예상치 못한 손님의 정체?! 영화 <기생충> 번역가 달시 파켓 l

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 бер 2023
  • 예비 감독의 작업실에 놀러온 예상치 못한 손님의 정체?!
    영화 <기생충> 번역가 달시 파켓
    #MBCevery1 #MBC에브리원 #어서와한국은처음이지 #어한국 #한국살이 #번역가 #기생충
    ♥시간 순삭 꿀잼 영상!! 구독하고 챙겨보기♥
    bit.ly/3WwT2El
    ---------------------------------------------------------------
    ☆KPOP 영상이 보고싶다면??!☆
    * ALL THE K-POP 보러 가기 : bit.ly/3NJTqeG
    ✅ 비즈니스 문의 : youtube@mbcplus.com
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 34

  • @yanilion7274
    @yanilion7274 Рік тому +97

    94년도에 외국으로 이민왔어요.그때는 한국이란 나라를 많이 무시하고 너무 몰랐었죠.하지만 어딜가나 이곳 여러나라 사람들이 한국 드라마,노래,영화를 본다고..약간의 인사를 한국어로 하는사람들도 많아졌어요.대단하죠

    • @user-zi7nz2iy8y
      @user-zi7nz2iy8y Рік тому +6

      전 87년도에 미국으로...그땐 한국하면 북한 김정일만 알더라구요. ㅠ ㅠㅠ
      전 2006년도에 다시 한국으로....한국에 오고나니 한국의 위상이 엄청 좋아졌어요.

    • @june-vx3yl
      @june-vx3yl Рік тому +4

      조국 버리고 이민 갔으면 신경 끄시고, 그 곳에서 계속 비주류로 사세요 😂

    • @user-bk1uv9dy7f
      @user-bk1uv9dy7f Рік тому +24

      @@june-vx3yl 님아 귀화 하거나 이민 가면 나라를 버린 겁니까 ? 다 각자 그리는 삶이 있는거고 어찌보면 그걸 위해 용기 낸 것 과 마찬가지 입니다. 위 달시 파켓이 귀화했다고 나라를 버린 겁니까?

    • @user-hp4gm2xz6x
      @user-hp4gm2xz6x Рік тому

      @@user-bk1uv9dy7f 귀화는 조국을 버린게 맞는거 같은데요?

    • @user-bk1uv9dy7f
      @user-bk1uv9dy7f Рік тому +2

      @@user-hp4gm2xz6x 왜요?

  • @ksaber4279
    @ksaber4279 Рік тому +64

    3:15
    와...
    달시 파켓 저 분 덕에 우리나라 문화가 외국에 제대로 알려졌다고 생각하니 정말 너무너무 감사하네요 ㅠㅠ
    역시 고수는 고수를 만난다고 하더니...
    대단한 분이 대단한 분을 만난 격이네요 ㄷㄷ

  • @aoss3162
    @aoss3162 Рік тому +27

    11:36 진짜 ‘아이고’는 상황따라 다르게 번역해야 될거 같아요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 놀람,탄식,반가움,반가움 등등 너무 많이 쓰임ㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @storyteller2695
      @storyteller2695 Рік тому +1

      일본어를 배우면서 " 스미마셍"이 이해가 안갔는데...
      어떻게 고맙다는 뜻과 실례한다는 뜻과 미안하다는 뜻이 한단어에 있을 수 있냐고 투덜댔는데...
      우리나라 "아이고~" 나 "거시기" 같은 느낌이구나~
      님 댓글보고 불현듯 떠올랐습니다.

    • @aoss3162
      @aoss3162 Рік тому

      @@storyteller2695 이런것들 보면, 우리나라에 없는 개념을 배우거나 아니면 합쳐진 개념을 이해하는게 어렵다는 생각이 드네요😅ㅕㅕ

  • @user-xu1tx9th1p
    @user-xu1tx9th1p Рік тому +24

    번역은 직역이 중요한게 아니고
    그순간의 느낌 감성이 동반되야한다
    문학적감성 이해력 창의력이 부족하면 불가

  • @user-ep7kp7ho9p
    @user-ep7kp7ho9p Рік тому +13

    멋지다 좋아하는거에 푹ㅡ빠져게시네요...

