Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
「本音はロリだ!」と「エヴァの新型で海に行くのよ」は偶然なんだろうけど笑う
「本音はロリだ」は後々の作者の児ポのこと考えると闇感じまくる
「支店を板に吊るしてギリギリ太るカレーセット!アッー!!」と「CCO吹いたぁ!(のび太ママ)」が好き
CCOざまぁww
のび太ママじゃないのび太や
許 せ カ ツ オ
@@今日は元気のないカイルくん 夕べのロースウレンカイナ!
「ホンマか?」って思う空耳もあったけど、「フタエノキワミアァー」の衝撃度の高さたるや…最初知った時は、かなり驚いたもんな…志々雄のBGMの入りはもう、「お片付け♪お片付け♪」としか聞こえなくなったし…
空耳がガチで面白いから聞いていて色々と破壊されて笑うし今でも通用しそうだからな
解説だけでも爆笑してしまうwww…
当時も今も状況が奇跡としか言いようがないリメイク版るろ剣の吹き替え空耳検証シリーズが既に気になってる
ギリシャ語、ロシア語は特にキャラクター達のテンションがめちゃくちゃ高いんだよなwどっかのサイトで翻訳されたsony英語版の台詞を見たけど剣心が全然不殺じゃない
るろ剣の海外吹き替えほんとすこギリシャは特に
フォールアウトノキワミ!アッー!って実況動画初めて見たとき腹抱えるほど大好きやけど投稿者さん更新途絶えて悲しいわぁ(いつか戻ってきて欲しいです)
あかん……昔の思い出がよみがえって笑いが止まらない!!食べたアイスが吹き出しそうになった
るろうに剣心と言えば真っ先に思い出すのはフタエノキワミアッーーーーだわ
リメイク版のフタエノキワミ凄く気になる
ニコニコがまた盛り上がるだろうなぁ…(笑)
検証動画で笑い、CCOペディアで翻訳を見て外国語を学ぶ。そして各国の演技力に着目する。
日本語版の時点で空耳が酷くて、これを見るだけで元気になれる
そりゃ日本語吹き替え版だからね
日本語の空耳ってなんだろうね笑
二重の極み、ペヤーング!
関係ないがアンタキシタク店長の動画常連の人だろ
@@さよならンチャ 遊戯王もやってるし特撮公式チャンネルでも出没してたこともある
売れんかいな!とかガトチュエロスタイム!とかお取り寄せぇー!とか技名が軒並みツボ
各国のキワミ空耳や原曲レイプのカウボーイキワップなど、無事腹筋を持っていかれた楽しい思い出からいつの間にかこんなに年月が経っていたなんて……
sony英語版だとキャラや舞台設定が改変されまくってて笑ったw剣心が警官に向かって「お前らの内どっちが早く墓に入りたいんだ?」とか左之助が「お前を倒して俺が人斬り抜刀斎になる」など原作じゃ絶対言わないことを言ってる。
けんちゃん!けんちゃん!けんちゃああああああん!けんちゃああああああん!(けんちゃああああああん…)(けんちゃああああああん…)も咥えて差し上げろ(キィー)
9条ホント好き
今新しく書き直したフタエノキワミアッー!って動画マジでお前らプロになれよって位セル画のクオリティが0083並みにエグいから初めて見る人はマジで見て欲しい。芸術だよあれ
許せカツオ、これ好き
つむじ!ア○ル!!とかCCOざまぁwwの所好きすぎて何度も見てる。
凄まじい エロシーン!!
