Arabic Poetry by Tarafa: A Bit of Wisdom (English lyrics)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 лют 2022
  • We hope you enjoyed the video! Feel free to join the Discord: / discord
    Translation was provided by the UA-cam Channel: Arabic Vocal Poetry.
    قال طرفة بن العبد :
    إِذا كُنتَ في حاجَةٍ مُرسِلاً
    فَأَرسِل حَكيماً وَلا توصِهِ
    وَإِن ناصِحٌ مِنكَ يَوماً دَنا
    فَلا تَنأَ عَنهُ وَلا تُقصِهِ
    وَإِن بابُ أَمرٍ عَلَيكَ اِلتَوى
    فَشاوِر لَبيباً وَلا تَعصِهِ
    وَذو الحَقِّ لا تَنتَقِص حَقَّهُ
    فَإِنَّ القَطيعَةَ في نَقصِهِ
    وَلا تَذكُرِ الدَهرَ في مَجلِسٍ
    حَديثاً إِذا أَنتَ لَم تُحصِهِ
    وَنُصَّ الحَديثَ إِلى أَهلِهِ
    فَإِنَّ الوَثيقَةَ في نَصِّهِ
    وَلا تَحرِصَنَّ فَرُبَّ اِمرِئٍ
    حَريصٍ مُضاعٍ عَلى حِرصِهِ
    وَكَم مِن فَتىً ساقِطٍ عَقلُهُ
    وَقَد يُعجَبُ الناسُ مِن شَخصِهِ
    وَآخَرَ تَحسِبُهُ أَنوَكاً
    وَيَأتيكَ بِالأَمرِ مِن فَصِّهِ
    لَبِستُ اللَيالي فَأَفنَينَني
    وَسَربَلَني الدَهرُ في قُمصِهِ

КОМЕНТАРІ • 425

  • @thegoldenage4263
    @thegoldenage4263  5 місяців тому +17

    We hope you enjoyed the video!
    Feel free to join the Discord server: discord.com/invite/sMreVUJ

    • @spectereneso6287
      @spectereneso6287 5 місяців тому

      I did

    • @Sssmmm-
      @Sssmmm- 5 місяців тому +1

      JOHN 14:6: JESUS (ISA) IS THE WAY, THE TRUTH AND THE LIFE

    • @we__do
      @we__do Місяць тому

      @@Sssmmm- christian detected opinion rejected.

  • @someone_7233
    @someone_7233 6 місяців тому +637

    The translation is accurate but sooo abstract , if you know fusha you'd know how detailed the poem with so little words

    • @bny7y
      @bny7y 5 місяців тому +145

      It's because the English language is so lacking compared to the richness of Arabic

    • @occasionaluploader8979
      @occasionaluploader8979 5 місяців тому +7

      i agree

    • @afm398
      @afm398 5 місяців тому +34

      It’s an issue with English not with the translation there’s no way to translate it so that it's equal

    • @fikriaja5394
      @fikriaja5394 5 місяців тому

      Then, what does it really mean?

    • @afm398
      @afm398 5 місяців тому +16

      @@fikriaja5394 that is basically what it really means but the depths of the language aren't there in the translation that's why it feels so silly and simple in english

  • @Joli_2006
    @Joli_2006 2 місяці тому +60

    The translation made me understand why Arabic is so unique. Only a native or an extremely fluent speaker can truly feel the meanings of the wordrs

    • @soulscribe_h
      @soulscribe_h Місяць тому +7

      What it's making me realize is the fact that a people that produced this found themselves silenced by the Quran.

    • @MohammedAlrawi-xv6ez
      @MohammedAlrawi-xv6ez 16 днів тому +1

      Of course my brother

  • @BrnDm
    @BrnDm 3 місяці тому +16

    Only people who understand arabic and english can truly see the reason why the arabic language is so beautiful.

  • @dastanjan320
    @dastanjan320 Рік тому +466

    I was stucked with the idea that "arabic is the nost beautiful language". I asked myself why? I searched arabic poetry not only that I found a nice rhytm and voice, but the meaning of his words were just so real...

    • @naser1109
      @naser1109 Рік тому +83

      when it comes to literature in general, Arabs might lag behind some other culture like in sci fictions and novels, however, when it comes to poetry they are the top. mainly because poetry was the only medium for settling disputes, passing history and traditions. Poetry to Arabs was like movies to the American and Manga to the Japanese and whomever exceled at it ran the show.

    • @dastanjan320
      @dastanjan320 Рік тому +20

      @@naser1109 oh, thank you for this nice comment. I love how you pointed out that "poetry is important to them as it is x foy y".
      Arabs are very awesome

    • @pocoloco6658
      @pocoloco6658 Рік тому +10

      @@dastanjan320 Iam araban person you can search about a person his peotry is really soo beautiful You will regret if you didn't search about him
      his name is Al-Mutanabi

    • @pocoloco6658
      @pocoloco6658 Рік тому +3

      @@dastanjan320 his name is Al-Mutanabi

    • @dastanjan320
      @dastanjan320 Рік тому +3

      @@pocoloco6658 Thank you Omar, I will search!
      Also, from what country are you?

  • @afm398
    @afm398 5 місяців тому +321

    It’s insane how incredible Arabic is, the entire English language cannot even come close to one word or letter in Arabic

    • @tuiiitiiighpo
      @tuiiitiiighpo 5 місяців тому +16

      وهذا ما يجعلني فخوره بأني أنتمي لهذه اللغه العظيمه .

