Маргинал смотрит про перевод Гоблином Криминального чтива

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 тра 2022
  • Спонсорство для граждан СНГ: boosty.to/paustories
    Стримы и важные объявления: t.me/paustories
    Запись стрима: • Маргинал в гостях на П...
    Обозреваемое видео: • Что не так перевел Гоб...
    Контакты Убермаргинала:
    Твич: / uebermarginal
    Заказанные видосы: docs.google.com/spreadsheets/...
    Группа в Вк: public159626305
    Инста: / marginal777
    Subscribestar: www.subscribestar.com/ueberma...
    DonatePay: donatepay.ru/donation/76704
    StreamLabs: streamlabs.com/uebermarginal/tip
    По вопросам сотрудничества: uebermarginal@gmail.com
  • Фільми й анімація

КОМЕНТАРІ • 203

  • @romi4plet
    @romi4plet 2 роки тому +417

    Как я переводил бы названия. Титаник - тонущая братва. Терминатор - железный верзила. Бетховен - Бобик. Чужой - инопланетный горыныч. От заката до рассвета - кабак по среди пустыни. Интерстелар - межзведная братва. Криминальное чтиво - жмурки 2 . 😅

    • @user-px7bg7nw1x
      @user-px7bg7nw1x 2 роки тому +37

      обхохочешься

    • @DarknessGraff
      @DarknessGraff 2 роки тому +8

      Жмурки уже позже вышли чем кч

    • @danelgegeev4144
      @danelgegeev4144 2 роки тому

      Камрад с тупичка, сразу видно

    • @elliotalderson6817
      @elliotalderson6817 Рік тому +24

      @@user-px7bg7nw1x не скули. Это действительно смешно

    • @default2105
      @default2105 Рік тому +6

      @@elliotalderson6817 не скули. Не смешно абсолютно

  • @user-lh9gb2wl5i
    @user-lh9gb2wl5i 2 роки тому +218

    Опять маргинал делает вид, будто знает английский язык...

    • @loshok29
      @loshok29 2 роки тому +16

      Будто знает русский

    • @dolorik7013
      @dolorik7013 2 роки тому +9

      Опять маргинал будто

    • @yatagarasuxx
      @yatagarasuxx 2 роки тому +9

      опять маргинал

    • @bakusphere4657
      @bakusphere4657 2 роки тому +12

      опять пролетарий №14 делает вид, будто тут проходит кастинг в аншлаг

    • @bakusphere4657
      @bakusphere4657 2 роки тому +3

      опять пролетарий №14 делает вид, будто тут проходит кастинг в аншлаг

  • @dudeimtellingthetruth
    @dudeimtellingthetruth 2 роки тому +107

    - Дим Юрич
    - Толь Маратыч

  • @bearglovles5535
    @bearglovles5535 2 роки тому +248

    52 минуты мы наблюдаем за тем, как стример защищает Гоблина от нападок автора

    • @stagirit384
      @stagirit384 2 роки тому +2

      Да ладно, он почти не хейтил автора

    • @capybarasexual
      @capybarasexual 2 роки тому +10

      @@stagirit384 Защищает гоблача = хейтит автора

    • @stagirit384
      @stagirit384 2 роки тому +7

      @@capybarasexual не ну шутки шутками

    • @daringdoo6350
      @daringdoo6350 2 роки тому +33

      Ну а что вы хотели,он уже и гимн СССР спел.Ждем Марго на разведопросе.

    • @anotherlane9441
      @anotherlane9441 2 роки тому +2

      И не напрасно) До чего дошло, что спустя столько лет его перевод под лупой разбирают и всё равно не так просто до*баться, а уж по тем временам так и вообще работу можно оценить как высококачественную

  • @kurtxo5514
    @kurtxo5514 2 роки тому +94

    Бегущий по лезвию 2049 - Заварушка в будущем
    Волк с Уолл Стрит - Американский разводила
    Старикам тут не место - Здоровяк против мента
    Бойцовский клуб - Братва на забиве
    Джокер - Псих на воле
    Драйв - Мстительный таксист

  • @user-kq5hn2kk8h
    @user-kq5hn2kk8h 2 роки тому +49

    "Рифмы тут нет, он несёт хуню" " Ну рифмуется конечно"

  • @MrDima123123
    @MrDima123123 2 роки тому +177

    Ну, тейк переводчика про Pitt и shit вполне себе адекватный. Маргинал, просто, придрался к нему безосновательно. Нафига Джулсу представляться как Пит, если не для красного словца?