ガトツゼロスタイル良いやん
ロシア吹替えの発狂けんちゃんシリーズは毎回見るたび大爆笑😂
ロシア語の剣心対斉藤は二人とも発狂してて笑ったw クールな蒼紫ですら発狂するからキャラ崩壊がすごい
コマンドミスとか高性能おばあちゃんの元凶はSONY英語なんだよなぁ…
やっぱり、シークレットソードトゥー グレンカイナ!好き
0:54~5:29 るろ剣の空耳の中でも最も推しのシーン
クソ懐かし過ぎwww あの頃のニコ動は面白かったな〜。 ガチムチパンツレスリングの空耳も好きですね
久々に見るとクソおもろいんだよな〜
空耳で会話が成り立つのが最高に笑った当時
「ぺっちゃん娘萌えっちゅうんじゃぁぁぁ!」「ロリやん!」
うぽつです。 これはこれで、良い文化。
知らない人多そうだげど『フタエノキワミアッー!』は編集だぞ実際の英語版アニメは『アッー!』(CCOに殴りかかるシーン)→『フタエノキワミ!』(CCOの顔に拳が当たるシーン)
何ヶ月ぶりだかでめちゃくちゃ笑ったwありがとございます^_^昔見てた某モンハン五人組の動画で使われてたなぁ、懐かしい…
わかるし今も使ってるけど他の素材に押されてるの少し寂しさを感じる。
あ〜あの人たちか...最近の動画では『壊れちゃーう⤴︎⤴︎』やSEKIROネタ使ってんな〜
ここまで空耳発掘された上で日本語版でも同様に扱われるなんて遺憾の極みじゃんw
今るろ剣リメイクやってるからキワミまた流行って欲しいから投稿者さんはもっとキワミ動画上げて流行らせてくれ!(キワミストより)
・英語版(Media Blastersの方)はあれでもめちゃくちゃ発音頑張ってるんだぞ…・日本語版の「二重の極み」と叫び声の間に間があるのは、これら2つが全く別のシーンの音声を流用したものだから違和感なく繋げられないという実情がある。それに対して英語版は取り直しているからむしろ繋がっているのは自然(それが面白さに繋がっていることは否定しない)・ノーパンスタイリストは南米スペイン語じゃなく南米ポルトガル語。・剣心をヒテンミツルギスタイルって呼ぶ人いるの…?せめてそこは「けんちゃん」でしょう・そりゃカナにしたらスタイルは四文字だから言いにくいけど英語だと1音節だから、音節という尺度で測れば「ヒテンミツルギリュウ」と"Hiten Mitsurugi Style"は同じだからな?などなど、総じてフタエノキワミ検証よりこの動画のほうがツッコミどころ満載だと思いました。方治「今のは…」
ニコニコ全盛期の弾幕凄いよな
何語か忘れたけど松屋の天ぷらの下りも面白いゾ
フタエノキワミの最後に出てくるAOCのやつ
フタエノキワミはゴブリンバットと「あああああああああ!!」(強パンチ)が好きだった
るろ剣初動画が空耳アワーでワロタ😂
人誅編アニメ化されてたら、縁の虎伏とかどう表現されたんかな?
九頭龍閃‼︎←かっこいいお取り寄せェェェ‼︎←空耳だとこうなるのか 笑支柱を板に吊るしてギリギリ太るカレーセット‼︎アッー‼︎‼︎←❗️❓❓❗️❓
龍泉→木枯らし→凄まじい→エロシーン→支柱を坂に吊るしてギリギリ太るカレーセットは芸術点高杉
[速達]
空耳を素材として歌に充てたやつとかもあったような。あれも面白かった。
7:22 空耳云々より声の時点で既に面白い
新作での空耳楽しみにw
駒形由美はてんこ盛り変態お姉さんって呼ばれてるね
まぁ風俗というかアレだから変態といえば、ソレはそう。
フタエノキワミアッー!がきっかけでるろうに剣心にハマりました
フタエノキワミ、アッー!がきっかけでるろうに剣心にハマりました
股開く女児の閃き、クズ流閃!かと思ったらもっと沢山あって驚いたし、笑った😅
凄まじい、エロシーンは不殺の誓いを破るレベルでワロタ
斉藤一の「野森で〜す」と「悪即斬」を言わずに「あっ……うん…」ってなってるの好き
アホだ
キワミ蝶を一時期狂ったようにリピートしまくってた
和月さんwおかたずけはかなり古いメケーモかっけええ
んで、松屋の天ぷらのバラけてる身ーね。そう、味噌たらこ酢サラダDEビクトーリア...動画の見過ぎで覚えちゃったわ。
この動画見ながら爆笑してしまった
フタエノキワミアッーー!!!
アワビのロースでしょっていう
ID:penguin本人乙!!が好きすぎる
5:30 由美は何語の空耳かきっかけか忘れましたが「スタッフ由美」って呼ばれてたような…
てんこ盛り変態お姉さん!