    • @Mohammed-Alsaied
      @Mohammed-Alsaied 4 місяці тому +6

      ​@@tuiiitiiighpo مع ذلك مش عارفة تكتبي صح! فخر من سوق الجمعة

    • @uxbf_hdnc
      @uxbf_hdnc 4 місяці тому +2

      ​@@Mohammed-Alsaied هي فقط لم تراعي التاء المربوطة

    • @Mohammed-Alsaied
      @Mohammed-Alsaied 4 місяці тому +1

      @@uxbf_hdnc هاذا؟ هاذه؟.. هي تقريبا ما كتبت إلا كلمتين صح.

    • @uxbf_hdnc
      @uxbf_hdnc 4 місяці тому +3

      @@Mohammed-Alsaied
      هذا تنطق هاذا لكن حرف الألف لا تكتب فقط تنطق .. أعتقد أن الألف حذفت للتخفيف .. أيضا لكن تنطق لاكن لكن الألف حُذفت للتخفيف .. أيضا يا أخي من الأفضل أن ننصح بعضنا باللين

  • @leaf9374
    @leaf9374 5 місяців тому +96

    The translation is probably the best that it could be but knowing Arabic, you can understand the full essence of the beautiful poem that he crafted. People need to listen to this at least once in their life.

    • @labuluos1162
      @labuluos1162 4 місяці тому +1

      yeah but it's very abstract

  • @yamatanoorochi3149
    @yamatanoorochi3149 5 місяців тому +164

    I regret not liking arabic as a child
    Now I'm missing out on all the nuances of this poem

    • @walidkhachi862
      @walidkhachi862 5 місяців тому +9

      me too, i speak moroccan darija, but we still have time to learn

    • @user-hi5eb9kc4h
      @user-hi5eb9kc4h 5 місяців тому

      Arabic is a very rich language
      if you want a good poets with awesome sound search for osama alwa'ith أسامة الواعظ

    • @gsxii1292
      @gsxii1292 5 місяців тому +14

      the english language doesnt gice it justice at all arabic is the most majestic language ever

    • @Yoyoadventure
      @Yoyoadventure 5 місяців тому +3

      It’s never too late to learn ❤

    • @Nora-ob7xg
      @Nora-ob7xg 4 місяці тому

      ⁠​⁠​⁠ I agree as a 14yo person I’m obsessed with the arabic language. Especially,when I read Quran or i hear a poetry I be amazed🤩

  • @chcandy2305
    @chcandy2305 5 місяців тому +111

    إِذا كُنتَ في حاجَةٍ مُرسِلاً
    فَأَرسِل حَكيماً وَلا توصِهِ
    وَإِن ناصِحٌ مِنكَ يَوماً دَنا
    فَلا تَنأَ عَنهُ وَلا تُقصِهِ
    وَإِن بابُ أَمرٍ عَلَيكَ اِلتَوى
    فَشاوِر لَبيباً وَلا تَعصِهِ
    وَذو الحَقِّ لا تَنتَقِص حَقَّهُ
    فَإِنَّ القَطيعَةَ في نَقصِهِ
    وَلا تَذكُرِ الدَهرَ في مَجلِسٍ
    حَديثاً إِذا أَنتَ لَم تُحصِهِ
    وَنُصَّ الحَديثَ إِلى أَهلِهِ
    فَإِنَّ الوَثيقَةَ في نَصِّهِ
    وَلا تَحرِصَنَّ فَرُبَّ اِمرِئٍ
    حَريصٍ مُضاعٍ عَلى حِرصِهِ
    وَكَم مِن فَتىً ساقِطٍ عَقلُهُ
    وَقَد يُعجَبُ الناسُ مِن شَخصِهِ
    وَآخَرَ تَحسِبُهُ أَنوَكاً
    وَيَأتيكَ بِالأَمرِ مِن فَصِّهِ
    لَبِستُ اللَيالي فَأَفنَينَني
    وَسَربَلَني الدَهرُ في قُمصِهِ

    • @mahfoudhhasseinbey2600
      @mahfoudhhasseinbey2600 5 місяців тому +4

      شكرا

    • @Quran1113
      @Quran1113 3 місяці тому +3

      جزا الله خيرا في الدنيا والاخره ❤❤

    • @chcandy2305
      @chcandy2305 3 місяці тому

      @@Quran1113 امين و لك بالمثل

    • @am-jd1sr
      @am-jd1sr Місяць тому +1

      ايش اسمه ومين القائل والملقي؟

    • @طلامخخ
      @طلامخخ Місяць тому

      بارك الله فيك و زادك علما كنت بحاجه اليها ف كأنك قضيت حاجتي بعد الله.

  • @tuiiitiiighpo
    @tuiiitiiighpo 5 місяців тому +52

    أجمل ما في الغه العربية هو القرآن الكريم ❤❤

    • @bozomori2287
      @bozomori2287 5 місяців тому +1

      الله اختار لغة العرب

    • @bozomori2287
      @bozomori2287 5 місяців тому +1

      الله اختار لغة العرب

    • @tuiiitiiighpo
      @tuiiitiiighpo 5 місяців тому +2

      @@bozomori2287 وذالك لأن النبي الأخير عربي وهو سيدنا محمد عليه افضل الصلوات والتسليم.

    • @bozomori2287
      @bozomori2287 5 місяців тому

      @@tuiiitiiighpo لا ليس ذلك هو السبب
      اقرأ القرآن تعرف لماذا الله اختار العرب و لغتهم
      الآيات التي تقول و جعلناه حكما عربيا.
      القرآن محفوظ في لغة العرب. الإنجيل ضاع بين الترجمات الأرامية و العبرية و الاغريقية.

