ANIZTASUNEAN BERDINAK (ZUTIK LUHARTZ)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 лис 2024
  • ANIZTASUNEAN BERDINAK
    (Musika: Luhartz / Hitzak: Aintzane Uria)
    Aldatu ezinezkoak, ez ditugu onartzen,
    onartu ezinezkoak lagundu aldatzen
    Isiltasunak ez gaitu inoiz babestuko,
    katerik gabe katean aurre egiteko
    ANIZTASUNEAN BERDINAK
    EZINAK, EKINAZ EGINAZ
    Aukera berberen bila, goazen paradisura,
    iparrorratza hartuta goazen aurkitzera
    Askatasunari eskutik tiraka gabiltza,
    denon artean oreka dezagun balantza
    ANIZTASUNEAN BERDINAK
    EZINAK, EKINAZ EGINAZ
    Zabal ditzagun hegoak, txorien antzera,
    oinak lurrean utzita hegan egitera
    Estereotipo ta istorio bakarren arriskua
    berreskuratu dezagun paradisu galdua
    ANIZTASUNEAN BERDINAK
    EZINAK, EKINAZ EGINAZ
    ANIZTASUNEAN BERDINAK
    EZINAK, EKINAZ EGINAZ
    ANIZTASUNEAN BERDINAK
    Betidanik zapaldu nauzu, betidanik baztertu, gutxietsi, iraindu, ezereztu… baina badakit nor naizen, eta badakit zu beste naizela. Ez gehiago, ez gutxiago. Zu bestekoa. Ez didazu gainetik begiratuko, ez didazu bizkarra emango, ez didazu keinu txarrik egingo. Indarra daukat, adimena, sormena… eta luma daukat, eta idazteko orria. Izan zaitzaket kide, edo adiskide, ahaide, ohaide… baina inoiz ere ez, zapaltzaile. Elkarrekin jaiki, elkarrekin eraiki… banaka guztiok ezberdin, gizartean guztiok berdin.
    IGUALES EN LA DIVERSIDAD
    No aceptamos lo que no podemos cambiar,
    ayúdanos a cambiar lo que no podemos aceptar
    El silencio no nos protegerá jamás,
    para afrontar en cadena, sin cadenas
    IGUALES EN LA DIVERSIDAD
    HACIENDO POSIBLE LO IMPOSIBLE
    Vayámonos al paraíso, brújula en mano,
    en busca de igualdad de oportunidades
    Estamos tirando de la mano de la libertad
    para equilibrar entre todos y todas la balanza
    IGUALES EN LA DIVERSIDAD
    HACIENDO POSIBLE LO IMPOSIBLE
    Abramos las alas como los pájaros
    volemos dejando los pies en el suelo
    el peligro de las historias únicas crean estereotipos
    recuperemos el paraíso perdido
    IGUALES EN LA DIVERSIDAD
    HACIENDO POSIBLE LO IMPOSIBLE
    IGUALES EN LA DIVERSIDAD
    HACIENDO POSIBLE LO IMPOSIBLE
    IGUALES EN LA DIVERSIDAD
    Siempre me has oprimido, siempre me has marginado, menospreciado, insultado, reducido a la nada… pero yo sé quién soy, y sé que soy como tú. Ni más, ni menos. De igual a igual. No me vas a mirar por encima del hombro, ni me darás la espalda, ni me burlarás. Tengo fuerza, inteligencia, creatividad… y también una pluma, y una hoja para escribir. Puedes ser mi camarada o mi colega, mi familiar, mi amante… pero nunca mi opresor/a. Levantarnos juntos, construir juntos… diferentes como individuos, iguales en la sociedad.
    EQUAL IN DIVERSITY
    We do not accept what we cannot change,
    help us to change what we cannot accept
    Silence will never protect us,
    In dealing with the chain without chains
    EQUAL IN DIVERSITY
    MAKING THE IMPOSSIBLE POSSIBLE
    Let's head to paradise, compass in hand, in search of equal opportunities,
    We are pulling at the hand of freedom
    to strike a balance among all of us
    EQUAL IN DIVERSITY
    MAKING THE IMPOSSIBLE POSSIBLE
    Let's open our wings like the birds
    and fly, leaving our feet on the ground
    The danger of unique stories creates stereotypes,
    we should recover the paradise lost
    EQUAL IN DIVERSITY
    MAKING THE IMPOSSIBLE POSSIBLE
    EQUAL IN DIVERSITY
    MAKING THE IMPOSSIBLE POSSIBLE

    EQUAL IN DIVERSITY
    You have always oppressed me, always marginalised, slighted and insulted me, reduced me to nothing… but I am who I am, and I know that I am like you. Neither more, nor less. Between equals. You will not look over your shoulder at me, nor turn your back on me, nor mock me. I have strength, intelligence, creativity… and also a quill, and a sheet to write on. You may be my comrade or my colleague, my relative, my lover… but never my oppressor. Rising together, building together… different as individuals, equal in society.

КОМЕНТАРІ •