黃慧音 Imee Ooi 慈經(巴利文) The Chant Of Metta (Pali)官方完整版Offical封面原音版

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 гру 2020
  • 曲目名稱 慈經 The Chant Of Metta 巴利文(Pali)
    專輯名稱 慈經 The Chant Of Metta
    表演者 黃慧音 Imee Ooi
    詞作者 Public Domain 曲作者 黃慧音 Imee Ooi
    Aham avero homi 願我無敵意、無危險
    abyapajjho homi 願我無精神的痛苦
    anigho homi. 願我無身體的痛苦
    Sukhi- attanam pariharami. 願我保持快樂
    Mama matapitu 願我的父母親
    acariya ca natimitta ca 我的導師、親戚和朋友
    sabrahma-carino ca 我的同修
    avera hontu 無敵意、無危險
    abyapajjha hontu 無精神的痛苦
    anigha hontu 無身體的痛苦
    sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
    Imasmim arame sabbe yogino 願在這寺廟的修行者
    avera hontu 無敵意、無危險
    abyapajjha hontu 無精神的痛苦
    anigha hontu 無身體的痛苦
    sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
    Imasmim arame sabbe bhikkhu 願在這寺廟的比丘、沙彌
    samanera ca
    upasaka-upasikayo ca 男教徒、女教徒
    avera hontu 無敵意、無危險
    abyapajjha hontu 無精神的痛苦
    anigha hontu 無身體的痛苦
    sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
    Amhakam catupaccaya-dayaka 願我的四資具的布施主
    avera hontu 無敵意、無危險
    abyapajjha hontu 無精神的痛苦
    anigha hontu 無身體的痛苦
    sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
    Amhakam arakkha devata 願我的護法神
    Ismasmim vihare 在這寺廟的
    Ismasmim avase 在這住所的
    Ismasmim arame 在這範圍的
    arakkha devata 所有的護法神
    avera hontu 無敵意、無危險
    abyapajjha hontu 無精神的痛苦
    anigha hontu 無身體的痛苦
    sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
    Sabbe satta 願一切有情眾生
    sabbe pana 一切活著的
    sabbe bhutta 一切有形體的
    sabbe puggala 一切有名相的
    sabbe attabhava-pariyapanna 一切有身軀的
    Sabbe i sabbe itthoyo 一切雌性的
    Sabbe sabbe purisa 一切雄性的眾生
    sabbe ariya 所有聖者
    sabbe anariya 所有非聖者
    sabbe deva 所有天神
    Sabbe sabbe manussa 所有人類
    sabbe vinipatika 所有苦道中的眾生
    avera hontu 無敵意、無危險
    abyapajjha hontu 無精神的痛苦
    anigha hontu 無身體的痛苦
    sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
    Dukkha muccantu 願一切眾生脫離痛苦
    Yattha-laddha-sampattito 願他們不失去正當途徑所獲得的一切
    mavigacchantu
    Kammassaka 願他們依據個人所造的因果而受生
    Purathimaya disaya 在東方的
    pacchimaya disaya 在西方的
    uttara disaya 在北方的
    dakkhinaya disaya 在南方的
    purathimaya anudisaya 在東北方的
    pacchimaya anudisaya 在西北方的
    uttara anudisaya 在東南方的
    dakkhinaya anudisaya 在西南方的
    hetthimaya disaya 在下方的
    uparimaya disaya 在上方的
    Sabbe satta 願一切有情眾生
    sabbe pana 一切活著的
    sabbe bhutta 一切有形體的
    sabbe puggala 一切有名相的
    sabbe attabhava-pariyapanna 一切有身軀的
    Sabbe i sabbe itthoyo 一切雌性的
    Sabbe sabbe purisa 一切雄性的眾生
    sabbe ariya 所有聖者
    sabbe anariya 所有非聖者
    sabbe deva 所有天神
    Sabbe sabbe manussa 所有人類
    sabbe vinipatika 所有苦道中的眾生
    avera hontu 無敵意、無危險
    abyapajjha hontu 無精神的痛苦
    anigha hontu 無身體的痛苦
    sukhi-attanam pariharantu 願他們保持快樂
    Dukkha muccantu 願一切眾生脫離痛苦
    Yattha-laddha-sampattito 願他們不失去正當途徑所獲得的一切
    mavigacchantu
    Kammassaka 願他們依據個人所造的因果而受生
    Uddham yava bhavagga ca 上至最高的天眾
    adho yava aviccito 下至苦道眾生
    samanta cakkavalesu 在三界的眾生
    ye satta pathavicara 所有在陸地上生存的眾生
    abyapajjha nivera ca 願他們無精神的痛苦、無敵意
    nidukkha ca nupaddava 願他們無身體的痛苦、無危險
    Uddham yava bhavagga ca 上至最高的天眾
    adho yava aviccito 下至苦道眾生
    samanta cakkavalesu 在三界的眾生
    ye satta pathavicara 所有在陸地上生存的眾生
    abyapajjha nivera ca 願他們無精神的痛苦、無敵意
    nidukkha ca nupaddava 願他們無身體的痛苦、無危險
    Uddham yava bhavagga ca 上至最高的天眾
    adho yava aviccito 下至苦道眾生
    samanta cakkavalesu 在三界的眾生
    ye satta pathavicara 所有在陸地上生存的眾生
    abyapajjha nivera ca 願他們無精神的痛苦、無敵意
    nidukkha ca nupaddava 願他們無身體的痛苦、無危險

КОМЕНТАРІ • 2