英語だと思うよ待て、由美を英語にして空耳にした結果だったはず
フタエノキワミアッー!
ギリシャ語見てると元気出てくるから好き
九頭竜川の回はキッチリ見たいな。いつ頃になるんかな?
「宮名島70丁目で育った」は日本語すぎて笑った
今回紹介されたのも全部記憶に残ったけど発声も相まって『高性能バアチャン…失敗だボケェ!』コレが一番記憶に残ったなw
小学生の頃、本気で二重の極みをやるために土手の石垣を殴ったところ1ヶ月間右手が使えませんでした
初見の時に真師匠〜お金返して〜や〜で腹筋が死んだの懐かしい。
マコト師匠!金返してーな!が凄かった…(笑)
この件について作者が触れたんだよな
「千葉って言いにくいよね」が大好きです。
『はーんお仕置きしてほらカモーン❤ゴムしてシゴいてこうセクシーだって言って❤️』が酷すぎて好き
支店を板に吊るしてギリギリ太るカレーセット!アー
蒼紫のオレチョーイイニオイビックリーが好き
キワミの何がおもろいって本編じゃなくて前回のあらすじのシーンな事なんだよ
海外版大好き!
ン〜ゴブリンバット〜
許せカツオ夕べのロース売れんかいな
んー??売れんかいな????
誠CCOお金返してぇ〜やぁ〜
リメイク版るろうに剣心のメキシコ版は旧作以上に吹き替えのレベルが上がってたね、リメイク版でのポルトガルやロシアやギリシャの演技も気になる。
韓国語版シシオニム→死商人
ルパン「はぁ〜ん♪」
多分空耳じゃないんだけど、けんちゃぁぁぁぁぁぁぁぁぁん好き
餅☆塩
前置き二言で終わって草
逝ってんミツルギが一番やな
支店を板に吊るしてギリギリ太るカレーセット!アァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァア!!!!!!
ノーコメもありや
「本音はロリだ!」と
「エヴァの新型で海に行くのよ」は偶然なんだろうけど笑う
「本音はロリだ」は後々の作者の児ポのこと考えると闇感じまくる
「支店を板に吊るしてギリギリ太るカレーセット!アッー!!」と
「CCO吹いたぁ!(のび太ママ)」が好き
CCOざまぁww
のび太ママじゃないのび太や
許 せ カ ツ オ
@@今日は元気のないカイルくん 夕べのロースウレンカイナ!
「ホンマか?」って思う空耳もあったけど、「フタエノキワミアァー」の衝撃度の高さたるや…
最初知った時は、かなり驚いたもんな…
志々雄のBGMの入りはもう、「お片付け♪お片付け♪」としか聞こえなくなったし…
空耳がガチで面白いから聞いていて色々と破壊されて笑うし今でも通用しそうだからな
解説だけでも爆笑してしまうwww…
当時も今も状況が奇跡としか言いようがない
リメイク版るろ剣の吹き替え空耳検証シリーズが既に気になってる
ギリシャ語、ロシア語は特にキャラクター達のテンションがめちゃくちゃ高いんだよなw
どっかのサイトで翻訳されたsony英語版の台詞を見たけど剣心が全然不殺じゃない
るろ剣の海外吹き替えほんとすこ
ギリシャは特に
フォールアウトノキワミ!アッー!って実況動画初めて見たとき腹抱えるほど大好きやけど投稿者さん更新途絶えて悲しいわぁ(いつか戻ってきて欲しいです)
あかん……昔の思い出がよみがえって笑いが止まらない!!食べたアイスが吹き出しそうになった
るろうに剣心と言えば真っ先に思い出すのはフタエノキワミアッーーーーだわ
リメイク版のフタエノキワミ凄く気になる
ニコニコがまた盛り上がるだろうなぁ…(笑)
検証動画で笑い、CCOペディアで翻訳を見て外国語を学ぶ。そして各国の演技力に着目する。
日本語版の時点で空耳が酷くて、これを見るだけで元気になれる
そりゃ日本語吹き替え版だからね
日本語の空耳ってなんだろうね笑
二重の極み、ペヤーング!
