I'm born and raised in Shantou, where people also speak Teochew but with a slightly different accent. Thanks for sharing this language. It always feels like home whenever I hear someone speaking Teochew. And I'm glad it's been studied by polyglots and linguists so that other people could learn more about it!
I am Teochew Singaporean and I really appreciate this. I don’t know Teochew as well as I wish I did because our government made learning mandarin a priority so dialect was stopped from being on mainstream media for decades. Most of my peers and the younger generation do not speak any dialect or barely speak it. My husband is Hokkien and cannot understand it at all. I can still understand Hokkien. I know what Heng is saying but I have trouble with finding the vocabulary to speak with his type of fluency. I’m in love with this video. I hope Heng posts more videos on Teochew.
Wow! This is a really interesting talk. I speak Mandarin and Cantonese. I've heard about Teochew; in San Francisco where I'm from it seems there are alot of Vietnamese who speak Teochew, and in Thailand, where I now reside, I hear there are many speakers. While I believe the consensus that Teochew (and 閩南語 in general) is more conservative, more "old" than Cantonese, I hear alot of similarities and it's interesting to note that Teochew and Cantonese speakers both identify as 唐人- Tang Dynasty people- The Cantonese in San Francisco refer to Chinatown as 唐人阜 “Tang Yan Faou.”
@@vitieubao5980 That makes sense, but Vietnamesse also has a lot of Chinese loan words (although I think Vietnamese is geneticly Austronesian, not Sinitic). I was in a Vienamese pho restaurant in Chinatown and saw a sign on the wall that said something like "Dac Biet" and I said to the waitress "I bet that means 'special.'" (and she said "yeah")
@@sallylauper8222 Yeah some vietnamese vocabs are definitely Chinese related. They actually have a language called " Han-Viet" which only use in literature related like writing a poem. Han Viet is like they convert a Chinese word to Vietnamese writing that can be pronounced similarly to its Chinese pronunciation. Just like America convert 炒面 to " chow mein".
@@vitieubao5980the Vietnamese languages are basically Chinese but written in vocabulary. Back then, the Vietnamese people has no education except for the rich and nobles. The French people are the one to remodified and begin education for all classes in Vietnam. If you see the Vietnamese words, there are symbols that are borrow from the French language. 70% of the Vietnamese are Chinese. The other are from france and etc. Chinese for big is almost the same. Dai French for Valise (suitcase) Vietnamese Va li.
I’m Indonesian Teochew and you just blew my mind when you said the word for luggage 咭嗶 (which we would instead pronounce as kak pit) is from Thai. This whole time I thought it was from some Indonesian topolect, like a Dayak language or something.
Same here am born and bred in indonesia but i am all full blooded teochewnese. I consider myself a Han chinese... Understood all the talk the narator was speaking.
The speaker's name is 王運興 Hêng Ung Hêng and obviously his parents are very educated to come up with such a lovely name. He has never been to China and his Teochew is so good and this means his family must value their Chinese roots or rather their Teochew roots.
Teochew culture We have ganghu tea, Teochew opera There are lots of Teochew videos from Teochew / Swatow, Pouleng etc on UA-cam all made in China. Our children do not have to learn Mandarin until they are 8 years old. If you arrive in Swatow airport, you will hear the announcements in Teochew. In the flights between Swatow and Thailand, there are always air stewards who can speak Teochew. I think the Chinese government is very supportive of us learning Teochew. It is very difficult to learn Teochew if it is not your mother tongue. If you are fluent in Mandarin, it is also very difficult to learn Teochew. Teochew is the most difficult dialect to learn.
Oh wow no Putonghua until 8 yrs old...? So elementary school is taught in Teochew? How of your regional government, & wonderful for your culture & language. It was heartbreaking to see most school kids in Guangdong all speaking Mandarin to each other nowadays....
