@@gubjorggisladottir3525 "pólitískar deilur" já þess vegna hafði ég aldrei heyrt um þetta. Ég hélt þetta væri einhvers konar raunverulegt stríð á móti þorskum
Remember, if you disagree with Connor's views on Icelandic purism, send them a clay tablet written in Sumerian instead of arguing about it in the comments section.
Sumerian ... Not Assyrian huh. So you prefer the slightly more pictographic elements of Sumerian over the beautiful patterns of pure cuneiform, do you? More seriously, i like your erudite humor. We should get a drink and chat.
@@peterc.1618 Yeah. I live in Ofoten(not Lofoten) in northern Nordland, Norway, not even in Troms or Finnmark and it's farther north than Iceland. Norway goes much farther north.
Language purism is a really interesting idea. For English, there is Anglish. Anglish only uses Germanic roots to create compounds like how German works. It's not meant to be serious. It's a fun experiment to show how much of the language can be expressed with a restricted vocabulary. Language purism is not a problematic thing. To me it shows the speakers have an interest and pride in their language. I love languages and loan words are so much more boring than calques. Calques are really awesome.
I'm becoming interested in purism for my native dialect of Italian. I understand that this is a niche within a niche within a niche, but I've been growing more fond of regional identities as opposed to national (but not supranational) ones, and I hate to see so many unique languages slowly agonize and die.
As an Icelander I approve of this video! or: Sem Íslendingur samþykki ég þetta myndband! I never accually realised how many pronouns there are, Thats a lot. or in Icelandic: Ég fattaði ekki hversu mörg fornöfn eru í tungumálinu okkar, þetta eru mjög mörg
I am not icelandic. But, I hope that the language revitalization efforts prove fruitful. I speak fluent Norwegian and can pick out some Icelandic words every once in awhile. And, I would love to learn Icelandic if it weren't for The limited resources.
er du norsk eller bare kan du snakke norsk? jeg kan også forstå en god del islandsk men jeg skulle ønske jeg kunne faktisk lære det altså det er litt dumt at de har svensk, dansk og norsk på duolingo men ikke islandsk selv om norsk, svensk og dansk er mye mer likt en norsk og islandsk samme med svensk og islandsk og dansk og islandsk
Nei, jeg er ikke nordmann. Jeg kan bare norsk. Men jeg synes det er et veldig vakkert språk. Og jeg har aldri møtt en nordmann heller. Men jeg er glad for å vite at jeg ikke er den eneste som har håpet på et islandsk Duolingo-kurs.
@@banananusthegoat Men det er mye lettere for meg å forstå svensk enn islandsk. Men det kan være mer gjenkjennelig på grunn av sin popularitet. Det er også grunnen til at det ikke finnes islandsk på Duolingo. Men jeg har hørt at det kommer en snart.
@@banananusthegoat IS: Ef þig langar að læra íslensku, mælir ég með að heimsækja "Íslenska fyrir alla" á vefsíðuna "tungumalatorg.is". Íslensk-norræn orðabók kannstu hitta á vefsíðuna "islex", þar færð þú, kyn, framburð og beyging af orðunum líka . NO: anbefaler "Íslenska fyrir alla" som er en god introduksjon. "islex" er islandsk-nordisk ordbok med uttale, kjønn og bøying. For verb/preposisjoner osv. nevnes evt. kasus som verbet/prep. styrer
Icelander here. Nice video, although your pronounciation of "Björk" sounding like "Pjörk" was a little offputting. I know our pronounciation of soft consonants is sometimes just slightly more aspirated than in most european languages, but still B is not a P and D is not a T. Sorry, I worked with tourists for many years and loved teaching them some Icelandic, but very often I said a word with a soft consonant, and they repeated the word with a hard consonat :/ Anyway, it's just a thing I noticed as a native speaker working with foreigners. Also, Icelanders DO NOT raise their voice when forming questions. It stays pretty flat, just like when forming a statement, and I think Finnish works the same.
I don't think Finnish uses much of intonation at all or I'm just deaf to it. Btw. the feature of coining up new terms in favor of loans is shared with Finnish while Estonian is much more liberal in comparison. Telephone in Estonian is just telefooni while in Finnish it is puhelin (meaning something you use to speak).