関係ないがアンタキシタク店長の動画常連の人だろ
@@さよならンチャ 遊戯王もやってるし特撮公式チャンネルでも出没してたこともある
売れんかいな!とかガトチュエロスタイム!とかお取り寄せぇー!とか技名が軒並みツボ
各国のキワミ空耳や原曲レイプのカウボーイキワップなど、無事腹筋を持っていかれた楽しい思い出からいつの間にかこんなに年月が経っていたなんて……
sony英語版だとキャラや舞台設定が改変されまくってて笑ったw
剣心が警官に向かって「お前らの内どっちが早く墓に入りたいんだ?」とか左之助が「お前を倒して俺が人斬り抜刀斎になる」など原作じゃ絶対言わないことを言ってる。
けんちゃん!けんちゃん!
けんちゃああああああん!
けんちゃああああああん!
(けんちゃああああああん…)
(けんちゃああああああん…)
も咥えて差し上げろ(キィー)
9条ホント好き
今新しく書き直したフタエノキワミアッー!って動画マジでお前らプロになれよって位セル画のクオリティが0083並みにエグいから初めて見る人はマジで見て欲しい。芸術だよあれ
許せカツオ、これ好き
つむじ!ア○ル!!とかCCOざまぁwwの所好きすぎて何度も見てる。
凄まじい エロシーン!!
ガトツゼロスタイル良いやん
ロシア吹替えの発狂けんちゃんシリーズは毎回見るたび大爆笑😂
ロシア語の剣心対斉藤は二人とも発狂してて笑ったw クールな蒼紫ですら発狂するからキャラ崩壊がすごい
コマンドミスとか高性能おばあちゃんの元凶はSONY英語なんだよなぁ…
やっぱり、シークレットソードトゥー グレンカイナ!
好き
0:54~5:29 るろ剣の空耳の中でも最も推しのシーン
クソ懐かし過ぎwww あの頃のニコ動は面白かったな〜。 ガチムチパンツレスリングの空耳も好きですね
久々に見るとクソおもろいんだよな〜
空耳で会話が成り立つのが最高に笑った当時
「ぺっちゃん娘萌えっちゅうんじゃぁぁぁ!」
「ロリやん!」
うぽつです。 これはこれで、良い文化。
知らない人多そうだげど
『フタエノキワミアッー!』は編集だぞ
実際の英語版アニメは『アッー!』(CCOに殴りかかるシーン)→『フタエノキワミ!』(CCOの顔に拳が当たるシーン)
何ヶ月ぶりだかでめちゃくちゃ笑ったwありがとございます^_^
昔見てた某モンハン五人組の動画で使われてたなぁ、懐かしい…
わかるし今も使ってるけど他の素材に押されてるの少し寂しさを感じる。
あ〜あの人たちか...最近の動画では『壊れちゃーう⤴︎⤴︎』やSEKIROネタ使ってんな〜
ここまで空耳発掘された上で日本語版でも同様に扱われるなんて遺憾の極みじゃんw
今るろ剣リメイクやってるからキワミまた流行って欲しいから投稿者さんはもっとキワミ動画上げて流行らせてくれ!(キワミストより)
・英語版(Media Blastersの方)はあれでもめちゃくちゃ発音頑張ってるんだぞ…
・日本語版の「二重の極み」と叫び声の間に間があるのは、これら2つが全く別のシーンの音声を流用したものだから違和感なく繋げられないという実情がある。それに対して英語版は取り直しているからむしろ繋がっているのは自然(それが面白さに繋がっていることは否定しない)
・ノーパンスタイリストは南米スペイン語じゃなく南米ポルトガル語。
・剣心をヒテンミツルギスタイルって呼ぶ人いるの…?せめてそこは「けんちゃん」でしょう
・そりゃカナにしたらスタイルは四文字だから言いにくいけど英語だと1音節だから、音節という尺度で測れば「ヒテンミツルギリュウ」と"Hiten Mitsurugi Style"は同じだからな?
