【艾米丽·布朗特】谁还记得《穿普拉达的女王》中贱兮兮的她?现实中是所有英国男士的梦中情人

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 бер 2024
  • 【艾米丽·布朗特】谁还记得《穿普拉达的女王》中贱兮兮的她?现实中是所有英国男士的梦中情人

КОМЕНТАРІ • 12

  • @eric3632
    @eric3632 Місяць тому +1

    對岸那邊似乎沒有在念破音字,曝光他們念爆光等等⋯,然後成語很喜歡玩倒裝句,古人倒裝有時候是為了合乎平仄、押韻,隔壁很多人寫文章、小說就是亂來😅

  • @SerenaLi-zz9jb
    @SerenaLi-zz9jb 2 місяці тому +11

    博主你配的背景音乐好吵啊。。。严重影响观看感觉。。。:)

    • @mikelucky77
      @mikelucky77 Місяць тому

      對,我看不下去轉台了

  • @user-vm1fu6uc5h
    @user-vm1fu6uc5h Місяць тому +7

    口「吃」不是這樣說的,這位博主中文造詣要加強。

    • @uncleairjoe
      @uncleairjoe Місяць тому

      那是中國的唸法,兩岸很多字的唸法不同

    • @user-bp7yu5hy6s
      @user-bp7yu5hy6s Місяць тому

      對 微博有一些專門網站 指出 中國人本身念錯的字 裡面就有 口吃 騎兵...這些

    • @uncleairjoe
      @uncleairjoe Місяць тому

      @@user-bp7yu5hy6s 還要暴光 抽搐 跟我們唸法不一樣

    • @user-bp7yu5hy6s
      @user-bp7yu5hy6s Місяць тому

      @@uncleairjoe 其實很多 記不起來全部
      有個小故事 之前我人在國外時 認識幾個中國學生 講到口吃 他們跟我說: 喔喔 台灣沒有破音字
      我心裡三條線 破音字的意義 ...

  • @elaianneliu9230
    @elaianneliu9230 Місяць тому

    當時看那部電影,我就是只喜歡她.

  • @georgeroyal
    @georgeroyal 2 місяці тому +2

    5:03

  • @davidliou1379
    @davidliou1379 Місяць тому

    口吃,注音:ㄎㄡˇ ㄐㄧˊ《國語辭典》

  • @EastSpring582
    @EastSpring582 Місяць тому

    沒讀過破音字喔!