    • @zhmyh6599
      @zhmyh6599 2 роки тому +55

      Согласен, может это и притянуто за уши, но не настолько что бы из-за этого корчить рожу отвращения

    • @pinpin2198
      @pinpin2198 2 роки тому +6

      Да патамушта ебать не должно тех людей как его зовут,он пришли за вещью босса,они должны были просто ее передать а не болтать с ребятами в костюмах

    • @MrDima123123
      @MrDima123123 2 роки тому +34

      @@pinpin2198 ну, либо Тарантино случайно выбрал имя Пит из сотен американских имен.
      Либо он выбрал имя, которое рифмуется с концовкой фразы и ещё созвучно со словом яма, в которую можно попасть, в которой можно застрять, из которой можно не выбраться. Т.е. словом, которое используется как метафора трудной ситуации.

    • @user-xn4rc5wn2y
      @user-xn4rc5wn2y 2 роки тому +7

      жесть бандит на месте преступления представился чужим именем, ну это точно для рифмы и каламбура

    • @MrDima123123
      @MrDima123123 2 роки тому +17

      @@user-xn4rc5wn2y Винсента то он по имени назвал. Да и не тихарился особо, раз развел разговор на 5 минут и кричал выдержки из библии.
      У Тарантино, по крайне мере, 3 рифмы есть, связанные с именами
      My name's Paul, and this is between y'all (Paul, the bartender in Pulp Fiction)
      My name's Pitt, and you ain't talkin' your ass outta this shit. (Jules in Pulp Fiction)
      My name is Buck, and I'm here to fuck. (Buck in Kill Bill)

  • @user-qb1xo8ze5u
    @user-qb1xo8ze5u 2 роки тому +120

    Если в хайлайтах отображался основной чат , было бы в разы лучше

    • @user-qb1xo8ze5u
      @user-qb1xo8ze5u 2 роки тому

      я что тут ,бля,один нормальный или прошу хер знает чего ?

    • @user-yu6bm5nl7k
      @user-yu6bm5nl7k 2 роки тому +28

      Это запись?
      Чуваки, это запись?
      Да, это запись!
      Кук чмук
      Почему в названии не та дата?

    • @TheMinatoST
      @TheMinatoST 2 роки тому

      Тогда дискордобыдлу будет неприятно.

  • @Hheretic14
    @Hheretic14 2 роки тому +38

    ждём видео американских переводчиков про фильм брат. МУЖ В ТВЕРЬ, ЖЕНА В ДВЕРЬ. ЖИЗНЬ ВИСИТ НА НИТКЕ, А ДУМАЕТ О ПРИБЫТКЕ

  • @chipydale4584
    @chipydale4584 2 роки тому +174

    Нужно было перевести фразу про " Pitt и shit" как "Я Вип ты влип"
    Охуенно бы было

    • @noname8749
      @noname8749 2 роки тому +1

      Я чмук ты кук

    • @DmitryDruzhinin
      @DmitryDruzhinin 2 роки тому +5

      Любое мемасное решение это плохо. Слово вип стало популярным на короткий период в конце нулевых. До этого и после этого оно никому ничего не говорит. Тебя корёжит от старых мемов? То-то и оно.

    • @alexeysobakin6745
      @alexeysobakin6745 2 роки тому

      Нет правильный перевод Гоблина "Путин - ЛОХ, Обама - БОХ"

    • @MrSam1804
      @MrSam1804 2 роки тому +7

      бля, ну не обязательно вип. можно просто "Я Пит, а ты парень влип". Или "Я Пит, а ты парень влип по уши в это дерьмо" - по мне так удачно. есть ансонанс пит-влип, звучит норм.