@@Jumpoable There are lots and lots of Teochew videos in the Internet and lots of young people making Teochew media. If our young people do not speak Teochew, these people will not be able to make such media. Our Teochew opera is very famous amongst Teochew people. Young people have to be trained very young to sing in such opera or otherwise they will not be able to make it to the stage. I listen to a famous young song writer like Puan Puang Lim and he said he started singing as a child - and he meant singing Teochew opera. I live in London and I speak to Teochew people in our homeland and they all speak fluent Teochew. We have been told from a very young age about how old our language is and Teochew is from old Chinese and we are very proud of this fact. I also watch Chinese videos made by people in Yunnan and else where and they all speak their own local language. They are all capable in speaking Putong Hua but they prefer to speak their own languages amongst themselves. However, I follow a dog whose name is 國慶 and he lives in Guangdong and his owner and his wife speaks mainly Mandarin but they are able to speak Cantonese for I have heard them speaking Cantonese to the locals.
17:17 oh8deng5 學堂 for school - In the olden days, boys went to school and the school was called oh8deng5 學堂. I think if a word is translated from Mandarin like 學習 then it is hag8 like hag8sib8 as to learn or study. In normal Teochew family we just say oh8 學 to mean learn.
Minnan is also like this, there's a "colloquial" layer with very old pronunciations of basic terms "for example, oh8 for 學 study" and a "literary" layer resulting from Tang-dynasty invasions which tends to be used in more formal contexts "hak8seng for 學生".
6:50 房子 is cu3 厝 zi2go3只塊 he2go3 許塊 7:11 若 is not said as na. 若 can be said as dzioh8 as in dzioh8 zoi7 若㩼 . na'si is written as 哪是 7:12 gah 合 go and listen to Lim Lung:Lung and he explains this very well. Many people make mistakes when writing in Teochew thinking they can get away with it. There are lots of gaginang around who really know about our Teochew for example Ty Lim in the US.
I’m Teochew from Singapore. Our family speaks Teochew at home. I migrated to Brisbane, Australia 60 years ago. I go to a Vietnamese village, in Brisbane, to do shopping once a month. Sometimes I hear people speaking Teochew & it’s music to my ears. There are 8 tones in Teochew dialect. Some of the tones have a nasal sound & it’s difficult for people to master. For example the word Swatow (Shangtou in Mandarin) where the Teochew people come from. This word has a nasal sound. Swatow means mountain head. But if it’s said without the nasal tone, the word becomes sand head. For people who grew up speaking Teochew, the tones come naturally. But for people learning Teochew the tones can be a challenge. I’m very proud to be a Teochew nang.
Teochew is an ancient dialect/language or might be the national and official language during the First Emperor Qing era. According to Chinese written history Xi Gi, First Emperor Qing (221 B C) sent 600000 troops from the then capital Xiangyang to Puning (one of the eight teochew counties now) to conquer the local natives (so called Hundred Viets) there and stationed there afterwards. It was the first time in chinese written history that Southern china in contact with central china culture. Each spoken teochew word can be written in chinese character. People can check that out with a chinese teochew dictionary. So, nowadays, people might think First Emperor King could be a teochew person. I am a teochew senior and also quite interested in teochew culture.
I am also so keen on teochew culture... I thought the qing in the era 200ish bc is commonly written as qin, without the g. Whereas if the noun qing is used, it is commonly recognized as the qing dynasty of the manchurian clan around 1600ish up to 1900ish.
Heng! I love to watch this podcast. I am teochew in V N but also have distance relatives from Cambodia and Thailand too. thanks for sharing teochew dialect keep the dialect going on live for ever 👏🙏👍❤
I support you..,my name Shen Jing da(沈敬达)I'm a Teochew from indonesia ,my grand father from zhao san /shantou, we speak teochew everyday in my family 👍,so i understand what you said about 80-90 /%..the rest is the un usual in my daily use word...jia you...coi sia..hope always keep inspire more for teochew progress next time.,I like best,🖐️🖐️👍
That what my dad used to say to his younger sibbling from his dad's sibling children living in hongkong.... which is.. Teochew nang bhoi dah teochiu ueh...