    • @ntkmw8058
      @ntkmw8058 3 місяці тому

      @@tuiiitiiighpoblasphemy. A mere man is your master, and not the man Jesus Christ.

  • @insaneyasar
    @insaneyasar 4 місяці тому +9

    Good words of wisdom
    "don't quote someone unless you can do it properly"
    It is bad to misquote someone random, then imagine our beloved Prophet Muhammad صلىالله عليه وسلم

  • @alexiosmonary3388
    @alexiosmonary3388 5 місяців тому +52

    its a pain hearing the most beautiful use of you're language turn into a kids song in the english translation

    • @yaminokaze4475
      @yaminokaze4475 3 місяці тому +2

      Lost in translation.

    • @tiko4621
      @tiko4621 Місяць тому +1

      A longer translation explaining some things would be cool. Know that every language has elements that are lost in translation. Especially with languages as old as Arabic!

  • @KnightOfEternity13
    @KnightOfEternity13 Рік тому +86

    It would be even better, if you also put an Arabic text near to English.

  • @Anonymous-rm5jx
    @Anonymous-rm5jx 2 місяці тому +4

    The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) ( Salla Allah Alayhi Wasalam) ( صلي الله عليه وسلم) said: 'Whoever recites Ayat al-Kursi immediately after each prescribed prayer, there will be nothing standing between him and entering Paradise except death.
    This hadith, which mentions the virtue of reciting Ayat al-Kursi after every obligatory prayer, is considered Hasan (good) by some scholars. It is found in sources such as Sunan an-Nasa'i and has been authenticated by scholars like Imam Ibn Hibban and Sheikh Al-Albani

  • @marimo5523
    @marimo5523 16 днів тому +1

    Man Arabic is just much more superior

  • @T1R2Y3
    @T1R2Y3 6 місяців тому +37

    Zikir
    Allah Hu Akbar 5x
    Alhamdulilah 5x
    Subhanallah 5x
    La illaha ilalah 5x

  • @rev347
    @rev347 5 місяців тому +10

    i want more of these poets, mashallah 🤩

  • @Rainyalley
    @Rainyalley 5 місяців тому +21

    English is not advanced enough for this level of poetry, a lot of meaning is lost in the translation

  • @ntkmw8058
    @ntkmw8058 3 місяці тому +4

    0:42 dawah gang needs to take notes

  • @yusrababar-vx1rg
    @yusrababar-vx1rg Місяць тому +1

    in old times of arab poetry was very commen

  • @Yazan_Majdalawi
    @Yazan_Majdalawi 6 місяців тому +34

    This "translation" is not a translation, it has only written the concepts without revealing the deepness of the native words, it showed the wisdom in the poem but not the literature, I know it would be hard or even impossible to reveal that deepness in English, but it could have been much better.

    • @soufiane4527
      @soufiane4527 6 місяців тому +1

      do it then bro

    • @Yazan_Majdalawi
      @Yazan_Majdalawi 6 місяців тому +10

      @@soufiane4527 I am not specialized in this domain, and unlike the uploader, I will not produce and share misleading or incomplete information.

    • @mrbeard798
      @mrbeard798 5 місяців тому +14

      @@soufiane4527it’s nearly impossible. Arabic words could have a very deep meaning to them to the point that you wouldn’t know how to translate them because it would do them injustice

    • @bozomori2287
      @bozomori2287 5 місяців тому +1

      ​​@@Yazan_Majdalawiit is a translation
      What you mean is: it is not a transliteration

    • @supawithdacream5626
      @supawithdacream5626 4 місяці тому +1

      Why is Arabic so complicated subhanallah even the Quran allah reveals it and it’s just a complete shattering expectation of the language no wonder the arabs said it was magic

  • @masterchiefwithaG11
    @masterchiefwithaG11 4 місяці тому +5

    If only he was alive to witness the miracle of the Quran.

  • @anssr
    @anssr 4 місяці тому +13

    The translation does not do the poem justice, arabic is such an eloquent language.. so much beauty that just cannot be translated

  • @Notarealuserr
    @Notarealuserr 7 місяців тому +35

    Free the uygurs

    • @kilan10008
      @kilan10008 6 місяців тому +10

      ان شاء الله صبرا جميل والله المستعان

    • @ra-mauve
      @ra-mauve 5 місяців тому +6

      The uygurs, the Muslims in India, somalia, sudan , yemen , Syria, Palestine and many more muslim countries, tribes, individuals we hear about every day.
      I will never forget what the world has done to them. May allah grant them victory and janat al firdaus.
      اللهم انصر جميع المسلمين و المسلمات المستضعفين في جميع بقاع الأرض 🤲
      "ألا إن نصر الله قريب"❤️‍🩹

  • @d.a.31
    @d.a.31 3 місяці тому +7

    The Bahraini Poet. Died young. Killed at the age of 26, before Islam. His poem was the reason. Prophet Muhammad Peace And Prayer Of Allah knew one of his poems in particular and recited it.

    • @AbdulrahmanAlshalal
      @AbdulrahmanAlshalal 3 місяці тому

      How is he Bahraini? If this was before Islam

    • @d.a.31
      @d.a.31 2 місяці тому +1

      @@AbdulrahmanAlshalal Bahrain region that included the current Bahrain Archipelago, current UAE, Qatar, parts of Oman, Kuwait, East of the Arabian Peninsula deep inside the current Saudi, that became parts of Saudi after the Portuguese and British colonialism, existed before Islam and was called Bahrain, Bahrain region or Bahrain state with again, Bahrain, the island being part of it. Prophet Muhammad Peace And Prayer Of Allah Be Upon Him sent a well known message to Bahrain's Ruler Al Munther Bin Sawa calling him to join Islam and he and Bahrain's people welcomed and joined without a second thought. They were known to be the first of believers from outside Mecca and Medina. A history book could help you with your question. I'm a Bahraini and he's one of our historical figures. He was born on the Bahrain Island in an area, 20 minutes away from my house.