    • @DmitryDruzhinin
      @DmitryDruzhinin 2 роки тому +7

      @@MrSam1804 Нет двойной рифмы, все чёрные в США с двойными рифмами говорят. Шучу. На самом деле, если погружаться в эту шизу ещё глубже, то не нужна фраза с рифмой, потому что в русской культуре, в отличие от англо-саксонской, нет традиции коротких рифмованных шуток. Точнее есть, но в виде частушек, а это, как говорят дети, кринж. Если тому шизу, которой Гоблина обосрал, так хочется чтобы всё было аутентично, зачем он в переводе смотрит?

  • @MrSam1804
    @MrSam1804 2 роки тому +30

    Неее, Конечно Тарантино, который запрещает любую ипровизацию на сэте, где все должно читаться всегда четко по скрипту, от пизды накалякал текста, просто без задней мысли, рифмы тупа совпали случайно, притянуто за уши, нихуя ж не рифмуется. Я когда интервью с Тарантино вижу, сразу понимаю -- этот парень не фанатик кино, он чисто гребет кэш в Голливуде.

    • @el_archimago
      @el_archimago 2 роки тому +1

      Дружище, тебе что-то известно о сцене из фильма «Джанго освобождённый», в которой персонаж Ди Каприо поранил руку?

    • @xebawnekqox
      @xebawnekqox 2 роки тому +1

      @@el_archimago Так там чистая случайность. И вышло даже реалистичнее. Конкретно тут имеется в виду ведь сам текст. 🤔

    • @andreykuznetsov8096
      @andreykuznetsov8096 2 роки тому

      Сейчас от сарказма лечат.

    • @Trololo1121112
      @Trololo1121112 Рік тому +4

      @@el_archimago Ди Каприо решил сымпровизировать и разъебал руку в кровь о стекло

    • @el_archimago
      @el_archimago Рік тому

      @@Trololo1121112 ну так тут товарищ утверждает, что Тарантино запрещает любую импровизацию

  • @user-fr1sp4oz7g
    @user-fr1sp4oz7g 2 роки тому +48

    4:05 В названии your highness заложена игра слов и правильно было бы перевести не «ваше высочество» а «ваше обкуренное высочество» или что-то в таком духе, но вариант гоблача это просто... МОЕ ПОЧТЕНИЕ

    • @asyrider4666
      @asyrider4666 2 роки тому +26

      Что-то вроде "Ваше Пыхатерьство". От слов пЫхарь, пЫхать. Как джей и боб - Пыхарь и хроник.

    • @MrDima123123
      @MrDima123123 2 роки тому

      @@asyrider4666 "Ваше обдолбайшество", "Принц-обкурыш"

    • @user-cm8be1rl1k
      @user-cm8be1rl1k 2 роки тому +27

      ваше укуршество

    • @fumanchez
      @fumanchez 2 роки тому +5

      перевод кринж, но все предложенные здесь варианты это гигакринж, отсылка на "храбрые сердцем" хоть как-то подвязана к рыцарскому сеттингу и в целом под стать фильму

    • @MrDima123123
      @MrDima123123 2 роки тому +2

      @@fumanchez так мы же придумывали названия с привязкой к наркоманкой тематике.

  • @cartedbecas1025
    @cartedbecas1025 Рік тому +6

    Маргинал говорит , что автор предирается , делая тоже самое.

  • @voorhs
    @voorhs 2 роки тому +17

    Маргинал кукеч и душнила. В данном случае претензии чувака оправданы, рифмы действительно есть. Если он фанат рэпа, то это наоборот плюс, потому что Paul блин рифмуется с asshole, а маргинал совершенно в тупую говорит "нет"

  • @ElvisAlilu
    @ElvisAlilu 2 роки тому +22

    Пол не рифмуется с эсхол.
    Все что вам нужно знать о слухе уберчма

    • @ainanerbe
      @ainanerbe 2 роки тому +2

      правильно Эсхил.

