F. Poulenc & D. Duval - Les mamelles de Tirésias

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 37

  • @jphibousquet
    @jphibousquet 6 років тому +6

    Magnifique Denise Duval...une superbe diction, une voix magique!

  • @rittelmann
    @rittelmann 14 років тому +8

    génial toute une époque , une lecon de diction de chant et d interprétation

  • @rbbonotto
    @rbbonotto 14 років тому +8

    Marvellous. Glad to see Poulenc exhibit comic timing in addition to everything else...

  • @RobertoFasciano
    @RobertoFasciano 15 років тому

    Well done both: the composer-pianist and singer. Eccezionali!!!

  • @kishosoundandvision
    @kishosoundandvision 12 років тому +3

    absolutely love this ... thanks for sharing

  • @anfalagu
    @anfalagu 16 років тому +2

    Bravo, es una suerte ver a Poulenc cantando en video, con mucha gracia
    Gracias

  • @pedherall
    @pedherall 14 років тому

    Todo un documento. Muchas gracias

  • @LeptitFrantz1
    @LeptitFrantz1 10 років тому

    In this televised program of May 1959, the host (who also turns the score pages for the pianist/composer who enjoys "singing" the part of the poor "mari", i.e. the hubby) is no less than the famous French musicologist & iconic music critic Bernard Gavoty, aka Clarendon.

  • @irinakhruleva955
    @irinakhruleva955 2 роки тому

    this is ingenious, i can watch this non-stop over and over again

  • @boomchuckaboom
    @boomchuckaboom 16 років тому

    Thanks for sharing this gem!

  • @StCorentin
    @StCorentin 13 років тому +5

    @licoricesti
    He apologizes for having to replace a missing friend singer despite his voice, "which caused it to rain."

  • @claudeartephiuspairoux179
    @claudeartephiuspairoux179 7 років тому +14

    Francis Poulenc (1899-1963) à 48ans, montait une œuvre sur la transsexualité : « Les Mamelles de Tirésias ». Ce fut le scandale musical de l'après-guerre.
    Les uns le disent bisexuel, les autres le voient presque exclusivement homosexuel.
    Au cours de l'œuvre, deux couples homosexuels paraissent sur la scène : le premier est constitué du mari et du gendarme ; le second se compose de Presto et de Lacouf qui, sortant d'un café dans un état de totale ébriété, se disputent, se battent et s'entre-tuent. Scène de ménage peu au goût d'un public alors, et plus qu'aujourd'hui, culpabilisé sur le plan sexuel. D'ailleurs l'homosexualité était très mal vue.
    À la suite du Maréchal Pétain, le Général de Gaulle avait pris, le 8 février 1945, des ordonnances particulièrement sévères tendant à la réprimer.L'opéra-bouffe de Poulenc ridiculisait l'ordre social en tournant en dérision, des symboles dominateurs comme une paire de seins, une barbe, un journaliste parisien ou une cartomancienne, allégorie absconse du pouvoir religieux. Il s'en prenait aussi, au représentant de l'ordre qu'est un gendarme et le réduisait à néant en l'habillant d'un cheval-jupon. Il préconisait un changement radical du comportement des individus à l'intérieur de la famille et de la société. Le mari donnant le biberon à un nourrisson est, en 1947, une image indigne de la virilité à l'archaïsme phallocratique.
    Francis Poulenc oubliait, l'espace d'une œuvre, le conformisme moral…

    • @sargisdavtyan7638
      @sargisdavtyan7638 2 роки тому

      Je vous serais très reconnaissant pour la/les source/s de l'information concernant les ordonnances prises par le Maréchal Pétain et le Général de Gaulle.

  • @ferdecla
    @ferdecla 3 роки тому

    Que belleza!!!

  • @jessemidel
    @jessemidel 14 років тому +5

    dont take this the wrong way... but i plan on turning this masterpiece into a hardcore metal song... my band's name is tiresias and i want to make something that can last thought the ages like this.

  • @stevtomato
    @stevtomato 15 років тому +2

    This is hillarious! xD Unfortunately, I don't understand it... xD

    • @florinest
      @florinest 3 роки тому

      Invest a few minutes of your time and you can easily find a libretto on-line. Act 1, Scenes 1 and 2

    • @budiprabowo5979
      @budiprabowo5979 3 роки тому

      @@florinest much thanks

  • @LayLink
    @LayLink 13 років тому

    @Normanette "il faudrait VOIR A SAVOIR" ;)

  • @papoocanada
    @papoocanada 14 років тому +1

    "oiseaux de ma fai-blaîîîîesssse..." ahahah, elle avait la voix stridente la Duval

  • @LayLink
    @LayLink 13 років тому

    @Normanette soiT même ^^

  • @fabriziomariagarzi5534
    @fabriziomariagarzi5534 7 років тому

    Una voce da gallina, una voce da quattro sodi...anche Poulenc poteva scegliere di meglio. Insopportable.

  • @licoricestic
    @licoricestic 15 років тому

    what does poulenc say in the beginning??