Now I understand why it is a minnan dialect. Very similar to hokkien but different in some respects. I did understand some parts yet some parts blew me away.
Nung (pronunced in teochew) means I, me, we or us. I point this out because it is one and only one chinese dialect i.e. teochew has this single syllable word which also carries a plural meaning. e.g. If someone says : Nung don't go ! That could mean we don't go
You are not correct. I or me we use the word “wa”. The word “nung” means us or we. The word “wa” can also mean to “to lean”. It has the same tone as “wa” meaning I. In this case it’s the context in which the word is used , gives it a different meaning.
Nope, Taiwan mainly speak Hokkien/ Fujian/ 福建 language, although it shares some words with teochew but they can't mutually intelligible. Btw, there are notable amount of teochew people living in Taiwan, many of them have been "hokkienized"
@@anameidonthave7957 The reason I ask is the title of this video "Teochew, another Minnan language " names 潮州話 as 閩南語, although I'm not familiar with the term "Hokkien" (wikipedia translates as: " 福建話") it apparently is somewhat synonymous with 閩南語, and I know that 台語 is a form of 閩南語. So the question I should have asked is "What is the relationship of Taiwanese to Teochew?" and the answer is "They are both dialects of 閩南語. Thank you.
@@sallylauper8222 Teochew and Taiwanese are both Minnanhua. Min branch is divided into Northern, Central and Southern (sometimes rather coastal and inland). Southern Min is divided into hokkien, teochew, qiongwen... Taiwanese is a Hokkien topolect. However, in Taiwan they use Minnanhua to refer to Taiwanese.
@@yogidoo6968 Hainanese are said to be descended from Minnan speakers from Fujian or Teochew Chaoshan speaking Guangdong. I find that pronounciation of Hainanese much similar or closer to spoken Teochew. Can someone shed some light on this? Thanks..
Even the teochewnese in the subgroup of chaozhang is even difficult for us with root in the subgroup of chaochou to understand. This is honest opinion, my great lauh thio is from this region while his wife is from jieyang.. i have difficulty listening to his conversation.
I personally have no problem in communicating with Taiwaneses when they speak in Minnan or Hokkien dialect or langauage. In Teochew, there are eight counties, each has their own accents, but they are all communicable without problems only sometimes the choice of vocabularies are a bit different but still understandable.
Nice, keep on doing what you are doing for the common good of the teochewnese, wherever they are worldwide. Though our root originally was from mainland china. Full applaud to you.... Just a little comment. For girl the words ... ca bouw... sounds rather rude as it comes with a bad connotation, as compared to a better version as in ... czeh nioh
Sorry to say that, probably Heng was not born and raised in teochew, he doesn't know much about the language , culture and differences in accents of teochew.
You dont seem to make any sense? He seem to speak teochew quite well. He was brought up by his parent which hand down the language and culture pretty well apparently.
I'm born and raised in Shantou, where people also speak Teochew but with a slightly different accent. Thanks for sharing this language. It always feels like home whenever I hear someone speaking Teochew. And I'm glad it's been studied by polyglots and linguists so that other people could learn more about it!
Shantou is a beautiful place. Hoping to travel to Chauzhou one day
@@AlenakazWelcome to Teoswa
Teochew from Singapore here. This language will always sound like home to me.
I am Teochew Singaporean and I really appreciate this. I don’t know Teochew as well as I wish I did because our government made learning mandarin a priority so dialect was stopped from being on mainstream media for decades. Most of my peers and the younger generation do not speak any dialect or barely speak it. My husband is Hokkien and cannot understand it at all. I can still understand Hokkien. I know what Heng is saying but I have trouble with finding the vocabulary to speak with his type of fluency. I’m in love with this video. I hope Heng posts more videos on Teochew.
WoW. Thanks for promoting our special language.