    • @ElvisAlilu
      @ElvisAlilu 2 роки тому +4

      @@ainanerbe Эсхил было правильно если имя было Пил

    • @el_archimago
      @el_archimago 2 роки тому +1

      @@ElvisAlilu В принципе, логично

    • @el_archimago
      @el_archimago 2 роки тому

      @@ainanerbe А кроме шуток, есть разные акценты, разные диалекты с разным произношением, а если очень хочется, можно немного глотать окончания, чтобы слова получились созвучными, и звучало прикольнее. См. шутки про шотландцев, говорящих на английском.

    • @user-lj7we8zj1k
      @user-lj7we8zj1k Рік тому

      ​@@ElvisAlilu Мачупил

  • @user-tc3ve1nq1g
    @user-tc3ve1nq1g 2 роки тому +20

    Это потому, что в оригинале "Ваше Высочество" содержит шутку про наркотики (to be high, так сказать), что позволяет перевести сленгово название, как "Ваша Накуренность" (как обращение, в контексте наркотических веществ).

  • @rikiro921
    @rikiro921 2 роки тому +10

    1:08 - я даже не знал шо он так метросексуально может кривлякаться, респект за актёрский талант

  • @entrus948
    @entrus948 2 роки тому +6

    У Гоблина звуковые дорожки одной громкости, и во всех переводах кхер разберешь что он там бубнит.

  • @Junglebellzzz
    @Junglebellzzz 2 роки тому +10

    Your Highness фильм надо переводить не Ваше высочество, а Ваше укуршество, ну или типа того. Там игра слов.

  • @xhamzz
    @xhamzz 2 роки тому

    Побольше такого контента

  • @michaelistoma8356
    @michaelistoma8356 2 роки тому +28

    "Asshole" рифмуется с "Paul" и "Y'all". Как и "pit" с "shit". И автор абсолютно прав.

  • @velze1111
    @velze1111 2 роки тому +6

    Шутка смешная про помидор поржал с каждого перевода

  • @pichuriq
    @pichuriq 2 роки тому +49

    Какие же скучные и неинтересные хайлайты стали и это не из-за марго. Вернитие копрораба!

    • @chingisx4n36
      @chingisx4n36 2 роки тому +8

      Ты не прав

    • @alexinearth
      @alexinearth 2 роки тому +32

      @@chingisx4n36 Да, они скучные именно из-за марго.

    • @Qugon_
      @Qugon_ 2 роки тому +1

      ?

    • @tensaiyatsu
      @tensaiyatsu 2 роки тому +2

      @@alexinearth давно пора его менять на нормального стримера.

  • @cghj759
    @cghj759 2 роки тому +9

    30:33 - лучший момент видео.

  • @tillvalhall6664
    @tillvalhall6664 2 роки тому +23

    Интересно тот мент гей топил за спецоперацию?У него Z было на связке ключей для чоппера

    • @posetitel-Storozhevoy-Bashni
      @posetitel-Storozhevoy-Bashni 2 роки тому +3

      Рашист

    • @ilovegosha
      @ilovegosha 2 роки тому +4

      Смешно очень

    • @MrDima123123
      @MrDima123123 2 роки тому +19

      так он же и хотел провести своего рода спецоперацию с Марселосом Уоллесом

    • @qboww
      @qboww Рік тому +6

      да, пучков поддерживает войну в Украине

  • @blackwood3699
    @blackwood3699 2 роки тому +8

    Матч ветеранов есть в любом виде спорта, а не только в бейсболе 🤦

  • @arthur_davydov
    @arthur_davydov 2 роки тому +1

    На слове "папик" вылезла реклама доменов GoDaddy, намана так

  • @danko5678
    @danko5678 2 роки тому +1

    12:49 Ахахахах я понял отсылку, это одна из моих любимых шуток в южномм парке приятель

  • @user-tw3ot8dx6s
    @user-tw3ot8dx6s 2 роки тому +3

    О! Новое видео, а я как раз доделал массаж стопы.

  • @KlaifTheBee
    @KlaifTheBee 2 роки тому +2

    Маргинал ещё сильнее свистит своим Ш.

  • @Klimovich14
    @Klimovich14 10 місяців тому +1

    Чопперами назывались вертолёты в профессиональном сленге военных США ("Chicken hawk")

  • @kapolifirem1475
    @kapolifirem1475 5 місяців тому

    ого с детства эту игру не видел.четко.