  • @LayLink
    @LayLink 13 років тому

    @Normanette
    "mes SOIT DISANT fautes" sa faie 3 fatues
    - SOI i a pa de T
    - SOI-DISANT i manke le traie duonion
    - "Soi-disant" saplik pa a 1ne chosze inconssiante (mes soi-disant fautes) faue metre "mes prètandu faeutes" la oui cést du franceè corecte

  • @fabriziomariagarzi5534
    @fabriziomariagarzi5534 7 років тому

    Una gallina ( une poule)

    • @pedromiguel2675
      @pedromiguel2675 4 місяці тому

      Excusez-moi mais ce que j'ai saisi du commentaire de Poulenc au début c"est "un chanteur qui appele la pluie". Hormis cela, je tiens à vous signaler qu'en argot parisien le mot "poule" est l'équivalent de femme. Cest mots d'origine argotique sont toujours en vigueur mélangés avec les mots français dans la langage populaire. Donc Poulenc étant un parisien accompli il aimait ce genre d'expressions et c'est une des raisons pour lesquelles il choisit de mettre en musique le texte d'Apollinaire. La présente version est une espèce de monologue à partir de l'opéra-bouffe en deux actes écrit par le musicien. Denise Duval était la cantatrice-fétiche de Poulenc, ancienne choreute dans un cabaret bordelais, que Poulenc découvrit et pris sous sa tutelle. Denise fût donc la première Soeur Blanche de la Force des Dialogues de Carmélites et fût la créatrice de La Dame de Monte-Carlo et La Voix Humaine. Denise avait le type de voix exact pour lequel Poulenc conçut ses oeuvres lyriques. Vers la fin des années '60 la "troupe" entière créatrice des Dialogues présenta l'opéra de Poulenc au Théâtre Colon de Buenos Aires. Le célèbre alto français Hélène Bouvier tenait le rôle de Madame de Croissy, l'ancienne Prieure, Régine Crespin celui de Madame Lidoine, la nouvelle Prieure, et Denise Duval était aussi de la partie tenant Soeur Blanche de la Force, rôle écrit pour elle. De même que le rôle de Madame Lidoine avait été conçu expressement pour Régine Crespin. Denise Duval ayant certaines difficultés dans ses cordes vocales fût traitée avec des applications de cortisone dans la gorge. Ce qui par malheur lui valut tout simplement de perdre sa voix. Une bien malheureuse histoire. Rendons donc un petit hommage á cette admirable cantatrice française ici présente dans cette vidéo. Merci.

    • @fabriziogarzi9892
      @fabriziogarzi9892 4 місяці тому

      ​@@pedromiguel2675la ringrazio della delucidazione ma di cose che gia' sapevo. In Italia "gallina" significa cantante poco dotata e dalla voce poco gradevole. Sulla grandezza del soprano Duval ho dei grandi dubbi. Cordiali saluti.

    • @pedromiguel2675
      @pedromiguel2675 4 місяці тому

      Réponse a @fabriziogarzi9892
      Ce que je pourrais définir du style musical de Poulenc est bien qu'il a toujours centré sa musique à partir de la variation permanente des rythmes. Des rythmes juxtaposés qui évoluent avec une richissime variété étant l'échine vertébrale de la musique du maître. Donc il n'y a pas d'évolution et de résolution mélodique chez Poulenc, ce sont plutôt des brimades ou de simples observations du quotidien extraites du plan réel de la vie qui constituent la maille tissée de sa musique.. Ceci explique la popularité de sa musique hormis les frontières de la France, renommée qui existe toujours de nos jours. Sa musique n'est pas issue de l'atonalité dans la recherche de la libération des contraintes de l'orthodoxie musicale. Il surpasse le dilemme de la modernité au moyen de l'usage du rythme en toute liberté. Donc il y a là un élément de réfléxion assez intéressant me parait-il, c'est le fait d'accointer la voix humaine comme s'il s'agissait d'un instrument musical, concept fréquemment pourvu chez les musiciens du XXème. siècle. Ce qui explique en l'occurrence le choix fait par Poulenc auprès de Denise Duval. Il aimait la sonorité métallique de sa voix placée si haut qui prennait spontanément la couleur d'un clairon. Donc je ne crois pas qu'on puisse évaluer la voix de Denise dans le sens traditionnel d'une cantatrice lyrique. L'enjeu dans ce cas ne consiste pas à apprécier la voix de Denise d'après la possible beauté du timbre, le légato, le phrasé ou l'expressivité interprétative. D'ailleurs je ne pense pas que Denise ait dévéloppé une carrière dans le chant lyrique hormis les créations de Poulenc. Elle était l'enfant chérie du maître donnant de la vie à ses personnages lyriques. Nous demeurions avec mes parents à Buenos Aires étant moi-même argentin de naissance. J'étais à l'époque trop jeune pour assister aux représentations du Théâtre Colon mais il existait des transmissions radiophoniques des opéras et concerts donnés au Théâtre Colon par l'ancienne radio municipale de la ville de Buenos Aires, dont les studios se trouvaient dans les sous-sols du théâtre. Donc chez nous on ne manquait pas aux transmissions des opéras et je me souviens parfaitement de la tristissime affaire de Denise à l'occasion de sa Soeur Blanche à Buenos Aires. Affaire qui a donné lieu à l'époque à pas mal de potins dans le milieu lyrique. Sa voix a commencé à rater déjà au cours des représentations. C'est ce qui a été à l'origine du traitement médical subi par Denise qui aboutit à la bien malheureuse déchéance de sa voix. Merci. Amitiés et cordiales salutations.

  • @LayLink
    @LayLink 14 років тому

    pourkoi elle est toujour en voix de tete
    ele est ou la gorge le timbre de la langue francese
    sa casse les zoreil a la longue
    lès voix dès filles en chan klassik sa massacre le travail des poete
    mais bon la le text est debil c pa grave

    • @pedromiguel2675
      @pedromiguel2675 4 місяці тому

      Monsieur/Madame, excusez-moi mais je trouve qu'il serait convenable que vous appreniez à vous exprimer correctement en langue française. Vos idées sont acceptables et je comprends bien vos intentions, mais je trouve quand-même qu'il serait intéressant que vous parveniez à écrire vos phrases avec une ortographe correcte. Merci.

  • @dimsimlord
    @dimsimlord 14 років тому

    @jessemidel
    You mean you want to plagiarise this and pretend it's your own work