Wow! This is a really interesting talk. I speak Mandarin and Cantonese. I've heard about Teochew; in San Francisco where I'm from it seems there are alot of Vietnamese who speak Teochew, and in Thailand, where I now reside, I hear there are many speakers. While I believe the consensus that Teochew (and 閩南語 in general) is more conservative, more "old" than Cantonese, I hear alot of similarities and it's interesting to note that Teochew and Cantonese speakers both identify as 唐人- Tang Dynasty people- The Cantonese in San Francisco refer to Chinatown as 唐人阜 “Tang Yan Faou.”
In London, China Town is known as 唐人街 Tang Ren Jie Tang people's street.
Those Vietnamese are actually Vietnamese born Chinese. There are many Chinese in Vietnam especially in the city.
@@vitieubao5980 That makes sense, but Vietnamesse also has a lot of Chinese loan words (although I think Vietnamese is geneticly Austronesian, not Sinitic). I was in a Vienamese pho restaurant in Chinatown and saw a sign on the wall that said something like "Dac Biet" and I said to the waitress "I bet that means 'special.'" (and she said "yeah")
@@sallylauper8222 Yeah some vietnamese vocabs are definitely Chinese related. They actually have a language called " Han-Viet" which only use in literature related like writing a poem. Han Viet is like they convert a Chinese word to Vietnamese writing that can be pronounced similarly to its Chinese pronunciation. Just like America convert 炒面 to " chow mein".
@@vitieubao5980the Vietnamese languages are basically Chinese but written in vocabulary. Back then, the Vietnamese people has no education except for the rich and nobles. The French people are the one to remodified and begin education for all classes in Vietnam. If you see the Vietnamese words, there are symbols that are borrow from the French language. 70% of the Vietnamese are Chinese. The other are from france and etc.
Chinese for big is almost the same. Dai
French for Valise (suitcase) Vietnamese Va li.
Excellent job, Heng! I love very much your presentation
I’m Indonesian Teochew and you just blew my mind when you said the word for luggage 咭嗶 (which we would instead pronounce as kak pit) is from Thai. This whole time I thought it was from some Indonesian topolect, like a Dayak language or something.
Same here am born and bred in indonesia but i am all full blooded teochewnese. I consider myself a Han chinese...
Understood all the talk the narator was speaking.
I’m Singaporean Teochew and I was similarly surprised at the word Mata or police
VERY INTERESTING!!!!!
The speaker's name is 王運興 Hêng Ung Hêng and obviously his parents are very educated to come up with such a lovely name. He has never been to China and his Teochew is so good and this means his family must value their Chinese roots or rather their Teochew roots.
So, where is he living now? His accent is similarly with Khmer!
@@roospberryy3613 France.
王 hêng 運 ư恩un話 = ùn (不是 ung) 興 hêng
WOW////Bravo!!!
汕头人在此。谢谢您的普及
Teochew culture
We have ganghu tea, Teochew opera
There are lots of Teochew videos from Teochew / Swatow, Pouleng etc on UA-cam all made in China.
Our children do not have to learn Mandarin until they are 8 years old.
If you arrive in Swatow airport, you will hear the announcements in Teochew. In the flights between Swatow and Thailand, there are always air stewards who can speak Teochew.
I think the Chinese government is very supportive of us learning Teochew.
It is very difficult to learn Teochew if it is not your mother tongue. If you are fluent in Mandarin, it is also very difficult to learn Teochew.
Teochew is the most difficult dialect to learn.
Oh wow no Putonghua until 8 yrs old...? So elementary school is taught in Teochew? How of your regional government, & wonderful for your culture & language.
It was heartbreaking to see most school kids in Guangdong all speaking Mandarin to each other nowadays....
@@Jumpoable There are lots and lots of Teochew videos in the Internet and lots of young people making Teochew media. If our young people do not speak Teochew, these people will not be able to make such media. Our Teochew opera is very famous amongst Teochew people. Young people have to be trained very young to sing in such opera or otherwise they will not be able to make it to the stage. I listen to a famous young song writer like Puan Puang Lim and he said he started singing as a child - and he meant singing Teochew opera.