    • @NuraCodes
      @NuraCodes 2 місяці тому

      Assalamu'alaykum can you give evidence for the claim about the prophet liking his poetry?

    • @ridwanmiahsalafibengali5628
      @ridwanmiahsalafibengali5628 2 місяці тому

      There was no Bahrain and Saudi and Qatar these are new borders given in the 90s by the kaffir sycspico it was just called the Arabian peninsla

    • @d.a.31
      @d.a.31 2 місяці тому +1

      @@ridwanmiahsalafibengali5628 do not speak as if you know when you don't know. It's embarrassing. It shows lack of knowledge. Bahrain existed way before Islam. Bahrain is well known in history but, if you yourself do not know then you just do not know simply because you've never been informed or read. And by the way, 'SYKES PICOT', has nothing to do with the Arabian Peninsula. It was to divide areas outside the Peninsula. Get your facts checked before preaching. You're not in a place to preach me on my region or country like, I'm in no place to preach you about yours. Mind your own boundaries.

  • @MK-rz7nu
    @MK-rz7nu 5 місяців тому +6

    The translation was about the simple meaning but not 100% right but it was good nice job keep going.
    لنعتز بلغتنا العربية هو انا عرفتك تنقص المعنى اثناء الترجمة من شفت الانجليزية المكتوبة كلماتها قليلة لكن ماشي مشكل ان شاء الله تتعلم مع الوقت تنقل المعنى الشامل.

  • @Saladid
    @Saladid Рік тому +15

    Amazing mashallah

  • @fajr9186
    @fajr9186 3 місяці тому +2

    what a wonderful language this is!

  • @khalxd-Aurus
    @khalxd-Aurus 5 місяців тому +2

    Arabic is thr most BEAUTIFUL LANGUAGE!:)

  • @zhlola
    @zhlola 4 місяці тому +2

    يوجعوا فيا الاجانب لأنه مهما كان مش هيحسوا بجمال اللغه ولذتها

  • @user-xk4cq6pt9f
    @user-xk4cq6pt9f 18 днів тому

    This is truly beautiful.
    Very true also.

  • @Ghost_Hu160
    @Ghost_Hu160 4 місяці тому

    حبيت الكلمات ❤️

  • @AbdulRahim-ww5yb
    @AbdulRahim-ww5yb 5 місяців тому +1

    It sounds soo good ngl

  • @supermam3343
    @supermam3343 2 роки тому +4

    MaSha'Allah

  • @fearless_gamer_telugu
    @fearless_gamer_telugu 6 місяців тому +5

    Respect++ to the poet 🗿🗿

  • @JennieLemons
    @JennieLemons 10 місяців тому +8

    Beautiful poem❤

  • @DotComputer-dx7zx
    @DotComputer-dx7zx 4 місяці тому +1

    why doesn't this recitation that long! Allah bless all of you

  • @spelr
    @spelr 4 місяці тому +1

    That was my friend... A while ago he deleted all his poems and asked not to circulate them on the Internet anymore, just so you know

  • @skystrike8955
    @skystrike8955 2 роки тому +5

    here from the discord

  • @mu_zicc
    @mu_zicc 2 роки тому +28

    هذه الاغنية لها معنى عميق❤

    • @saaden7686
      @saaden7686 Рік тому +3

      نعم صدقت هذي النشيد في الكثير من الحكمه و الموعضه و هذا ليس غريب على الشعر العربي فا العرب يحبون الشعر كما أنه هو مثل الطعام و الشراب

    • @just_Ali
      @just_Ali Рік тому +23

      شعر يبن الحلال مو اغنيه

    • @srap1
      @srap1 5 місяців тому +6

      واحد يقول اغنية والثاني يقول نشيد 💀

    • @ok_e3w
      @ok_e3w 5 місяців тому

      @@srap1 💀

    • @tuiiitiiighpo
      @tuiiitiiighpo 5 місяців тому

      @@srap1 هههههه 😂🤣

  • @M95Jackson
    @M95Jackson 23 дні тому

    As an Arabic speaker and English i can say definitely the translation is not even close

  • @melvinmajtara4949
    @melvinmajtara4949 5 місяців тому +5

    Hope the araba contrys will learn from this

    • @RyhanMuhammad-bb2xh
      @RyhanMuhammad-bb2xh 4 місяці тому

      That is why in our Muslim-majority country, it is widely believed that we are still in one of the periods of occupation, a proxy occupation

  • @ShortHadithBD
    @ShortHadithBD 5 місяців тому +5

    Mashallah ❤. Take my love from Bangaldesh

  • @hisham3120
    @hisham3120 5 місяців тому

    mashaAllah

  • @sazokuotsutsuki8848
    @sazokuotsutsuki8848 5 місяців тому +5

    أحد المعلقات لسبب، تحفة بكل ما تحمله الكلمة من معنى وزيادة!
    A true masterpiece!

    • @HaithamCode
      @HaithamCode 5 місяців тому +4

      هذه ليست احدى المعلقات بل الشاعر صاحب احداهم.