などなど、総じてフタエノキワミ検証よりこの動画のほうがツッコミどころ満載だと思いました。
方治「今のは…」
ニコニコ全盛期の弾幕凄いよな
何語か忘れたけど松屋の天ぷらの下りも面白いゾ
フタエノキワミの最後に出てくるAOCのやつ
フタエノキワミはゴブリンバットと「あああああああああ!!」(強パンチ)が好きだった
るろ剣初動画が空耳アワーでワロタ😂
人誅編アニメ化されてたら、縁の虎伏とかどう表現されたんかな?
九頭龍閃‼︎←かっこいい
お取り寄せェェェ‼︎←空耳だとこうなるのか 笑
支柱を板に吊るしてギリギリ太るカレーセット‼︎アッー‼︎‼︎←❗️❓❓❗️❓
龍泉→木枯らし→凄まじい→エロシーン
→支柱を坂に吊るしてギリギリ太るカレーセットは芸術点高杉
[速達]
空耳を素材として歌に充てたやつとかもあったような。あれも面白かった。
7:22 空耳云々より声の時点で既に面白い
新作での空耳楽しみにw
駒形由美はてんこ盛り変態お姉さんって呼ばれてるね
まぁ風俗というかアレだから変態といえば、ソレはそう。
フタエノキワミアッー!がきっかけでるろうに剣心にハマりました
フタエノキワミ、アッー!がきっかけでるろうに剣心にハマりました
股開く女児の閃き、クズ流閃!かと思ったらもっと沢山あって驚いたし、笑った😅
凄まじい、エロシーンは不殺の誓いを破るレベルでワロタ
斉藤一の「野森で〜す」と「悪即斬」を言わずに「あっ……うん…」ってなってるの好き
アホだ
キワミ蝶を一時期狂ったようにリピートしまくってた
和月さんw
おかたずけはかなり古い
メケーモかっけええ
んで、松屋の天ぷらのバラけてる身ーね。そう、味噌たらこ酢サラダDEビクトーリア...
動画の見過ぎで覚えちゃったわ。
この動画見ながら爆笑してしまった
フタエノキワミアッーー!!!
アワビのロースでしょっていう
ID:penguin
本人乙!!
が好きすぎる
5:30 由美は何語の空耳かきっかけか忘れましたが「スタッフ由美」って呼ばれてたような…
てんこ盛り変態お姉さん!
英語だと思うよ
待て、由美を英語にして空耳にした結果だったはず
フタエノキワミアッー!
ギリシャ語見てると元気出てくるから好き
九頭竜川の回はキッチリ見たいな。いつ頃になるんかな?
「宮名島70丁目で育った」は日本語すぎて笑った
今回紹介されたのも全部記憶に残ったけど発声も相まって『高性能バアチャン…失敗だボケェ!』
コレが一番記憶に残ったなw
小学生の頃、本気で二重の極みをやるために土手の石垣を殴ったところ1ヶ月間右手が使えませんでした
初見の時に真師匠〜お金返して〜や〜で腹筋が死んだの懐かしい。
マコト師匠!金返してーな!
が凄かった…(笑)
この件について作者が触れたんだよな
「千葉って言いにくいよね」が大好きです。
『はーんお仕置きしてほらカモーン❤ゴムしてシゴいてこうセクシーだって言って❤️』が酷すぎて好き
支店を板に吊るしてギリギリ太るカレーセット!アー
蒼紫のオレチョーイイニオイビックリーが好き
キワミの何がおもろいって本編じゃなくて前回のあらすじのシーンな事なんだよ
海外版大好き!
ン〜ゴブリンバット〜
許せカツオ
夕べのロース
売れんかいな
んー??売れんかいな????
誠CCOお金返してぇ〜やぁ〜
リメイク版るろうに剣心のメキシコ版は旧作以上に吹き替えのレベルが上がってたね、リメイク版でのポルトガルやロシアやギリシャの演技も気になる。
韓国語版
シシオニム→死商人
ルパン「はぁ〜ん♪」
多分空耳じゃないんだけど、けんちゃぁぁぁぁぁぁぁぁぁん好き
餅☆塩
前置き二言で終わって草
逝ってんミツルギが一番やな
支店を板に吊るしてギリギリ太るカレーセット!
アァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァア!!!!!!
ノーコメもありや