I live in London and I speak to Teochew people in our homeland and they all speak fluent Teochew. We have been told from a very young age about how old our language is and Teochew is from old Chinese and we are very proud of this fact.
I also watch Chinese videos made by people in Yunnan and else where and they all speak their own local language. They are all capable in speaking Putong Hua but they prefer to speak their own languages amongst themselves.
However, I follow a dog whose name is 國慶 and he lives in Guangdong and his owner and his wife speaks mainly Mandarin but they are able to speak Cantonese for I have heard them speaking Cantonese to the locals.
Wow, you are amazing Heng.
Thank you for sharing your knowledge.
What a great presentation!
17:17 oh8deng5 學堂 for school - In the olden days, boys went to school and the school was called oh8deng5 學堂.
I think if a word is translated from Mandarin like 學習 then it is hag8 like hag8sib8 as to learn or study. In normal Teochew family we just say oh8 學 to mean learn.
Minnan is also like this, there's a "colloquial" layer with very old pronunciations of basic terms "for example, oh8 for 學 study" and a "literary" layer resulting from Tang-dynasty invasions which tends to be used in more formal contexts "hak8seng for 學生".
6:50 房子 is cu3 厝
zi2go3只塊
he2go3 許塊
7:11 若 is not said as na. 若 can be said as dzioh8 as in dzioh8 zoi7 若㩼 . na'si is written as 哪是
7:12 gah 合 go and listen to Lim Lung:Lung and he explains this very well.
Many people make mistakes when writing in Teochew thinking they can get away with it. There are lots of gaginang around who really know about our Teochew for example Ty Lim in the US.
Thank you!
Teochew food is excellent.
Yes of course
Awesome, i speak Teochew with my mom and my sister everyday.
join the discord that speaks it : ) discord.com/channels/632704143257108483/632704143810625537
I’m Teochew from Singapore. Our family speaks Teochew at home. I migrated to Brisbane, Australia 60 years ago. I go to a Vietnamese village, in Brisbane, to do shopping once a month. Sometimes I hear people speaking Teochew & it’s music to my ears.
There are 8 tones in Teochew dialect. Some of the tones have a nasal sound & it’s difficult for people to master. For example the word Swatow (Shangtou in Mandarin) where the Teochew people come from. This word has a nasal sound. Swatow means mountain head. But if it’s said without the nasal tone, the word becomes sand head.
For people who grew up speaking Teochew, the tones come naturally. But for people learning Teochew the tones can be a challenge.
I’m very proud to be a Teochew nang.
Thanks for using Traditional Chinese characters. ❤👍👍
I concur. The movement that intend to preserve Penang Hokkien in Malaysia also advocates for use of traditional characters, the only real ones.
Brilliant
omg I thought I was the only one speaking this!
when I was in school, I used to write it like this -> dedrew
lol
Welcome, gaginang
Join the discord that speaks it : ) discord.com/channels/632704143257108483/632704143810625537
LOL where are you from?
@@Jumpoable australia
@@kail9777 Can you please send me an invite link to this Discord server? Thanks! I'm Teochew living in the US.
Teochew is an ancient dialect/language or might be the national and official language during the First Emperor Qing era. According to Chinese written history Xi Gi, First Emperor Qing (221 B C) sent 600000 troops from the then capital Xiangyang to Puning (one of the eight teochew counties now) to conquer the local natives (so called Hundred Viets) there and stationed there afterwards. It was the first time in chinese written history that Southern china in contact with central china culture. Each spoken teochew word can be written in chinese character. People can check that out with a chinese teochew dictionary. So, nowadays, people might think First Emperor King could be a teochew person. I am a teochew senior and also quite interested in teochew culture.
I am also so keen on teochew culture...
I thought the qing in the era 200ish bc is commonly written as qin, without the g.
