真偽留學生的五大分別 (上集)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 61

  • @Cowloon420
    @Cowloon420 3 роки тому +16

    Locker真係周圍都係🤣

  • @hahahaha-bm9xs
    @hahahaha-bm9xs 3 роки тому +50

    Locker週圍都係

  • @Ymily_paris_hk
    @Ymily_paris_hk 7 років тому +31

    第一个场景很真实,真留学生不会故意在一个中文语境中加入过多的英文单词以营造自己似乎懂英文的错觉,不过现在国内越来越多的人喜欢这样,我也是不懂为什么要这样

    • @issacmiria1632
      @issacmiria1632 7 років тому

      作为一个留学生我只会在喜欢说啊呀这样好Low 啊。 或者GG ,

  • @susanli8799
    @susanli8799 7 років тому +59

    笑死我了,我地go喇!

  • @alleneng4848
    @alleneng4848 3 роки тому +5

    這是一個非常有趣的視頻,他們都可以是留學生,第一個是失敗的學生。 第二個稍微好一點。 我根本聽不到任何牛津口音,而是中式英語。 那是典型的香港留學生。 /It was a very funny video, they both can be 留學生, First one is a fail student. The second one is a little bit better. I don’t hear any Oxford accent at all, but Chinglish. That is a typical Hong Kong 留學生

  • @roxanne3199
    @roxanne3199 7 років тому +13

    努力讲中文是真的,其实有时候回去讲话会结巴就是因为在想词,因为怕说英文人家觉得我们装

  • @xAnglex
    @xAnglex 7 років тому +3

    所以留言里的留学生们你们到国外留学你们的口音就跟本地人一样? 林作是留学生,不是英国本地出生的有口音正常不过的事情。就像老外一样,说中文还是有口音呀。就如你的母语是广东话,然后说国语,即使很流利但大部分也是会有口音的道理一样。你的母语是国语,说广东话大部分也会掺杂着口音呀。

  • @profmasa
    @profmasa 3 роки тому +13

    Locker 英文咁好無人講!

  • @shum265
    @shum265 6 років тому +11

    用英式發音加香港口音, 先係留學生。英式發音加英式口音果d 叫bbc。蕭敊敊都曾經講過香港人好膚淺,用口音判斷一個人英文好唔好, 所以先出現呢d 偽abc。

  • @booneguy
    @booneguy 7 років тому +7

    Lol he's having a Chinese accent as well.

  • @tingtingzhao
    @tingtingzhao 7 років тому +2

    The 2nd guy has a mix of British and Cantonese accent.

  • @hiu1795
    @hiu1795 Рік тому +1

    係留學生又如何?劍橋教幸災樂禍,柒下柒下週圍串人,讀數智商高但行為如此弱智,一個所謂廢青都有存在價值過佢...

  • @d-n-a8119
    @d-n-a8119 7 років тому +50

    林作英文都有中文口音

    • @sheguo984
      @sheguo984 7 років тому +3

      好似未訓醒

  • @kinc9849
    @kinc9849 3 роки тому +1

    everywhere i go, i see locker

  • @吳爵三-y2n
    @吳爵三-y2n 3 роки тому

    下集呢?

  • @pangdiiiiiiiii
    @pangdiiiiiiiii 7 років тому +54

    那个真留学生说话口音也特么蛮重的。。。。。。留学生路过。

    • @dustin8876
      @dustin8876 7 років тому +1

      确实不好

    • @hansgalaxy888
      @hansgalaxy888 7 років тому +3

      木瓜 人家努力了, 人家又不是英国出生

    • @jennychang2200
      @jennychang2200 7 років тому +19

      留學生又不是ABC,自然留有本地口音,真正的留學生在用詞造句及自信方面都比偽留學生好得多,現在的人連基本語法都弄不好,整天只會模仿英美口音,似乎以為一口外國口音就等同於英語能力高,相比之下,還是這種有本地口音但出口成文的自然得多

    • @lsyeung8515
      @lsyeung8515 7 років тому +7

      他中學讀英國哈羅公學,之後在英國牛津大學數學系畢業,然後繼續修讀倫敦法律學院法律文憑,副修哲學

    • @purpleching2836
      @purpleching2836 7 років тому +3

      木瓜 很好奇你的英文是怎樣 我覺得他說得挺好 盡管不是完美 也比很多留學生好阿

  • @clement823
    @clement823 7 років тому +1

    A person’s accent is the product of where they are from and to communicate effectively, don't be ashamed of it...