    • @HaithamCode
      @HaithamCode 5 місяців тому +3

      ولا تعجب بالاشعار فكثير منها فيه شرك ووصف فاحش لجسد الانثى وفسق، والله سبحانه وتعالى ذكر الشعراء في صيغة ذم، والرسول صلى الله عليه وسلم ذمهم أيضًا إلا المؤمنون الذين يعملون الصالحات استثناهم

    • @vv3325
      @vv3325 5 місяців тому

      @@HaithamCode يا عزيزي كلامك خاطئ ولو بحثت وتعمقت لعرفت نظرة الإسلام الحقيقية للشعر، كان الرسول عليه الصلاة والسلام يستشهد بقول الشعراء ويأمر حسان رضي الله عنه بهجاء الأعداء وإنما أخطأ الناس بفهم مغزى القرآن والسنة

    • @HaithamCode
      @HaithamCode 5 місяців тому

      @@vv3325 لا تخلط الأمور، الاشعار إنما كانت أداة إعلامية، وليست مستحبة بالإطلاق

    • @HaithamCode
      @HaithamCode 5 місяців тому

      قال الرسول صلى الله عليه وسلم: لأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ رَجُلٍ قَيْحًا خَيْرٌ له مِن أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا.
      [صحيح مسلم]

  • @jz4087
    @jz4087 4 місяці тому +3

    Beautiful and eloquent briming with wisdom

  • @sardarsaad4018
    @sardarsaad4018 4 місяці тому +1

    very good

  • @ihb78
    @ihb78 5 місяців тому +1

    عشت

  • @SultanAlAli23
    @SultanAlAli23 5 місяців тому +4

    The whole poem is about the advice and I guess the translation is okay but it misses some important details because the words in Arabic can be very specific ..

  • @theajairavideos172
    @theajairavideos172 3 місяці тому

    Masa allah

  • @ODDATOMS
    @ODDATOMS 10 місяців тому +1

    Best

  • @memyselfandi4869
    @memyselfandi4869 Місяць тому +1

    Subhanallah 🤍🤍

  • @kh-l
    @kh-l 5 місяців тому +2

    To the people who do not know the Arabic language, you are missing out on a lot.

  • @Lion-qv7ns
    @Lion-qv7ns 6 місяців тому +19

    مستحيل تترجم الشعر العربي
    الشعر العربي شيئ أخر تَعَصَّى لغات العالم عن ترجمته

    • @amina_185
      @amina_185 5 місяців тому +3

      نعم لانه يصبح ركا في اللغات الاخرى

    • @bozomori2287
      @bozomori2287 5 місяців тому

      تكذبون على انفسكم

    • @xzoi7751
      @xzoi7751 3 місяці тому

      @@bozomori2287
      لا مانضحك بل هو واقع فالشعر العربي يعتمد على البلاغة والتركيب واللحن وكذلك الصور فإذا قمت بترجمته للغة اخرى فإن القصيدة تفقد كل شيء وحتى المعنى يصل بصورة بدائية كأنك تكتب نثر
      لذلك الشاعر العربي تميزه البلاغة والقافية والمعنى فالقصيدة عبارة عن لحن مقفى والامتحان يكون للتركيب وموهبة الشاعر في الإيجاز والبلاغة فعندما تقوم بترجمتها فكل هذا يضيع بدون شك

    • @bozomori2287
      @bozomori2287 3 місяці тому

      @@xzoi7751 الشعر بكل اللغات هكذا يفقد خصائصه غند الترجمة ليس فقط شعر العرب و أتباعهم

    • @bozomori2287
      @bozomori2287 3 місяці тому

      @@xzoi7751 الشعر العربي ليس مميز عن غيره
      تعلم لغات الناس قبل ما تردد شعارات كالببغاء

  • @user-js9vh7hj4c
    @user-js9vh7hj4c Місяць тому

    the exam is so hard
    the exam: ( read the translation and while listening to the beauty )

  • @ibr7780m
    @ibr7780m 6 місяців тому +1

    حكم ومفاهيم حياتيه🫂

  • @user-lj6jz6zf2v
    @user-lj6jz6zf2v 8 місяців тому +13

    شعر لغات العالم عند ترجمته تسقط هيبته ويرك معناه، الا العربية اذا ترجمت بقت درر المعاني والحكم اكتبها بأي الحروف والألسنة شئت.

    • @amina_185
      @amina_185 5 місяців тому

      اتفق وبشدة اللغة العربية لغة رائعة ولها هيبتها بمعانيها الرائعة

    • @abdulrahmanxe5099
      @abdulrahmanxe5099 5 місяців тому

      بالعكس ضاع كل شي بالترجمة
      الشعر العربي قوته ليست فقط بمعانية بل بالوزن والقوافي والتشبيهات

    • @amina_185
      @amina_185 5 місяців тому

      @@abdulrahmanxe5099 اتفق

    • @user-lj6jz6zf2v
      @user-lj6jz6zf2v 5 місяців тому

      @@abdulrahmanxe5099 أبي شاعر كان يقول ان الوزن والقافية كلٌ يقدر عليها، ولكن الشاعر هو من يجيد سبك المعاني، وهذه ماهي (غريبة على العرب) فنحن أهل بيان وحكمة وكذلك أهل وزن ونظم، وكثير ترجم الى الانجليزية مثل شعر بهاء الدين زهير، ولكن العكس هو المضحك، لما تترجم شعر الأجنبي ويفقد جرسه في لغتهم تتضحك المعاني ركيكية ومتكلفة تكلف بعيد

  • @mohamedlemine8436
    @mohamedlemine8436 6 місяців тому

    ❤❤

  • @AitanaMartin-mj7km
    @AitanaMartin-mj7km 4 місяці тому

    ❤❤❤

  • @ayaaljmi6469
    @ayaaljmi6469 6 місяців тому +9

    Still didn’t get the exact meaning of the Arabic one🦦Arabic meaning of this is much deeper than the translation here

    • @ignerisviivii8551
      @ignerisviivii8551 6 місяців тому

      the otter, i recognize it from somewhere else ;)

    • @Ray-of-Hope720
      @Ray-of-Hope720 6 місяців тому

      Why don't you try it?