Whereas if the noun qing is used, it is commonly recognized as the qing dynasty of the manchurian clan around 1600ish up to 1900ish.
I am also interested to learn more about teochew culture and the teochew root .
Wow teochow at polyglot gathering??? Holy 👍👍
Thanks for sharing , Brother Heng , 🇰🇭
Bravo..!!!
Heng! I love to watch this podcast. I am teochew in V N but also have distance relatives from Cambodia and Thailand too. thanks for sharing teochew dialect keep the dialect going on live for ever 👏🙏👍❤
9:25 the character for k is kiao 磽 as poor opposite to rich.
Ka1 for leg is 骹 but the Mandarin character is 腳
I support you..,my name Shen Jing da(沈敬达)I'm a Teochew from indonesia ,my grand father from zhao san /shantou, we speak teochew everyday in my family 👍,so i understand what you said about 80-90 /%..the rest is the un usual in my daily use word...jia you...coi sia..hope always keep inspire more for teochew progress next time.,I like best,🖐️🖐️👍
Wa si engni kai Tiociu Nang. Lau cek toh Tiko kia liok kinhwe.
Teochew nang mantap
I kind of feel sad that I didn't learn more teochew when my grandfather was still alive, most of his grandkids don't know how to speak it anymore.
Can still learn now, and pass it on to others!
That what my dad used to say to his younger sibbling from his dad's sibling children living in hongkong.... which is..
Teochew nang bhoi dah teochiu ueh...
Now I understand why it is a minnan dialect. Very similar to hokkien but different in some respects. I did understand some parts yet some parts blew me away.
Good to see another Chinese-Cambodian diaspora!!! You speak very well Teochew compare to many of us.
Nung (pronunced in teochew) means I, me, we or us. I point this out because it is one and only one chinese dialect i.e. teochew has this single syllable word which also carries a plural meaning. e.g. If someone says : Nung don't go ! That could mean we don't go
i thought 咱 in hokkien carries the same meaning? just asking, i’m not entirely fluent in both languages
@@CeliaGoh lan咱 is inclusive,. 阮Guan/Gun is exclusive,
You are not correct. I or me we use the word “wa”. The word “nung” means us or we.
The word “wa” can also mean to “to lean”. It has the same tone as “wa” meaning I. In this case it’s the context in which the word is used , gives it a different meaning.
自己人 、拍死bo相干、是不是(個人拍個人、拍死bo相干)之口誤?
Weekend?
وما من دابة في الأرض إلا على الله رزقها ويعلم مستقرها ومستودعها كل في كتاب مبين
Can you read
潮洲話好好學
潮洲話好惡學
in Teochew?
Yes
潮州話好好學、潮州話好(鶴)惡學。好(鶴)=太。好(變音鶴的好是「太」的意思)。好遠咧!=太遠啦!
潮 tiò (tio话tiò) 州 zhiu (zhi欧zhiu) 话 oè (oe话oè) 好 hóc (hoc姊hóc) 厄 óch (och姊óch) 学 òc ( oc话òc)。
i am one of relatives. it’s sad that we’ve never met
Definitely, teochew opera is not performed in a comedy way. Each opera has its own story like the cantonese opera.
Thank you for using the term “topolect” instead of “dialect” !!!!
Is Taiwanese considered a form of Teochew?
Nope, Taiwan mainly speak Hokkien/ Fujian/ 福建 language, although it shares some words with teochew but they can't mutually intelligible.
Btw, there are notable amount of teochew people living in Taiwan, many of them have been "hokkienized"
@@anameidonthave7957 The reason I ask is the title of this video "Teochew, another Minnan language " names 潮州話 as 閩南語, although I'm not familiar with the term "Hokkien" (wikipedia translates as: " 福建話") it apparently is somewhat synonymous with 閩南語, and I know that 台語 is a form of 閩南語. So the question I should have asked is "What is the relationship of Taiwanese to Teochew?" and the answer is "They are both dialects of 閩南語. Thank you.
