Гимн Венесуэлы / Himno Nacional de Venezuela - Gloria al Bravo Pueblo / national anthem of Venezuela

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 вер 2021
  • Песня исп. Gloria al Bravo Pueblo («Слава смелому народу») была утверждена в качестве гимна Венесуэлы президентом Антонио Гусманом Бланко 25 мая 1881 года. Стихи были написаны врачом и журналистом Висенте Салиасом (Vicente Salias) в 1810. Вскоре композитор Хуан Хосе Ландаэта (Juan José Landaeta) написал к этим стихам музыку, но оба автора погибли после подавления испанцами Первой республики. Следует отметить, что уже с 1840 года мелодия обрела популярность как «Венесуэльская Марсельеза» (La Marsellesa Venezolana), из-за сходства с французским гимном. Современная версия гимна, претерпевшая некоторые изменения, была опубликована в 1947 г.
    С самого начала интенсивной агитации к революции, в стране появилось очень много песен, призывающих к непримиримой освободительной борьбе и подчеркивающих героизм патриотов, однако ни одна из них не достигла той популярности, которую приобрела так называемая «Песнь Каракаса» (исп. Canción de Caracas), впоследствии ставшая национальным гимном.
    По официальным данным, стихи к будущему гимну были написаны врачом и поэтом-революционером Висенте Салиасом (исп. Vicente Salias) в апреле 1810 г, а чуть позже композитор Хуан Хосе Ландаэта (исп. Juan José Landaeta) написал к ним музыкальное сопровождение. Несколько лет спустя (ориентировочно в 1814 г.), при подавлении испанцами так называемой «Первой Республики», оба автора были убиты.
    Годами позже, из-за сходства с французским гимном, эту народную песню начали называть «Венесуэльской Марсельезой» (исп. La Marsellesa Venezolana). Также появилась гипотеза относительно истинных авторов композиции: согласно данным историков-музыковедов, ими могли быть поэт Андрес Белло (исп. Andrés Bello) и композитор - дон Лино Галлардо(исп. Lino Gallardo). Тем не менее, никаких доказательств, подтверждающих данную теорию, не имеется.
    С момента приобретения статуса Национального гимна (1847 г.), несколько раз в него официально вносились некоторые поправки: так, в 1911 году музыка была несколько модернизирована Сальвадором Льямозасом (исп. Salvador Llamozas), а в 1947 году Хуан Баутиста Плаза (исп. Juan Bautista Plaza) внес определенные изменения в текст. С тех пор гимн Венесуэлы ни разу не изменялся.
    Слова гимна
    Gloria al bravo pueblo
    Que el yugo lanzó,
    La Ley respetando
    La virtud y honor.
    Gloria al bravo pueblo
    Que el yugo lanzó,
    La Ley respetando
    La virtud y honor.
    ¡Abajo Cadenas!
    ¡Abajo Cadenas!
    Gritaba el Señor;
    Gritaba el Señor.
    Y el pobre en su choza,
    Libertad pidió.
    A este santo nombre
    Tembló de pavor,
    El vil egoismo
    Que otra vez triunfó;
    A este santo nombre,
    A este santo nombre
    Tembló de pavor,
    El vil egoismo
    Que otra vez triunfó,
    El vil egoismo
    Que otra vez triunfó.
    Gritemos con brío:
    Muera la opresión!
    Compatriotas fieles,
    La fuerza es la unión.
    Y desde el Empíreo,
    El supremo Autor,
    Un sublime aliento
    Al pueblo infundió.
    Unida con lazos
    Que el cielo formó,
    La América toda
    Existe en Nación.
    Y si el despotismo
    Levanta la voz,
    Seguid el ejemplo
    Que Caracas dio.
    Русский перевод
    Слава храброму народу,
    Сбросившему ярмо.
    Закон уважая,
    Достоинство и честь.
    Слава храброму народу,
    Сбросившему ярмо.
    Закон уважая,
    Достоинство и честь.
    Цепи сбросьте!
    Цепи сбросьте!
    Призвал Господь;
    Призвал Господь.
    И бедняк в своей лачуге
    Свободу попросил.
    Пред этим именем святым
    Дрожал от страха
    И подлый эгоизм
    Который снова победил;
    Пред этим Именем святым,
    Пред этим Именем святым
    Дрожал от страха,
    И подлый эгоизм
    Который снова победил,
    И подлый эгоизм,
    Который снова победил.
    Так крикните с пылом:
    Смерть угнетенью!
    Преданных патриотов
    Сила союза.
    И от сил Небесных
    Сам Великий Творец
    Возвышенный дух
    В людей вдохнул.
    В тесных узах,
    Созданных Небом,
    Вся Америка существует как нация.
    И если деспотизма
    Поднимится глас
    То следуй примеру
    Что дал Каракас.

КОМЕНТАРІ •