As an Icelander, thank you for feeding into my patriotism and language nerdism. Your pronounciation isn't that bad. Not good mind you, but I could understand it lol.
@@icecoffee907 Wymysorys, also known as Vilamovian or Wilamowicean, is a West Germanic language spoken by the ethnic Vilamovian minority in the small town of Wilamowice, Poland, on the border between Silesia and Lesser Poland, near Bielsko-Biała. It is considered an endangered language, possibly the most so of any of the Germanic languages. There are probably fewer than 20 native users of Wymysorys, or circa. 70 speakers in 2006 according to Ethnologue, virtually all bilingual; the majority are elderly.
@@gsutta that's so sad. As much as I am a person who speaks english, I really don't like the spreading of English as almost a worldwide lingua franca. As it grows, it pushes more language is down. And it sucks because language is definitely the key to the past. But unfortunately, a lot of languages only have a strict oral tradition. So all of their history, stories, art, songs and traditions Die with them and their language.. and nobody gives a shit with wings and an aerodynamic body structure about it. And thank God we have a lot of documentation on Icelandic. So that if it does go extinct, we could probably somewhat revive it. But so many interesting languages with cool features and so much to teach us, they just die.
Nice to see this. This was the first language I tried to learn by myself, of course I was too old to learn like a baby and too young to discipline out the moving parts, and high school forced me to do Spanish. I only remember a few phrases (such as þegja) , but I do like hearing it, especially the breathing in phrases. It sounds so different from both English and German that it's hard to believe they're the same group.
As a child, I was told that Icelandic was the only language (in europe?) that utter the words just as they are written... Then the are the exceptions... one of witch is: "before the letters "*ng" is written "a" but spoken "á"". I can not think of any other right now. 3:38 your pronunciation is very good and mostly correct. A bit "soft" on some consonants just to find something to critize.
As a Swede, I kind of wish we preserved Þ and Ð, but we didn't, now instead of saying the word "Faðir" which means "Father" in English we say "Fader", and instead of saying "Þing" which means "Thing" in English we say "Ting". Kind of unfortunate, but that's the direction every mainland Scandinavian country chose to take.
I've always admired how Icelandic likes to calque words instead of just borrowing them, Ever since I looked up their words for Democracy and Republic one time. Definitely way cooler than Italian where they just take a bunch of English words, And pronounce and spell them the same as in English, Not even trying to work them into the orthography or grammar of Italian. Welsh uses a bunch of loanwords too, But atleast they have the decency to spell them as though they were native Welsh words. (Also they have a bunch from both English _and_ Latin, Which is fun as it adds more variety. Also cool when they have synonymous words from both, Like Sicr and Siŵr.)
Everyone needs to stop apologizing for pronouncing Icelandic wrong, anyone not born in Iceland (or moved here very young) will just never do it right. when people try their hardest and look at us with hope and pride, "how was that"? and we say "not bad, not bad" we are lying, without exception it's terrible, but we honestly don't care since we would be asking the impossible.
5:22 _this_ in Elfdalian: nominative: isin (sing. m.) - isų (sing. f.) - ittað (sing. n.) - iser (plur. m. f.) - isų (plur. n.) accusative: isan (sing. m.) - issa (sing. f.) - ittað (sing. n.) - isa (plur. m.) - iser (plur. f.) - isų (plur. n.) dative: isum (sing. m.) - isser (sing. f.) - isså (sing. n.) - isum (plur. m. f. n.) This is Classic Elfdalian, the Elfdalian of people born before 1920. Today, the distinction between the nominative and the accusative has been lost. It's unfortunate. The last speakers who had it probably didn't die that long ago though. The distinction may have been lost in Elfdalian, but it still exists in other Dalecarlian dialects. Våmhusmål, Orsamål and Oremål still have it. Våmhusmål: nominative: isn (sing. m.) - isų (sing. f.) - itta (sing. n.) - isä (plur. m. f.) - isų (plur. n.) accusative: isn (sing. m.) - issa (sing. f.) - itta (sing. n.) - isa (plur. m.) isä (plur. f.) - isų (plur. n.) dative: isum (sing. m.) - issä (sing. f.) - issu (sing. n.) - isum (plur. m. f. n.) Orsamål: nominative: issn (sing. m.) - issǫ/isso (sing. f.) - itta (sing. n.) - isser/issör (plur. m. f.) - issǫ/isso (plur. n.) accusative: issan/issån (sing. m.) - issa (sing. f.) - itta (sing. n.) - issa (plur. m.) - isser/issör (plur. f.) - issǫ/isso (plur. n.) dative: issum/issöm (sing. m.) - isser/issör (sing. f.) - issu/issö (sing. n.) - issum/issöm (plur. m. f. n.) Oremål: nominative: isn (sing. m.) - iso (sing. f.) - isa (sing. n.) - *isär (plur. m. f. n.) accusative: isan (sing. m.) - *isa (sing. f.) - isa (sing. n.) - *isär (plur. m. f. n.) dative: *isom (sing. m.) - *isär (sing. f.) - *iso (sing. n.) - *isom (plur. m. f. n.)
