«Абхазский губернатор Тифлиса» ‒ книга Н. Кардава

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 жов 2024
  • Нана Кардава (груз. ნანა ქარდავა), главный редактор журнала «Рица» (груз. „რიწა“), издала книгу «Абхазский губернатор Тифлиса» (груз. „ტფილისის აფხაზი გუბერნატორი“), посвященную Георгию Дмитриевичу Шервашидзе (1847-1918), который происходил из рода Владетельных князей Абхазии и был вице-губернатором, затем губернатором Тифлиса.
    Ссылки на использованные видео:
    • წიგნის „ტფილისის აფხაზ...
    • „Абзиабара“ - Нодико Т...

КОМЕНТАРІ • 3

  • @Roganeli
    @Roganeli  2 місяці тому +12

    Многие грузинские церковные деятели активно участвовали в движении за автокефалию Грузинской православной церкви, которое в 1917 году привело к провозглашению её независимости от РПЦ. В феврале 1906 года лидеры этого движения - епископ Сухумский Кирион (Садзаглишвили) и епископ Имеретинский Леонид (Окропиридзе) - находились в Петербурге по вопросу реорганизации Грузинского экзархата РПЦ. 22 февраля они встречались с Георгием Дмитриевичем Шервашидзе, который тогда заведовал канцелярией императрицы Марии Фёдоровны. Георгий Дмитриевич Шервашидзе был в восторге от визита грузинских епископов, он сочувствовал движению Грузинской автокефалии и автономии. Хотя Георгий Дмитриевич Шервашидзе вырос/учился сперва в Петербурге, а затем - в Москве, но Абхазия была его Родиной и он с радостью принял Сухумского и Имеретинского епископов. Обсуждая качество перевода церковных книг, Георгий Дмитриевич Шервашидзе захотел уточнить грузинское соответствие литургического возгласа «Премудрость, прости!» (груз. „სიბრძნით აღემართენით!“); ему понравился грузинский перевод возгласа и высказал свое мнение касательно перевода («наш перевод лучше»). Сухумский епископ Кирион (Садзаглишвили) с теплотой вспоминал встречу с ним.

  • @Roganeli
    @Roganeli  2 місяці тому +8

    Шервашидзе или Шарвашидзе?
    Шарвашидзе (абх. Чачба, мегр. Шарашиа) представляли княжеский род Владетельных князей Абхазии. Широкое распространение получил измененный вариант этой фамилии «Шервашидзе», но на могильной плите Михаила Шарвашидзе, последнего Владетельного князя Абхазии, подтверждается форма «Шарвашидзе». Привожу текст надписи: ↓↓↓
    Надпись на могильной плите Михаила Шарвашидзе на Асомтаврули (вид грузинской письменности):
    „ႠႵႠ ႢႠႬႨႱႥႤႬႤႡႱ ႫႧႠႥႠႰႨ ႠႡჄႠႦႤႧႨႱႠ ႫႨႾႠႨႪ ႢႨႭႰႢႨႱ ႻႤ ႸႠႰႥႠႸႨႻႤ ႫႨႺႥႠႪႤႡႳႪႨ 1866 ႼႤႪႱႠ.“
    Транскрипция надписи на Мхедрули (вид грузинской письменности):
    „აქა განისვენებს მთავარი აბხაზეთისა მიხაილ გიორგის ძე შარვაშიძე მიცვალებული 1866 წელსა.“
    Перевод надписи на русский язык:
    «Здесь покоится Владетельный князь Абхазии Михаил Георгиевич Шарвашидзе скончавшийся в 1866 году.»

  • @Roganeli
    @Roganeli  2 місяці тому +2

    Абхазы благодарны грузинам за это: Рукопись первого абхазского словаря 1827 г. издана в Тбилиси - см. здесь: ↓↓↓
    С 1941 года в фонде Национальной парламентской библиотеки Грузии имени Ильи Чавчавадзе (НПБГ) числится рукопись под номером S-50. Эта рукопись (V-9781) датируется 1827 годом и хранится в Отделе редких книг и рукописей. Рукопись называется «Абазинской словарь» и является первым словарем абхазского языка.
    Грузинский абхазолог, доктор филологических наук, профессор Теймураз Гванцеладзе рассказывает, как он узнал о существовании этой рукописи и какое значение имеет ее издание для кавказоведения, в частности для абхазо-адыгского языкознания. См. здесь: ↓↓↓
    ua-cam.com/video/UpVb4f-Wock/v-deo.html