    • @AbdulrahmanHassan-df5cc
      @AbdulrahmanHassan-df5cc 5 місяців тому +2

      The problem is the English is lacking , it can't be translated fully as it uses a single word that mean multiple meaning and it depends on the culture also its not weird as arabic words are alot imagine the lion has 300 different names and the sword has also around 300 thats how rich it is and each name has a different description and meaning ​@@Ray-of-Hope720

    • @ayaaljmi6469
      @ayaaljmi6469 4 місяці тому

      @@AbdulrahmanHassan-df5ccexactly

  • @AnbuLeeOfficial
    @AnbuLeeOfficial Місяць тому +1

    Enjoy On 0.75x Speed

  • @Keefmusic
    @Keefmusic 3 місяці тому +4

    Anyone wanna become Arabic learning partner?

  • @saif-gl8he
    @saif-gl8he 2 місяці тому +1

    whats the name of the painting in the background?

  • @Halfdan96
    @Halfdan96 6 місяців тому +1

    تذكرت الزير يوم قال هذا صديقي طرفه 😆

  • @sarahjohnsons3646
    @sarahjohnsons3646 6 місяців тому

    How can i save this beautiful video in my phone?

    • @AbdulazizKider
      @AbdulazizKider 6 місяців тому +3

      I think you can find some apps to download UA-cam vids. I used to use some apps in the past. Or you can just save it to watch later on UA-cam

  • @hedaya-br6dd
    @hedaya-br6dd 6 місяців тому

    Can u give arabic lyric too

  • @Abazar_a
    @Abazar_a 4 місяці тому +6

    Nope you can't translate arabic poetry to other languages, it'll lose its gem or quality idk. Arabic is really the most beautiful language. The language of Quran.

  • @zainab.0866
    @zainab.0866 5 місяців тому

    Where can I find the Arabic lyrics?

  • @48daes
    @48daes 2 місяці тому +1

    Arabic mogs english so easily

  • @hushamibrahim979
    @hushamibrahim979 4 місяці тому +6

    يا خي دمرت القصيدة بهذه الترجمة الركيكة

  • @502gaming4
    @502gaming4 5 місяців тому +1

    he died at 29. A poet from Bahrain.

    • @502gaming4
      @502gaming4 5 місяців тому

      the photo is of an old man.

    • @502gaming4
      @502gaming4 5 місяців тому

      Additionally, the seven hangers are poetic texts. people at the time thought were so great and divine they hanged them on the Kabbaa. This was how amazing they were to those who spoke traditional Arabic and are very well versed in poetry.

    • @d.a.31
      @d.a.31 3 місяці тому

      26 not 29

    • @d.a.31
      @d.a.31 3 місяці тому

      26 not 29

  • @captainahab2518
    @captainahab2518 5 місяців тому +2

    I have a better translation that keep the wording and beauty to the arabic line that been translated to " i've lived far to long so far ":
    لبست الليالي فأفنينني
    I wore the nights and they left me weary

    • @orangecaprinun
      @orangecaprinun 4 місяці тому +2

      Not really.
      While i agree with the fact that the translation in the video could use some work, i don't think what you came up with is any better.
      I see where you're coming from trying to match the arabic word لبست from the root word لبس with the word "wore", which i have to say doesn't even make sense in English itself, "i wore the nights"!?, but aside from that, the main issue with this is that the arabic word here isn't referring to the verb "to wear" at all! لبست here can mean one of two things, either I've "ignored" or i've been subject to the passage of time, i quote: لَبِسْتُ عَلَى ذَلِكَ أُذُنِي: تَصَامَمْتُ وَلَمْ أَتَعَلَّمْ
      لَبِسَ قومًا: تَملَّى بهم دهرًا

    • @RuthlesslyDeliberate
      @RuthlesslyDeliberate 4 місяці тому +1

      I am not sure, but I think "لبست" here is releated "to wear", because he then says وَسَربَلَني الدَهرُ في قُمصِه and "قمص" means a shirt or something you can wear as a top@@orangecaprinun

    • @orangecaprinun
      @orangecaprinun 4 місяці тому +2

      may be. i would argue however, that this is actually word play (paronomasia) on the poets part. meaning he's actually making use of the multiple meanings of the word (لبست) by utilizing the idea of wearing or putting clothes on just in the next bar, while the initial one is still about "enduring or living through" many nights. @@RuthlesslyDeliberate

    • @user-ww9fy8jc2m
      @user-ww9fy8jc2m Місяць тому

      It doesn't end at the point of just learning Arabic word by word, don't think so little of us arabs😏, what you have learned is just a drop in a very big an broad and deep sea😊.

  • @rextoonstudio
    @rextoonstudio 6 місяців тому +3

    How to learn vocabulary ?????