_that_ in Elfdalian: nominative: dąnn (sing. m.) - dą̊: (sing. f.) - e:ð (sing. n.) - di:er (plur.) accusative: dąnn (sing. m.) dą̊: (sing. f.) - e:ð (sing. n.) - dįemm (plur.) dative: dą̊mm (sing. m.) - dy:ö (sing. f. n.) - dįemm (plur.) genitive: di:eras In Våmhusmål: nominative: dąnn(-da) (sing. m.) - då:(-ða/do:(-ða) (sing. f.) - e:ð(-a) (sing. n.) - dįemm(-da) (plur.) accusative: dąnn(-da) (sing. m.) då:(-ða)/do:(-ða) (sing. f.) - e:ð(-a) (sing. n.) - dįemm(-da) (plur.) dative: dą̊mm(*-da) (sing. m.) - dy:ö(-ða) (sing. f. n.) - dįemm(-da) (plur.) genitive: dy:öras/di:öras/dįemmäs Orsamål: nominative and accusative: dänndå/dännda (sing. m.) - do:da/do:då (sing. f.) - e:d/de:da/de:då (sing. n.) - dämm/dämmda/dämmdå (plur.) dative: dännda/dänndå (sing. m.) - do:da/do:då (sing. f.) - de:/de:da/de:då (sing. n.) - dämm/dämmda/dämmdå (plur.) genitive: de:ras have never seen dänn or do used without -da or -då in Orsamål. They come from the words dar and dånä, which mean "there". They come from Old Norse þar and þarna. A lot of people use ann/ånn("he") and o:/ǫ:("she") and their declensions instead of dännda and do:da respectively. Many Elfdalian speakers do the same with ąnn and ą̊.
Icelandic is definitely on my short list of languages I really would love to learn .. but shouldn't because the cost of time i would have to commit to it definitely outweighs the benefits i would get in opportunities to use it.
I've been trying to learn this language for a while, and I haven't found a single website or anything smh. Do any of y'all know of any way to learn Icelandic?
I can attest that Spanish prescriptivism really is cringe of the highest caliber. Though, in cases like Icelandic purism, I wonder how much power do institutions really have on linguistic trends. I love the idea of adapting foreign words to their native language, just because of the variety it helps maintain, but isn't it better to let people use whatever term feels natural to them? How can you even stop loanwords through standardization? (In case it isn't obvious, I'm a linguistics newbie)
Ísland vann þorskstríðin!
LEEETTTSSSGGOOOOO
Bíddu, þorskstríðin? Hvaða þorskstríð ertu að tala um?
@@davie53 huh? ertu að trolla? Landhelgin auðvitað!... útvíkkuð úr 6 mílum -> 12 -> 50 -> 200 mílur is.wikipedia.org/wiki/%C3%9Eorskastr%C3%AD%C3%B0in
@@gubjorggisladottir3525 "pólitískar deilur" já þess vegna hafði ég aldrei heyrt um þetta. Ég hélt þetta væri einhvers konar raunverulegt stríð á móti þorskum
Vonandi sjá bretar þetta ekki
Remember, if you disagree with Connor's views on Icelandic purism, send them a clay tablet written in Sumerian instead of arguing about it in the comments section.
Sumerian ... Not Assyrian huh. So you prefer the slightly more pictographic elements of Sumerian over the beautiful patterns of pure cuneiform, do you?
