Pues tampoco es que gramaticalmente seas perfecto como para andar corrigiendo a la gente: あの一つ聞きたいんだったが ❌ あの一つ聞きたかったんだが ✅ Aunque al parecer luego te diste cuenta ya que en la explicación lo cambiaste a 一つ聞きたいんだが. Luego las demas frases técnicamente estan gramaticalmente bien dichas + el hecho de que pronuncias bastante bien, hace que se te entienda perfectamente palabra por palabra . Pero te falta mucha naturalidad y suenas muy robótico. Dicho de otro modo, la forma en la que construyes las frases no suena para nada a como lo haría un japonés. Te recomiendo hacer shadowing entre conversaciones entre dos japoneses hablando de forma casual para que no suenes tan 硬い. Al hablar sobre el tema de que no te hablan por el 見た目, ahí cagaste el 雰囲気 (こりゃ完全にNG) Los japoneses no son tanto de abrirse a los demás, sobre todo con temas negativos xon alguien que no conocen. Si eso deberías haber metido alguna broma y una risa: ~見た目のせいかな〜笑笑冗談だよ笑笑 (y seguiste aún cuando el decía いやいやいやそんなことないよ). Me puedo equivocar pero ahí ya se notaba que el japonés ya no quería hablar demasiado y cambiando de tema rápidamente (la cultura es una parte crucial del japonés, a lo mejor por eso te dicen que no entiendes la cultura) No uses tanto たり, hace la oración muy repetitiva, corta la oración en dos o mete una historia entre medias para hacerlo más interesante. A lo que tu llamas corregir a un japonés, ya de base es mentira. Yo vivo en japon y se usan tanto はたち como にじゅっさい para referirse a tener 20 años. Solo te sigue el juego por el 建前 (te falta 空気を読む)
holisss , me gusta que explicas en el video palabras o frases , graciass❤
@@luuulaaa10 muchas gracias por comentar. Me alegro! Seguiré haciéndolo pues ☺️
Pues tampoco es que gramaticalmente seas perfecto como para andar corrigiendo a la gente:
あの一つ聞きたいんだったが ❌
あの一つ聞きたかったんだが ✅
Aunque al parecer luego te diste cuenta ya que en la explicación lo cambiaste a 一つ聞きたいんだが.
Luego las demas frases técnicamente estan gramaticalmente bien dichas + el hecho de que pronuncias bastante bien, hace que se te entienda perfectamente palabra por palabra . Pero te falta mucha naturalidad y suenas muy robótico. Dicho de otro modo, la forma en la que construyes las frases no suena para nada a como lo haría un japonés. Te recomiendo hacer shadowing entre conversaciones entre dos japoneses hablando de forma casual para que no suenes tan 硬い.
Al hablar sobre el tema de que no te hablan por el 見た目, ahí cagaste el 雰囲気 (こりゃ完全にNG) Los japoneses no son tanto de abrirse a los demás, sobre todo con temas negativos xon alguien que no conocen. Si eso deberías haber metido alguna broma y una risa: ~見た目のせいかな〜笑笑冗談だよ笑笑 (y seguiste aún cuando el decía いやいやいやそんなことないよ). Me puedo equivocar pero ahí ya se notaba que el japonés ya no quería hablar demasiado y cambiando de tema rápidamente (la cultura es una parte crucial del japonés, a lo mejor por eso te dicen que no entiendes la cultura)
No uses tanto たり, hace la oración muy repetitiva, corta la oración en dos o mete una historia entre medias para hacerlo más interesante.
A lo que tu llamas corregir a un japonés, ya de base es mentira. Yo vivo en japon y se usan tanto はたち como にじゅっさい para referirse a tener 20 años. Solo te sigue el juego por el 建前 (te falta 空気を読む)