  • @annff9204
    @annff9204 7 років тому +4

    中文里面夹英语可以理解,装的人是动词是英语,真的人是名词吧

  • @briancheung5576
    @briancheung5576 7 років тому +2

    across the harbour?

  • @huiray4773
    @huiray4773 3 роки тому

    林作: native speakers 不是咁講:
    How to go to Stanley?

  • @chuen313
    @chuen313 3 роки тому +1

    佢好努力咁整啲”British accent” 出嚟
    不過同’白雪’個名一樣,真係好難聽好難聽呀!!!!

  • @WangKensiu
    @WangKensiu Рік тому

    我好奇反而係林作真傻仔定假傻仔???!!!!!!英國讀咁多書行為都咁低能弱智。。。。

  • @kevinfaichan7860
    @kevinfaichan7860 3 роки тому

    林作居然梳頭?

  • @HK-vt7gh
    @HK-vt7gh 5 років тому +5

    "even too complicated for me" 錯咗,應該係:
    "*too complicated even for me*"
    "take the ferry across the harbour" = *過對面海坐船*

  • @chuyuetming
    @chuyuetming 7 років тому +1

    傻嘅 我係歐洲大 要同e到大嘅華僑先會講鬼文 一係兩溝

  • @hkjohnson100
    @hkjohnson100 7 років тому +2

    很多中國人都有英國護照,真英國人。哈

  • @littlemissmissy9395
    @littlemissmissy9395 6 років тому +2

    I’m a CBC and I don’t speak the way he did towards the ending 😅

    • @maxhope7691
      @maxhope7691 3 роки тому

      Coz he speaks the blooding hell British English mate! You are most welcome!

    • @boscokam23
      @boscokam23 2 роки тому

      He’s not native… What do you expect? AS long as people get what you say, it’s all good imo.

    • @littlemissmissy9395
      @littlemissmissy9395 3 місяці тому

      I’m half British and I find it hilarious you’re tryna correct a foreigner rn 💀 I’m saying this is not the wording we typically use for conversing. Ditto!

  • @lisachen5076
    @lisachen5076 7 років тому

    Seriously? ?

  • @issacmiria1632
    @issacmiria1632 7 років тому +1

    我表示留学有什么稀奇的 真是...

  • @zijunliao4057
    @zijunliao4057 7 років тому +2

    第一过非常对

  • @guccima2005
    @guccima2005 5 років тому

    其實佢幾cute

  • @johnnyhsu8013
    @johnnyhsu8013 7 років тому

    呵呵

  • @collinyan3638
    @collinyan3638 7 років тому +9

    讲脏话更厉害哟,想不想听呀。哈哈😄

  • @马一鸣惊人
    @马一鸣惊人 7 років тому

    镜头前好紧张甘

  • @user-jb2nz8fs6h
    @user-jb2nz8fs6h 7 років тому +2

    表示完全聽唔出佢係英國音,雖然留學唔代表會變當地口音,但佢搵自己做例子真係錯晒

    • @zijunliao4057
      @zijunliao4057 7 років тому +7

      Pat 有英音噶,多少语气系有

  • @katechen7818
    @katechen7818 7 років тому +1

    …………

  • @Damngood-k6f
    @Damngood-k6f 7 років тому +4

    林作d英文叫流利?柒到

  • @liruiliu7071
    @liruiliu7071 7 років тому +3

    WTF 这是英国回来的英国口音英语? 也是醉了, 我英文一般般都听不下去了……

    • @maxhope7691
      @maxhope7691 3 роки тому

      You don't know crap, so STFU dork!

  • @sungedmond1865
    @sungedmond1865 7 років тому +2

    叫林作聽下蕭叔叔先啦

  • @OrAnGRxBananna
    @OrAnGRxBananna 7 років тому

    sb

  • @jochi1079
    @jochi1079 7 років тому

    下集呢?