More seriously, i like your erudite humor. We should get a drink and chat.
As an Icelander I've gotta say that your pronunciation of Icelandic is remarkably good
icelandic purism could be interpreted as icelandic being
"frozen"
the rest of the germanic langauges are spoken further south after all
but Svalbard is further up north
@@sexydog Parts of (mainland) Norway, Sweden, and Finland are further north than Iceland.
@@peterc.1618 Yeah. I live in Ofoten(not Lofoten) in northern Nordland, Norway, not even in Troms or Finnmark and it's farther north than Iceland. Norway goes much farther north.
Language purism is a really interesting idea. For English, there is Anglish. Anglish only uses Germanic roots to create compounds like how German works. It's not meant to be serious. It's a fun experiment to show how much of the language can be expressed with a restricted vocabulary.
Language purism is not a problematic thing. To me it shows the speakers have an interest and pride in their language. I love languages and loan words are so much more boring than calques. Calques are really awesome.
I'm becoming interested in purism for my native dialect of Italian. I understand that this is a niche within a niche within a niche, but I've been growing more fond of regional identities as opposed to national (but not supranational) ones, and I hate to see so many unique languages slowly agonize and die.
Good to know I’m not the only Icelandic enthusiast.
"Crawling Dragon" has gotta be the coolest word for tank I've ever heard
The weird thing is that Flugdreki (flying dragon) just means kite.
As an Icelander I approve of this video! or: Sem Íslendingur samþykki ég þetta myndband!
I never accually realised how many pronouns there are, Thats a lot.
or in Icelandic: Ég fattaði ekki hversu mörg fornöfn eru í tungumálinu okkar, þetta eru mjög mörg
I am not icelandic. But, I hope that the language revitalization efforts prove fruitful. I speak fluent Norwegian and can pick out some Icelandic words every once in awhile. And, I would love to learn Icelandic if it weren't for The limited resources.
er du norsk eller bare kan du snakke norsk? jeg kan også forstå en god del islandsk men jeg skulle ønske jeg kunne faktisk lære det altså det er litt dumt at de har svensk, dansk og norsk på duolingo men ikke islandsk selv om norsk, svensk og dansk er mye mer likt en norsk og islandsk samme med svensk og islandsk og dansk og islandsk
Nei, jeg er ikke nordmann. Jeg kan bare norsk. Men jeg synes det er et veldig vakkert språk. Og jeg har aldri møtt en nordmann heller. Men jeg er glad for å vite at jeg ikke er den eneste som har håpet på et islandsk Duolingo-kurs.
@@banananusthegoat Men det er mye lettere for meg å forstå svensk enn islandsk. Men det kan være mer gjenkjennelig på grunn av sin popularitet. Det er også grunnen til at det ikke finnes islandsk på Duolingo. Men jeg har hørt at det kommer en snart.
@@banananusthegoat IS: Ef þig langar að læra íslensku, mælir ég með að heimsækja "Íslenska fyrir alla" á vefsíðuna "tungumalatorg.is". Íslensk-norræn orðabók kannstu hitta á vefsíðuna "islex", þar færð þú, kyn, framburð og beyging af orðunum líka .
NO: anbefaler "Íslenska fyrir alla" som er en god introduksjon. "islex" er islandsk-nordisk ordbok med uttale, kjønn og bøying. For verb/preposisjoner osv. nevnes evt. kasus som verbet/prep. styrer
06:05 questions in Icelandic don’t end with a raised tone
As an icelander the icelandic prounonciations aren't that hard but the grammar is extremely hard for me+Getting corrected by every old woman
As someone trying to learn Icelandic... grammar is a struggle
Icelander here. Nice video, although your pronounciation of "Björk" sounding like "Pjörk" was a little offputting. I know our pronounciation of soft consonants is sometimes just slightly more aspirated than in most european languages, but still B is not a P and D is not a T. Sorry, I worked with tourists for many years and loved teaching them some Icelandic, but very often I said a word with a soft consonant, and they repeated the word with a hard consonat :/ Anyway, it's just a thing I noticed as a native speaker working with foreigners.