  • @kanalyadc7505
    @kanalyadc7505 6 місяців тому +17

    عندما تكون عربيا لكن فهمت القصيدة بالانجليزية اكثر مما فعلت بالعربية 🤡

    • @Derka7520
      @Derka7520 6 місяців тому +3

      Im algerian born in france i was thought only algerian language and arabic is very different therefore i cannot really understand so the translation is really helpful

    • @kanalyadc7505
      @kanalyadc7505 6 місяців тому +8

      @@Derka7520 Algeria has a dialect like any other Arab country. Arabic is our official language. We speak to each other in dialects, not in Arabic. But even for us, classical Arabic has difficult terms. So this time, the translation was also useful to me

    • @hagermohamed7-10
      @hagermohamed7-10 6 місяців тому +13

      هذا من مصائب العصر ودلالة على عدم التعود على سماع اللغة العربية مع أنها لغتنا الأم

    • @AhmetHabsa
      @AhmetHabsa 6 місяців тому +3

      وما هو أدهي وأمر أن تفهم بعض آيات القرآن إن كتبت بالانجليزية مع عدم فهمنا لها حيث أنزلت😐. لنا الله

    • @user-ht8ry4sg2r
      @user-ht8ry4sg2r 6 місяців тому +2

      ​​​​​@@AhmetHabsaلأن ياخذون التفسير الميسر له، يعني لما يترجمون القرآن ما يجوز أخذ الترجمة الحرفية له لذلك يترجمون التفسير الميسر ، جرب أقرأ التفسير لكل آية مثلا هيك رح تفهم أكثر . مع التعويد وكذا يصير له لذة اكثر سبحان الله .

  • @mask050
    @mask050 5 місяців тому +2

    ممكن اسم مؤدي الصوت؟

    • @Abbas_fl
      @Abbas_fl 5 місяців тому

      اسم المؤدي نواف واسم قناته ترنيم

  • @mustafanajjar3683
    @mustafanajjar3683 Місяць тому

    ما اسم القارئ؟

  • @ODDATOMS
    @ODDATOMS 10 місяців тому +6

    Whose voice was that? please tell me

    • @abdelrahmaneldeeb2116
      @abdelrahmaneldeeb2116 8 місяців тому +4

      Nawaf
      ترنيم channel

    • @choityazad3454
      @choityazad3454 8 годин тому

      ​@@abdelrahmaneldeeb2116can you pls send me its link? I can't find it.

  • @l.-.
    @l.-. 2 роки тому +9

    وش اسم المنشد

    • @ImTerero
      @ImTerero 2 роки тому +5

      نواف من قناة ترنيم بالتلقرام

    • @Albattah47
      @Albattah47 6 місяців тому

      @@ImTerero
      حذفها😞

    • @Shaheenlia
      @Shaheenlia 6 місяців тому

      احح طب وش اسم النشيد؟؟​@@Albattah47

    • @Albattah47
      @Albattah47 6 місяців тому +1

      @@Shaheenlia
      إذا كنت في حاجة مرسلا لطرفة بن العبد
      وهو ممن علقت قصيدته على الكعبة (لخولة أطلال ببرقة ثهمد)

  • @friedriser9280
    @friedriser9280 5 місяців тому

    bruv i cant even travel

  • @rextoonstudio
    @rextoonstudio 7 місяців тому +4

    What does دَهْر mean ?

    • @saidguetta9567
      @saidguetta9567 7 місяців тому +9

      دَهْر
      - An extremely long period of time
      - Period of time so long that it can not be measured
      - long time; eon
      دَهْر
      - era; epoch; period; time
      دَهْر
      - Period of time so long that it can not be measured - generation; lifetime; span; duration; aeon; age

    • @rextoonstudio
      @rextoonstudio 7 місяців тому +3

      @@saidguetta9567 شكرًا جزيلًا
      بارك الله فيك وجزاك خيرا

    • @saidguetta9567
      @saidguetta9567 7 місяців тому +1

      @@rextoonstudio وفيك بارك اخي

    • @kilan10008
      @kilan10008 6 місяців тому +2

      الدهر هنا عبارة عن تعبير وليس حرفيا

    • @najmallayl
      @najmallayl 5 місяців тому

      @@kilan10008 ايش قصد الشعار باستخدام "دهر" حينما يقول "ولا تذكر الدهر..."

  • @esraaebrahim7501
    @esraaebrahim7501 5 місяців тому +1

    الشعر العربي بالذات لا يمكن ترجمته للغات أخرى

  • @ikramulhasanmozumder6972
    @ikramulhasanmozumder6972 5 місяців тому +4

    Do anyone know the man in the background?

    • @tla2119
      @tla2119 5 місяців тому

      Qanthalf al-Abyadh

  • @user-uo3cp2ym3m
    @user-uo3cp2ym3m 5 місяців тому

    Don't tell me stories
    Of taalou behem Rotabo and so on
    Teh fedeya NtAhneq

  • @ahm3drn
    @ahm3drn 5 місяців тому

    The guy in the voice deleted all his works and asked no one to use them

    • @TheHaqqRemains
      @TheHaqqRemains 5 місяців тому

      Why?

    • @ahm3drn
      @ahm3drn 5 місяців тому

      not sure he didn't say but it's regarding haram and halal@@TheHaqqRemains

    • @GoBlueO23
      @GoBlueO23 4 місяці тому

      who is he???

  • @redagaga
    @redagaga 5 місяців тому

    ترجمة جوجل ماتصلح مع الاشعار

  • @ismailgodo5342
    @ismailgodo5342 Рік тому

    Text

  • @goldenzed1356
    @goldenzed1356 Рік тому +11

    الشعر لا يترجم.