@@sallylauper8222 Teochew and Taiwanese are both Minnanhua. Min branch is divided into Northern, Central and Southern (sometimes rather coastal and inland). Southern Min is divided into hokkien, teochew, qiongwen...
Taiwanese is a Hokkien topolect.
However, in Taiwan they use Minnanhua to refer to Taiwanese.
@@yogidoo6968 Hainanese are said to be descended from Minnan speakers from Fujian or Teochew Chaoshan speaking Guangdong. I find that pronounciation of Hainanese much similar or closer to spoken Teochew. Can someone shed some light on this? Thanks..
@@kmsoh5585 I'm sorry I don't have the answer.
How can he said he’s not Chinese 😮
he meant not Chinese National. he called himself Tang people
泰國是叫做暹羅
learning Taiwanese
40:00 番仔 , actually the real meaning is barbarian🤣
青蛙=水雞。咱叫做(蛤虯)。說到自己母親咱稱為(嬡)、我嬡。說到別人的母親會說(恁嬡)。對咱本地人來說、(乃嬡)這個詞中性偏貶意。(乃Ne)就是罵人了。再者、別問我如此說法是何出處?你可以稱之為土話吧!打個比方、感覺不自在咱稱之為(猴畫)猴畫這個詞我猜應該是(垢噁)這個說法吧!我最甲意用的一個詞是(浪險)。浪險這個詞太形象了、既有褒意、也含貶意、和國語的---太屌了---有異曲同工之妙。
提到閩南語和潮州話是如何分道揚標的。用(是唔是)這句話做例子吧。(是唔是)潮州話說快(猛)了就變成連音(是迷)。閩南語的(是)發音比較低沉、音似廣府話的(豉)音。說快(緊)了的(是唔是=豉唔豉)就成連音(甚sim)。潮州話;我呾乜個汝bo要聽是迷! 閩南語;阮講什乜汝麥聽甚!
Mandarin and teochew are two totally uncommunicable languages.
@@beyurzelf Correct! The spoken languages are totally uncommunicable . I speak both of them.
Hokkien and teochew are about 50% communicable just like Portugese and Spainish
Even the teochewnese in the subgroup of chaozhang is even difficult for us with root in the subgroup of chaochou to understand. This is honest opinion, my great lauh thio is from this region while his wife is from jieyang.. i have difficulty listening to his conversation.
聽多了就習慣了! 在東南亞很多華人社區的交流很多時候是各說各話、還要滲雜當地語言。還不是同樣可以溝通。沒理由說的同是潮汕話、只因腔詷不同就聼不懂吧!
I personally have no problem in communicating with Taiwaneses when they speak in Minnan or Hokkien dialect or langauage. In Teochew, there are eight counties, each has their own accents, but they are all communicable without problems only sometimes the choice of vocabularies are a bit different but still understandable.
Nice, keep on doing what you are doing for the common good of the teochewnese, wherever they are worldwide. Though our root originally was from mainland china.
Full applaud to you....
Just a little comment. For girl the words ... ca bouw... sounds rather rude as it comes with a bad connotation, as compared to a better version as in ... czeh nioh
Sorry to say that, probably Heng was not born and raised in teochew, he doesn't know much about the language , culture and differences in accents of teochew.
Teochew opera definitely is not performed in a comedy way. Each of its operas carries a story like the cantonese operas, Beijing operas , etc.
Only my great grandma understand these phek jie khek.
I find them extremely difficult to comprehend. Though i understand fully the narator.
And you do?
You dont seem to make any sense? He seem to speak teochew quite well. He was brought up by his parent which hand down the language and culture pretty well apparently.
It's quite strange that they use "唐山“ for China! At home (in Vietnam) we just say 中国(dong1 gok8).
I'm not sure which part of Vietnam you are from, but majority of elder ChaoZhou people would definitely say "唐山“ and "唐人” in common dialog.