  • @anotherlane9441
    @anotherlane9441 2 роки тому +2

    Несчастные были наши родители, которые на видеокассетах были вынуждены иметь дело с этим чудовищем Гавриловым....

  • @fesvityanin777
    @fesvityanin777 2 роки тому +5

    Обратите внимание на цвета кружек: 31:05

  • @roadtothedream4825
    @roadtothedream4825 2 роки тому +1

    Кукеч,ты Кукеч

  • @artemdrach9855
    @artemdrach9855 2 роки тому +1

    оказывается капец там глубоко всё

  • @romi4plet
    @romi4plet 2 роки тому

    В далеком 1997 принесли кассету.
    Тогда этот фильм был в переводе Гаврилова.

  • @TilloDeer
    @TilloDeer 2 роки тому +4

    Что то ищешь дружок пирожок?
    Ищу себе нового друга
    Что?
    Цена 300$ за грамм

  • @gavrilaprodolniy
    @gavrilaprodolniy 2 роки тому +1

    Не откроешь кейс, словишь маслину в фейс.

  • @demogen9805
    @demogen9805 3 дні тому

    24:44 закройте дверь в корридор, эхо появляется

  • @ElvisAlilu
    @ElvisAlilu 2 роки тому +3

    38:30
    Маргинал пытается сказать "доебывать" но постоянно говорит "подъебывать" . джва всевышних образования видимо не позволяют увидеть различия в смыслах этих слов

  • @Brandenburg-731
    @Brandenburg-731 2 роки тому +3

    Да... в танке очень спокойно... особенно когда в него летит ракета!

  • @OCDtea
    @OCDtea 2 роки тому +1

    Rhymes... They're everywhere

  • @chikenbruh_1
    @chikenbruh_1 11 місяців тому

    что я только что посмотрел

  • @milessmiles7879
    @milessmiles7879 11 днів тому

    Зачем Вы смотрите чела в контейнере?? Выпустите кто нибудь его! Он жалок...

  • @maninmadness9064
    @maninmadness9064 2 роки тому +3

    29:40
    Чей этот танк?
    Зета.
    Кто такой зет?
    Зет мёртв.

  • @evgeniy3370
    @evgeniy3370 2 роки тому +5

    Так гоблач же актёр озвучки, он же в инглише не бум бум, так продюсер говорил

    • @el_archimago
      @el_archimago 2 роки тому

      Тогда почему в каждом своём видосе он докапывается до любого перевода, любого английского слова?

    • @ISKRxM
      @ISKRxM 2 місяці тому +1

      @@el_archimago чтобы реабилитировать своё имя, и подтверждать свой минимый статус, ведь большинство всё еще думает что он что-то переводил, хотя это делал другой человек, и об этом было известно еще до продюса Иванова

  • @2backbeast
    @2backbeast 3 місяці тому

    про чоппер = вертолет вполне можно было бы предположить, потому что вертолеты тоже называют chopper

  • @ElvisAlilu
    @ElvisAlilu 2 роки тому +1

    Чмырдяй на протяжении 50 минут изменяет продюсеру Иванову

  • @ericfrolov148
    @ericfrolov148 2 роки тому +3

    Всегда думал что Your highness это игра слов в названии. Типа Ваше укуршество. Но звучит тупо.

  • @naumprihodyaschy8629
    @naumprihodyaschy8629 Рік тому

    хз поч, но это легендарное видео

  • @Pumpdady
    @Pumpdady 2 роки тому

    Влажное Жажное

  • @alinapank313
    @alinapank313 2 роки тому +2

    А чей сон?

  • @FattyBorov
    @FattyBorov 2 роки тому

    Я сейчас сериал Рим смотрю
    В переводе Гоблача
    Вкуснятина

  • @muisback26
    @muisback26 2 роки тому

    По мне так, массаж стопы забавнее)

  • @user-tf2sx9cd4e
    @user-tf2sx9cd4e 2 роки тому +12

    Pulp - жмых

    • @MrDima123123
      @MrDima123123 2 роки тому +23

      "Жмыховая небылица", получается?