Also, Icelanders DO NOT raise their voice when forming questions. It stays pretty flat, just like when forming a statement, and I think Finnish works the same.
I don't think Finnish uses much of intonation at all or I'm just deaf to it. Btw. the feature of coining up new terms in favor of loans is shared with Finnish while Estonian is much more liberal in comparison. Telephone in Estonian is just telefooni while in Finnish it is puhelin (meaning something you use to speak).
As an Icelander, thank you for feeding into my patriotism and language nerdism.
Your pronounciation isn't that bad.
Not good mind you, but I could understand it lol.
Can you talk about the Wymysorys language? It is really interesting
Wymysorys is great and I do have a plan to make a video on minor Germanic languages
@@ConnorQuimby sounds good
Can you tell me about it? It sounds like an interesting name. 💜 🖤
@@icecoffee907 Wymysorys, also known as Vilamovian or Wilamowicean, is a West Germanic language spoken by the ethnic Vilamovian minority in the small town of Wilamowice, Poland, on the border between Silesia and Lesser Poland, near Bielsko-Biała. It is considered an endangered language, possibly the most so of any of the Germanic languages. There are probably fewer than 20 native users of Wymysorys, or circa. 70 speakers in 2006 according to Ethnologue, virtually all bilingual; the majority are elderly.
@@gsutta that's so sad. As much as I am a person who speaks english, I really don't like the spreading of English as almost a worldwide lingua franca. As it grows, it pushes more language is down. And it sucks because language is definitely the key to the past. But unfortunately, a lot of languages only have a strict oral tradition. So all of their history, stories, art, songs and traditions Die with them and their language.. and nobody gives a shit with wings and an aerodynamic body structure about it. And thank God we have a lot of documentation on Icelandic. So that if it does go extinct, we could probably somewhat revive it. But so many interesting languages with cool features and so much to teach us, they just die.
I'm actually learning Icelandic in the university now.
Nice to see this. This was the first language I tried to learn by myself, of course I was too old to learn like a baby and too young to discipline out the moving parts, and high school forced me to do Spanish.
I only remember a few phrases (such as þegja) , but I do like hearing it, especially the breathing in phrases. It sounds so different from both English and German that it's hard to believe they're the same group.
As a child, I was told that Icelandic was the only language (in europe?) that utter the words just as they are written... Then the are the exceptions... one of witch is: "before the letters "*ng" is written "a" but spoken "á"". I can not think of any other right now.
3:38 your pronunciation is very good and mostly correct. A bit "soft" on some consonants just to find something to critize.
Congratulations on spelling 'pronunciation' correctly. It's misspelt in the video at about 0:51 and in several comments. Well done!
As a Swede, I kind of wish we preserved Þ and Ð, but we didn't, now instead of saying the word "Faðir" which means "Father" in English we say "Fader", and instead of saying "Þing" which means "Thing" in English we say "Ting". Kind of unfortunate, but that's the direction every mainland Scandinavian country chose to take.
Just discovered your videos, theyre amazing
fav thing I've heard ant Icelandic is that, in poetry, grammar is pretty flexible
no clue if its true but its a dope fun fact
I've always admired how Icelandic likes to calque words instead of just borrowing them, Ever since I looked up their words for Democracy and Republic one time. Definitely way cooler than Italian where they just take a bunch of English words, And pronounce and spell them the same as in English, Not even trying to work them into the orthography or grammar of Italian. Welsh uses a bunch of loanwords too, But atleast they have the decency to spell them as though they were native Welsh words. (Also they have a bunch from both English _and_ Latin, Which is fun as it adds more variety. Also cool when they have synonymous words from both, Like Sicr and Siŵr.)
4:37 Yeah, usually. West Jutlandic and South Jutlandic are the exceptions. The definite article in them is "æ". "Æ hus" = "the house".
love the xidnaf-rask connection
Everyone needs to stop apologizing for pronouncing Icelandic wrong, anyone not born in Iceland (or moved here very young) will just never do it right. when people try their hardest and look at us with hope and pride, "how was that"? and we say "not bad, not bad" we are lying, without exception it's terrible, but we honestly don't care since we would be asking the impossible.
