Elisabeth - Alle Fragen sind gestellt

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 кві 2011
  • English: All Questions Have Been Asked. Translation by youtuber OiaHavanah.
    Luigi Lucheni: Augustine's Church, six-thirty in the evening. Strange time for a wedding, but fitting on this 24th April 1854. Very fitting! Porca miseria [Good grief]!
    Guests:
    All questions are asked and all phrases are learned.
    We are the last of a world from which there can be no escape.
    Because all sins are daring, all virtues are memorized.
    And all curses are said and all blessings are reviewed.
    Ugliness no longer shocks. Beauty has become mundane.
    The good deed no longer teaches. The evil deed doesn't matter.
    Because all miracles have taken place and all bonds have been broken.
    We have seen every image and every noise sounds dead.
    And all questions have been asked, and all chances used.
    We are the last in a world which always thinks of its own suicide.
    And all, all that has happened helps us to endure Time.
    We delight in every suffering. We want to see you perish.
    Elisabeth. Elisabeth.
    Head Bishop: If that is your will, answer with "Yes".
    Elisabeth: Yes. (Echoing...)
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 21

  • @TheEmpressReborn
    @TheEmpressReborn Рік тому +32

    It's frightening how apt this song is about everything in the modern day.

  • @xKHFangirlx
    @xKHFangirlx 10 років тому +56

    Augustiner Kirche halb sieben Uhr Abend. Bisschen spät für ein Knoppers.

    • @blackhagalaz
      @blackhagalaz 9 років тому +6

      Es ist nie zu spät für einen Knoppers O.o

    • @DC24NintendoWorld
      @DC24NintendoWorld 9 років тому +6

      Aber passend...

    • @RealRomplayer
      @RealRomplayer Рік тому +3

      Aber dafür genau die richtige Zeit für ein Augustiner Bier!

  • @kaybane1748
    @kaybane1748 9 років тому +11

    Ich find das lied schön.

  • @skullslace2426
    @skullslace2426 Рік тому +7

    I'd like to add a couple more suggestions for the translations:
    "All sins have been committed/dared" I think "gewagt" in this case is not an adjective, but the past tense.
    "Boundaries" instead of "bonds" Grenzen, nicht Verbindungen/Banden.
    Also" Because we can't stand to see suffering, we think the world's ending".
    "Chances used" - the German lyrics imply not that they've been actually used, but rather have been let passed by/go instead.
    I agree on the "noise" vs. "sounds" issue. Klänge, in this case, is a more positive word than Geräusch or Lärm.
    Lastly, the German lyrics mostly talk about "us", as in the Austrian people, which isn't really translated here. I think it is very indicative of the Austrian mindset.

    • @Dr0dd
      @Dr0dd 6 місяців тому

      Chancen sind verschenkt. Like, in the sense of "all chances have been used up" or "been passed up" maybe?

  • @martina5719
    @martina5719 11 років тому +6

    the Blessings are counted

  • @Externica
    @Externica 11 років тому +19

    A nice translation you have there, but the part with "all blessings are reviewed." sounds wrong. The casts sings "revidieren" which roughly means that blessings have no value anymore or are meaningless and have a new definition now. Making "all blessings are revised." more accurate.
    And "every noise sounds dead" also isn't quite correct. The cast sings "Klang", which means "sound" or "tone".

    • @lisawinter7842
      @lisawinter7842 2 години тому

      You know this is the original, right?

  • @Vikinggay
    @Vikinggay 3 роки тому +5

    Lustig war es das die Stimme vom Richter, Uwes gelächter, und Pias ja Echo vom Band kam

  • @BaneHydra
    @BaneHydra 11 років тому +4

    you can use "Klang" for "noise"as well. Additionally it wouldnt fit in otherwise if they used "Geräusch", which means noise.

  • @Externica
    @Externica 11 років тому +5

    Möglich, aber ich sehe "noise" automatisch als "Lärm" an, was mir im Zusammenhang in dem es in diesem Lied genutzt wird schlicht und ergreifend unpassend und falsch klingt. "Sound" packt die Kernaussage besser als "noise".

  • @Abby48581
    @Abby48581 9 років тому +5

    Wieso sind da zwei Tode (ich mein die Person)?

    • @Framany2
      @Framany2 2 роки тому +9

      Eine sehr späte Antwort 😂 das sind zwei Seiner Todesengel. Davon laufen mehrere im Musical herum

  • @user-tm8rn7nz9c
    @user-tm8rn7nz9c Рік тому +2

    Japan version is better

    • @woIfwolf
      @woIfwolf 4 місяці тому

      nah, German is the best