    • @Luvunini
      @Luvunini 10 місяців тому +4

      بس عشان يفهمون المعنى

    • @goldenzed1356
      @goldenzed1356 10 місяців тому +3

      @@Luvunini صحيح حتى ان كثير من المعنى قد يفقد أثناء الترجمه

    • @kilan10008
      @kilan10008 6 місяців тому +2

      فعلا لان الشعر يغلب عليه التعبير وليس الكلام الحرفي فلا تستطيع ان تترجمه حرفيا لكن صاحب المقطع حاول انا انتبهت على بيت (ولا تذكر الدهر في مجلسا) ترجمها بالتعبير وليس حرفيا لتكون مفهومة

  • @arunwazir6667
    @arunwazir6667 Рік тому +10

    Can anyone suggest any book which consist pre islamic Arabic poems

    • @PerfectingArabic
      @PerfectingArabic Рік тому +5

      Many. The seven Muallaqat and Diwan ul-Himasa are the most famous.

    • @arunwazir6667
      @arunwazir6667 Рік тому +1

      @@PerfectingArabic any other.....

    • @arunwazir6667
      @arunwazir6667 Рік тому +1

      @@PerfectingArabic from where i can get Abu layla Al muhalhil's poetry

    • @user-cm5xk7yc9n
      @user-cm5xk7yc9n 7 місяців тому

      Al-Asmaiyat

  • @abdullahshahj7194
    @abdullahshahj7194 5 місяців тому +1

    Who's the reciter?

    • @alaouiamine3835
      @alaouiamine3835 5 місяців тому

      It's not a Quran recitation

    • @jelllia
      @jelllia 5 місяців тому +1

      @@alaouiamine3835even if it’s not quran it can be called a reciter lol

    • @jelllia
      @jelllia 5 місяців тому

      he has deleted all his works

    • @MA-ig6zx
      @MA-ig6zx 2 місяці тому +1

      Nawaf but he quit, he had a telegram but he deleted all his work

    • @jelllia
      @jelllia 2 місяці тому

      @@MA-ig6zx do u happen to know why? i can’t find any info why

  • @kamrunnahar9976
    @kamrunnahar9976 Місяць тому

    2024😊😊❤❤❤🎉🎉🎉 0:57

  • @_muslim1444
    @_muslim1444 5 місяців тому

    مضحكة بالإنجليزية 😂
    بارك الله فيك على المحاولة.

    • @thegoldenboah3343
      @thegoldenboah3343 5 місяців тому +3

      how bout you try and give us your accurate version genius !

    • @noyou404
      @noyou404 5 місяців тому +1

      ​@@thegoldenboah3343this is the most accurate one so far
      The thing here it's pretty hard to translate Arabic to English cause about how much English lacks alot of things that Arabic has

    • @thegoldenboah3343
      @thegoldenboah3343 5 місяців тому +1

      it can be more accurate but i was addressing the guy who commented in arabic saying "this is a joke but god bless u for trying" @@noyou404

  • @Asasak
    @Asasak 5 місяців тому

    English☕

  • @Mirsharapov
    @Mirsharapov 6 місяців тому +1

    What is the background nasheed?

  • @3aithali882
    @3aithali882 6 місяців тому +2

    انا لله وانا اليه راجعون

  • @thahaabdi1081
    @thahaabdi1081 3 місяці тому +1

    Make sure there is no music in ads

    • @sajeersv3554
      @sajeersv3554 2 місяці тому +2

      Ok God. Thanks for ur valuable advise!

  • @user-bd6xu3ln7j
    @user-bd6xu3ln7j 5 місяців тому +27

    معلم وين رايح الترجمه انشودة ثانية و الترجمه خاطئة لا يوجد مفردات انجليزية تعبر عن المفردات العربية 😂 فاللغة العربية تتألف من 12 مليون كلمة و الإنجليزية 500 الف😂

    • @mahmoudal-sb3awy292
      @mahmoudal-sb3awy292 4 місяці тому +17

      انت اما ماتفهم عربي او ما تفهم انكليزي

    • @user-bd6xu3ln7j
      @user-bd6xu3ln7j 4 місяці тому +1

      @@mahmoudal-sb3awy292 ارحمنا يا فيلسوف انتا

    • @Alperen_07950
      @Alperen_07950 4 місяці тому +4

      الرجل عنده حق المترجم قام بكل ما يستطيع ليواصل المعنى أما البلاغه وجمال القصيده فهذا أمر شبه مستحيل​@@user-bd6xu3ln7j

    • @Szixen
      @Szixen 4 місяці тому +5

      مثل ماقال الاخ فوق.
      ياإما ماتفهم عربي او انجليزي

    • @user-bd6xu3ln7j
      @user-bd6xu3ln7j 3 місяці тому

      @@Szixen يالله انا شو عامل لحتى تطلعي هالشكيلات هاي

  • @ColdLetter
    @ColdLetter 4 місяці тому

    ايه فائدة الترجمه دامها ما بقتش عربي

  • @maraim.8412
    @maraim.8412 Місяць тому

    احس ان الترجمه فيها اغلاط
    فيه كلمات تقرب المعنى الاصلي اكثر

  • @AlaaLola-fx5fx
    @AlaaLola-fx5fx 4 дні тому

    عربية وما فهمتها كويس مبالغة انا😂😂😂😂😢😢😢

  • @Firnas_7
    @Firnas_7 15 днів тому +3

    brothers & sisters pray for me , InshaAllah i am going to learn Arabic to the very depth level. For so that, I can understand Quran and beauty of Arabic, by which prophet (pbuh) spoke and most scholars wrote their work in this majestic and magnificent language.
    As Umar radiallah anhu said , "it is part of religion to learn arabic and obligatory " moreover he added, 'Learn Arabic, for it strengthens the intelligence and increases one’s noble conduct.'

    • @2lll878
      @2lll878 2 дні тому

      ا
      May God grant you success. If you need help, let me know