5:22
_this_ in Elfdalian:
nominative: isin (sing. m.) - isų (sing. f.) - ittað (sing. n.) - iser (plur. m. f.) - isų (plur. n.)
accusative: isan (sing. m.) - issa (sing. f.) - ittað (sing. n.) - isa (plur. m.) - iser (plur. f.) - isų (plur. n.)
dative: isum (sing. m.) - isser (sing. f.) - isså (sing. n.) - isum (plur. m. f. n.)
This is Classic Elfdalian, the Elfdalian of people born before 1920. Today, the distinction between the nominative and the accusative has been lost. It's unfortunate. The last speakers who had it probably didn't die that long ago though. The distinction may have been lost in Elfdalian, but it still exists in other Dalecarlian dialects. Våmhusmål, Orsamål and Oremål still have it.
Våmhusmål:
nominative: isn (sing. m.) - isų (sing. f.) - itta (sing. n.) - isä (plur. m. f.) - isų (plur. n.)
accusative: isn (sing. m.) - issa (sing. f.) - itta (sing. n.) - isa (plur. m.) isä (plur. f.) - isų (plur. n.)
dative: isum (sing. m.) - issä (sing. f.) - issu (sing. n.) - isum (plur. m. f. n.)
Orsamål:
nominative: issn (sing. m.) - issǫ/isso (sing. f.) - itta (sing. n.) - isser/issör (plur. m. f.) - issǫ/isso (plur. n.)
accusative: issan/issån (sing. m.) - issa (sing. f.) - itta (sing. n.) - issa (plur. m.) - isser/issör (plur. f.) - issǫ/isso (plur. n.)
dative: issum/issöm (sing. m.) - isser/issör (sing. f.) - issu/issö (sing. n.) - issum/issöm (plur. m. f. n.)
Oremål:
nominative: isn (sing. m.) - iso (sing. f.) - isa (sing. n.) - *isär (plur. m. f. n.)
accusative: isan (sing. m.) - *isa (sing. f.) - isa (sing. n.) - *isär (plur. m. f. n.)
dative: *isom (sing. m.) - *isär (sing. f.) - *iso (sing. n.) - *isom (plur. m. f. n.)
_that_ in Elfdalian:
nominative: dąnn (sing. m.) - dą̊: (sing. f.) - e:ð (sing. n.) - di:er (plur.)
accusative: dąnn (sing. m.) dą̊: (sing. f.) - e:ð (sing. n.) - dįemm (plur.)
dative: dą̊mm (sing. m.) - dy:ö (sing. f. n.) - dįemm (plur.)
genitive: di:eras
In Våmhusmål:
nominative: dąnn(-da) (sing. m.) - då:(-ða/do:(-ða) (sing. f.) - e:ð(-a) (sing. n.) - dįemm(-da) (plur.)
accusative: dąnn(-da) (sing. m.) då:(-ða)/do:(-ða) (sing. f.) - e:ð(-a) (sing. n.) - dįemm(-da) (plur.)
dative: dą̊mm(*-da) (sing. m.) - dy:ö(-ða) (sing. f. n.) - dįemm(-da) (plur.)
genitive: dy:öras/di:öras/dįemmäs
Orsamål:
nominative and accusative: dänndå/dännda (sing. m.) - do:da/do:då (sing. f.) - e:d/de:da/de:då (sing. n.) - dämm/dämmda/dämmdå (plur.)
dative: dännda/dänndå (sing. m.) - do:da/do:då (sing. f.) - de:/de:da/de:då (sing. n.) - dämm/dämmda/dämmdå (plur.)
genitive: de:ras
have never seen dänn or do used without -da or -då in Orsamål. They come from the words dar and dånä, which mean "there". They come from Old Norse þar and þarna. A lot of people use ann/ånn("he") and o:/ǫ:("she") and their declensions instead of dännda and do:da respectively. Many Elfdalian speakers do the same with ąnn and ą̊.
The color white:
Elfdalian:
nominative: wait (sing. m. f.) - waitt (sing. n.) - waiter (plur. m. f.) - waitų (plur. n.)
accusative: waitan (sing. m.) - waita (sing. f.) - waitt (sing. n.) - waita (plur. m.) - waiter (plur. f.) - waitų (plur. n.)
dative: waitum (sing. m.) - wait (sing. f.) - waitu/waita/waitå (sing. n.) - waitum (plur. m. f. n.)