    • @MrSam1804
      @MrSam1804 2 роки тому

      @@MrDima123123 Жмых, жмиль, чмиль, сходка, чмук, кук

  • @firebird08th
    @firebird08th 2 роки тому

    Разве в английском длинные "и" с короткими рифмуются?

  • @unslave.
    @unslave. 2 роки тому +1

    вообще то храбрые перцем не гоблин перевел

  • @stanislavk1911
    @stanislavk1911 2 роки тому

    о, вы из Англии

  • @j54k6
    @j54k6 2 роки тому +1

    1:03 Это Гартман написала?

  • @chuck77k
    @chuck77k Рік тому

    Пол - Асхол не рифмуются? Маргинал, ты серьезно? ))) 8:50

  • @IntrusiveCuckholeGenerator
    @IntrusiveCuckholeGenerator 2 роки тому +5

    Маринад опять целый час не тупой

  • @user-kc7zf2dk2q
    @user-kc7zf2dk2q 2 роки тому

    Не могу смотреть дубляжи, голос актёра должны быть слышно, то есть либо закадровый либо субтитры. И вообще насчёт закадрового, мне кажется дело привычки

  • @boobafett-
    @boobafett- 2 роки тому

    Храбрые Перцы

  • @rickshermantal5002
    @rickshermantal5002 2 роки тому +2

    Zed's dead

  • @evgeny000
    @evgeny000 2 роки тому

    Мирамакс лучше всех перевёл.

  • @radziwill7193
    @radziwill7193 2 роки тому +1

    1:02 Омайгарбл Энтони, ты крейзи!

  • @PlayerPaul
    @PlayerPaul 2 роки тому

    37:32 Тогда не подъебывать а заебывать вообще-то

  • @maman7478
    @maman7478 2 роки тому

    Ты либо за "Правильный перевод от Гоблина", либо против, третьего не дано!

  • @user-wq7fc7cb8x
    @user-wq7fc7cb8x 2 роки тому

    Маргинал не шарит за рифмы, ведь он не слушал Фейса и Моргенштерна, вот и не увидел там рифм. А они были, это сто процентов. Глупышка.

  • @cullenbohannon9329
    @cullenbohannon9329 Рік тому

    30:32

  • @user-bc6xi5hb4c
    @user-bc6xi5hb4c 2 роки тому

    *

  • @geraltfromrivia2465
    @geraltfromrivia2465 2 роки тому +4

    Я точно помню, что этот видос уже был на стриме маргинала. Или я ошибаюсь?

    • @imbicyl6667
      @imbicyl6667 2 роки тому +6

      Так это вырезки со стрима ты о чем?

    • @user-hd8fr8le4x
      @user-hd8fr8le4x 2 роки тому

      @@imbicyl6667 он умный

    • @geraltfromrivia2465
      @geraltfromrivia2465 2 роки тому +3

      @@imbicyl6667 не, я имею ввиду в старой нарезке где-то вроде год назад уже было

  • @GrasmesterTvoegoOhka
    @GrasmesterTvoegoOhka 2 роки тому

    Ануар?

  • @moscovium3916
    @moscovium3916 2 роки тому

    кринж стоп!

  • @user-ef1mt9fs1w
    @user-ef1mt9fs1w 2 роки тому

    Никогда не смотрел этот фильм.
    Говно какое то

  • @user-gu6bj3lz8t
    @user-gu6bj3lz8t 2 роки тому

    .

  • @raiangogsink
    @raiangogsink 2 роки тому

    Сейчас бы докапываться до перевода 90х годов

    • @MrDima123123
      @MrDima123123 2 роки тому +6

      чувак, просто, пилит контент про озвучки и выбирает интересные моменты в интересных фильмах

    • @ymenyneth932
      @ymenyneth932 2 роки тому +1

      Так автор же сказал, что контент чисто на поржать и это не критика, ибо тогда условия были хуже

    • @ISKRxM
      @ISKRxM 2 місяці тому

      типичный идиот, пропускающий то что ему говорят в видео мимо ушей

  • @toxicherald7547
    @toxicherald7547 2 роки тому