  • @deangding9793
    @deangding9793 9 місяців тому +1

    어우..파켓님은 톤이 부드러우시네요~

  • @user-fp6lx6wf7l
    @user-fp6lx6wf7l Рік тому +3

    오 달시 파켓씨 멋있으시다 미중년이시네. 말투라던가 뭔가 문학가같은 지적인 인상임.

  • @judehuppert9422
    @judehuppert9422 Рік тому +17

    영화를 진짜 좋아하시는 분이구나…영화를 만들겠다는 꿈 꼭 이루어졌으면 좋겠네요!!

  • @user-gb8cx4vi4b
    @user-gb8cx4vi4b Рік тому +11

    한국영화 덕후 멋지다!😊

  • @jennies9483
    @jennies9483 Рік тому +1

    와. 어쩐지. 달시 파켓님 어디서 많이 봤는데 생각했더니 저 예전에 영작 강의 들은적 있어요. 97년도에 한국 오고 대학 영어 강사 했다고 하니 완전 맞네. 98년도에 고대에서 중급 영작문인가 그랬던거 같은데. 완전 반갑네요.

  • @user-ns8ee1gf1y
    @user-ns8ee1gf1y Рік тому +3

    달시파켓님 굉장히
    차분하시면서도
    섬세하시고
    다정다감하실거 같아요ㅎㅎ
    왕팬입니다~~~^^
    97년도에 오셨음
    횟수로27년째시네요ㅋ

    • @user-zr4xb8ux3p
      @user-zr4xb8ux3p Рік тому

      아주 shy하신 분으로 러시아문학을 전공했다고 들었는데
      오래전 기억이라 확실하지 않습니다.

  • @mjsong4220
    @mjsong4220 Рік тому +9

    와~넘 멋지다♡

  • @ccle9691
    @ccle9691 Рік тому +11

    한글의 다채로움이 아닌 한국어의 다채로움 이랍니다

    • @qkr-pr5fw
      @qkr-pr5fw Рік тому +2

      한글 완벽 이해
      우리도 쉽진 않는데 고맙고 응원합니다.

  • @user-cb1jf3ze6x
    @user-cb1jf3ze6x Рік тому

    일상생활에서 늘 쓰는 말이니 생각안해봤는데 막상 그뜻을 말해보라면 머리가 하얘질 것 같은데 그걸 또 다른 나라의 말로 표현하라고 하면 거기에 적당한 말을 찾는 다는 것이 얼마나 어려울지...
    되게 힘든 작업을 해냈다는 성취감과 함께 끊임없이 생각하고 찾아야하는 어려운 일을 하고 계시네요.두분의 노력에 경의를 표합니다

  • @user-hn3cc7dv9p
    @user-hn3cc7dv9p Рік тому +1

    영상 색보정은 레이어로 겹치는걸로 알고 있는데... 개인적으로는 친절한 금자씨 색감이 레트로 하고 선명해서 좋아함

  • @whatever8892
    @whatever8892 Рік тому +1

    아 시나리오 관련 일 하는사람인데 괜히 집안일하고 걸어다니면서 머리 싸매는거 너무 똑같아서 울고웃음..... 그냥 시험때문에 정리하는거랑 다름... 뭔갈 계속하는데도 머리는 자꾸 꽉차서 이마가 간질간질할정도로 신경이 몰려드는 그 감각ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ알지알지...

  • @joonlacas3261
    @joonlacas3261 Рік тому +8

    이거 보니 90년쯤 만난 미국 영어강사 친구 생각나네.. 그 친군 당시 홍콩바라기였는데... 연예계 미디어쪽에서 일하고 싶어 했는데... 한국에서 영어강사하며 한창 홍콩에서 관련업종 잡 찾았는데.. 이해도 가는게 당시엔 홍콩이 영어를 쓴데다 아시아 영화를 제패하던 시절이었으니... 지금쯤 어떤 생각을 하고 있는지 궁금하네...

  • @user-ki7lw1it1c
    @user-ki7lw1it1c Рік тому

    렌티큘러에 스틸북은 못참지....

  • @user-mh5cr9xm8f
    @user-mh5cr9xm8f Рік тому

    3:14 한글의 다채로움이 아니라 한국어의 다채로움이겠지;;

  • @user-xf2rt7pg3y
    @user-xf2rt7pg3y Рік тому +5

    아따, 거시기 허네 이! ...번역해봐.