Våmhusmål:
nominative: wait (sing. m. f.) - waitt (sing. n.) - waitä (plur. m. f.) - waitų (plur. n.)
akkusativ: waitan (sing. m.) - waita (sing. f.) - waitt (sing. n.) - waita (plur. m.) - waitä (plur. f.) - waitų (plur. n.)
dativ: waitum (sing. m.) - waitä (sing. f.) - waitu (sing. n.) - waitum (plur. m. f. n.)
Orsamål:
nominative: wait (sing. m. f.) - waitt (sing. n.) - waiter/waitör (plur. m. f.) - waitǫ/waito (plur. n.)
akkusativ: waitan/waitån (sing. m.) - waita (sing. f.) - waitt (sing. n.) - waita (plur. m.) - waiter/waitör (plur. f.) - waitǫ/waito (plur. n.)
dative: waitum/waitöm (sing. m.) - waiter/waitör (sing. f.) - waitu/waitö (sing. n.) - waitum/waitöm (plur. m. f. n.)
Oremål:
nominative: wäit (sing. m. f.) - wäitt (sing. n.) - wäitär (plur. m. f. n.)
accusative: wäitan (sing. m.) - wäit(*-a) (sing. f.) - wäitt (sing. n.) - waitär (plur. m. f. n.)
dative: wäitom (sing. m.) - wäitär (sing. f.) - wäito (sing. n.) - wäitom (plur. m. f. n.)
0:05 no im thinking of þ
Icelandic is definitely on my short list of languages I really would love to learn .. but shouldn't because the cost of time i would have to commit to it definitely outweighs the benefits i would get in opportunities to use it.
I'm here in a desperate attemt to make learning viðtengingarhátt þátíðar worth it.
'And is almost as old as your mother'🤣
I've been trying to learn this language for a while, and I haven't found a single website or anything smh. Do any of y'all know of any way to learn Icelandic?
Icelandic is the only reason I can use þorn.
From what I have heard and seen, I think Icelandic spelling is more phonetic than Faroese and CERTAINLY better than English!
Have you heard of Basque Icelandic pidgin?
Tldr: Icelandic is Swedish with Polish grammar.
talk about basque-icelandic pidgin
Pjörk? Oh I justh remembert Islantikh has no voicet phlosives.
Etith: To a pharth thwo!
Don't you know how to speak English?
@@valoeo I ton'th khnow, I þinkh so?
Icelandic is epic because of þorn
Good
i love it
You forgot the power of jæja with ingressive speech.
00:45 none of these sounds are phonemes except for /au/
Peark? What is that?
Could anybody explain me what does the Glyphs per Phoneme mean? in 0:47 Thank you in advance
Love you ❤
Danish hegemony?
also love icelandic
English should be as pure as Icelandic
No i was þinking of Þ
BRING BACK Þ
I can attest that Spanish prescriptivism really is cringe of the highest caliber. Though, in cases like Icelandic purism, I wonder how much power do institutions really have on linguistic trends. I love the idea of adapting foreign words to their native language, just because of the variety it helps maintain, but isn't it better to let people use whatever term feels natural to them? How can you even stop loanwords through standardization? (In case it isn't obvious, I'm a linguistics newbie)
for me and many astur its a religious language. like latin for the child rap... jesuits.
Pjörk
Rusia english = ruslish like look = душол
gott myndband.
amogus
sub-50 views club, lessgooo
first! i love icelandic owo let's watch
The likes were at 69 but I had to like the video too. Im sorry OTZ
Why Lithuanian🇱🇹is awesome!
ö
íslenska er svo létt
If you are icelander - yes🤣 I need to learn it, because I'm an Ukrainian refugee 😁
Рш
Please help me stop butchering your based language by teaching it to me.
4:32 bruh this HAS to be intentional
?
@@Dominik-lc4pl they're talking about grammatical gender and look at the colors they chose
All genders are in white and there is some other red and blue text?
@@Dominik-lc4pl literally the trans flag
Wrong colors
3:29 Skriðreki? Pathetic. *Laughs in chidí naaʼnaʼí beeʼeldǫǫh bikááʼ dah naaznilígíí*
Ég er sammála