" becomes even more out of place when it's followed by "tills"... I'm guessing they wrote it this way because there weren't enough syllables otherwise, but it just sounds so wrong.
I think this part is also a bit weird because of how this sentence is split up and then followed by "sluta upp att plåga mig. It sounds pretty off with the music, as if "tills din sång försvinner sluta upp att plåga mig" is supposed to be a sentence...
"Jag är upptagen, hursomhelst, med en helt annan mission."
I think this is weird to me because "mission" is pretty rarely used in this way. Usually the english word "mission" would be translated into uppdrag. I have never heard mission in Swedish used as anything other than spreading religion, which I don't think is what Elsa is busy doing...
"Här finns allt jag älskar, alla som min själ berört. "
The second part of this sentence really throws me off. She's saying "everybody who my soul has touched", so it really just sounds like her soul has touched these people and not the other way around, which is weird. They probably mean for it to be understood as everybody who has touched her soul, but it takes some thinking to understand that when you first hear the song. Technically??? I guess they could write it like that. I'm not even entirely sure though.
Also berört and störd barely rhyme :P
Anyway, these aren't a lot of things, but I hope they made sense. When it comes to weird word choices I think let it go actually had more ("förkastar direktivt" is just wtf). Something I think they both have in common though, is that a lot of the time it doesn't sound like something an actual person would say, even if the sentences are correct.
ichangedmynameandnowicantchangeitback
Wow, thank you so much for such a long explaining. I didn’t even notice most of the things you mentioned, especially the “till” case. Swedish is a difficult language to translate songs to. More or less strict word order but long words needed to be conjugated or declined plus the first syllable stress make it really tiresome.
@@anoren You're welcome! Good luck with your language studies :). Also, first syllable stress...?
I like her voice. It is powerful.
PERFECT:. 0:31 --------------- 0:52
Elsa you’re a true queen of Ice and Snow 1:01 😊😊😊
As a swedish person, i’m inlove and i understand every word
Yeah me too😄
Lucky I will try to learn Swedish one day
XenaMic Chu the alphabet is easy
I like version for this song for languages Italian, Swedish, English American and Korean
Yes, love this! I know my voice is wonderful!
Annika
Amo esta versión ❤️
I talk swedish and this sounds really good!!!
I think Frozen 2 has been out long enough…
I love the twist that she sings the notes inside of Ahtahollan and it turns out that Elsa was the voice calling her all along.
Thank you I'm learning swedish and this helped
Im come from sweden.😊 You are best.❤
When she Said in till en ny värd she Said in to à New world and i know cuz im half danish half swedish
And yes im so sad i liked my own comment
Thank you everyone who respects Swedish version of this! (I'm saying this cuz i'm Swedish :)
This is so unique
I luv this song
Fantastisk 🎆
The 3rd ”into the unknown” sounds better in english :) but i guess ”i en ny varld” sounds really good to tho :D
ImSoWeird Anna is talanted but I think she had a hard time catching that high note. She gets them lower notes in a whole unique way though!
Hyped Apple yes i think so to but yeah!! She is totally talented!
😍
Omg. Denna Frost 2 sången är så kukig att set ser it som att Elsa pratar istälet för att sjunga LOL!😂😂
Annika a toujours une jolie voix mais je la préférée dans "let it go", je trouve que pour celle-ci elle n'a pas donné de puissance dans sa voix. J'attends de voir ce qu'elle donne dans "Show Yourself" 🤷♀️
Bah je préfère visa dig pour la trad déjà
Elle était malade quand elle a fait le doublage pour le film, je pense qu'elle avait une amygdalite
Jag älskar det
The lyrics of this version just don’t really flow well I feel like. Annika sings this song just fine yet I find myself enjoying her rendition of this song way less than her performance in the first movie. She just seems to sing the song without having seen the actual movie scene. Don’t get me wrong, it’s still a very good version, just not as good as I expected it to be...thanks for uploading!!
Nothing to do, Sweden just keeps struggling with lyrics, they don't seem to know how to get out of their unhealthy policies :/
Je pense que c'est une langue magnifique
Another Scandinavian language like Norwegian(the native language of Frozen)!
swedish and danish 🔛🔝
My faves are the Swedish and Norwegian versions 🎉
It’s kinda sad that Annika wasn’t selected to perform alongside Idina at the Academy.
Guess they didn't wanna risk Annika getting more praise xD
My heart got crushed lol
Ikr
Like this version the best
Swedish 💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛💙💛💛
The Comments:
"I love the Swedish language"
Me: "Swedish sounds weird. The other languages are so beautiful!"
And I'm from Sweden!😅
Hahahha jag tycker Annika är den enda rösten som faktiskt visar vem Elsa är. Att det finns en människa som är sårbar och älskvärd
@@Queen_1311 Alltså, man kan ju inte klaga över Annikas röst. Håller med att Annika gör en super bra roll som Elsa. Det ända problemet ligger fortfarande i Svenskan!😅 Hon sjunger på Svenska!😅
Håller inte riktigt med, jag tycker om svenska, speciellt i sång, och jag kan förstå varför andra tycker det låter vackert. Each to their own I guess :)
Joseph Akira Hahah samma här
@@lexthedragon9565 Det finns inget mer Svenskt än att använda ordet *ju* xD.
My favorite versions of ”Into the unknown” are Finnish (my native language) Sweden and the original :3
I am swedish, dont know why im here, just wanted to see the English and all the others reaktion.
かっこいい…
i prefer this version to even my native tongue (not english)
Jag kan inte sluts tänka på den här låten lol men frost 2 är väldigt bra och ni borde se den