Ciao, ne ho beccate 5/10 praticamente le ultime grazie alle frasi e sono andato ad intuito.... Grazie alle tue lezioni, sto imparando molto.... Da parecchio che ti seguo... anche su TIKTOK
Bellissimo video, grazie. Ne conoscevo solo tre. Approfitto per aggiungere due modi di dire che mi piacciono particolarmente. Il primo è "Como Pedro por su casa" che equivale al nostro "sentirsi come a casa propria" quando siamo in un luogo nuovo, ma ci troviamo così bene che pare di essere a casa propria. Questo detto in spagnolo deriva da Pedro I di Aragona e la sua vittoria a Huesca nel 1094 ottenuta con estrema facilità .... come fosse a casa propria. Un altro detto che mi piace è "Dormir a pierna suelta" e cioè dormire con le gambe libere. Si usa quando si vuol dire di avere dormito molto bene, senza problemi. L'origine del detto deriva dai tempi in cui alcuni prigionieri nelle carceri portavano le catene ai piedi per non scappare. Dormire con le gambe incatenate ovviamente non era molto comodo e allora quando finalmente il detenuto veniva liberato dai ceppi poteva finalmente "dormir a pierna suelta" e il sonno sicuramente era migliore.
Un video bellissimo e simpatico che aiutano tantissimo per le lezioni in lingua spagnolo..Sei molto brava Chiara ... sto imparando tantissimo con i tuoi video e spiegazioni.. Grazie di tutto....Adios
Bellissimi e super interessante! Il mio capo di Barcellona (quindi non so se è un detto catalano o spagnolo) dice spesso "Más vale tarde que nunca" Traduzione: Meglio tardi che mai! Grazie per i tuoi video, un abrazo 😊
Buscarle tres pies al gato / cercare il pelo nell uovo. estoy de mala leche / svegliarsi nervosi. Lucia es la pera / Lucia è meravigliosa. Estas poniendo el dedo en la plaga / mettere il dito nella piaga. Me voy a ir llendo / sto andando via.
Ciao, Giulia sono benedetta, mi piacerebbe imparare lo spagnolo ma abito in piamonte, ma non ho i social e non voglio scaricarli come faccio a impararlo?
So che in italiano essere al verde significa aver consumato tutta la candela (che è bianca) fino ad arrivare al supporto, che anticamente era verde. Anche in spagnolo potrebbe essere la stessa cosa: se "estoy sin blanca" potrebbe significare che ho consumato tutta la parte bianca della candela
Ciao, ne ho beccate 5/10 praticamente le ultime grazie alle frasi e sono andato ad intuito.... Grazie alle tue lezioni, sto imparando molto.... Da parecchio che ti seguo... anche su TIKTOK
Grazie adoro il tuo modo. Mi sono iscritta subito. Ti seguo con passione.
Non ne conoscevo nemmeno uno e ti sono grata per aver imparato cose nuove😊
Sei simpaticissima e brava.
Voglio seguirti sempre più spesso,vorrei davvero imparare a parlare spagnolo o capirlo un po'.....😢😊
Bellissimo video, grazie. Ne conoscevo solo tre.
Approfitto per aggiungere due modi di dire che mi piacciono particolarmente.
Il primo è "Como Pedro por su casa" che equivale al nostro "sentirsi come a casa propria" quando siamo in un luogo nuovo, ma ci troviamo così bene che pare di essere a casa propria.
Questo detto in spagnolo deriva da Pedro I di Aragona e la sua vittoria a Huesca nel 1094 ottenuta con estrema facilità .... come fosse a casa propria.
Un altro detto che mi piace è "Dormir a pierna suelta" e cioè dormire con le gambe libere. Si usa quando si vuol dire di avere dormito molto bene, senza problemi.
L'origine del detto deriva dai tempi in cui alcuni prigionieri nelle carceri portavano le catene ai piedi per non scappare. Dormire con le gambe incatenate ovviamente non era molto comodo e allora quando finalmente il detenuto veniva liberato dai ceppi poteva finalmente "dormir a pierna suelta" e il sonno sicuramente era migliore.
Un sincero Grazie per le esaustive e chiarissime lezioni dove insegni in modo semplice, efficace e simpatico le lezioni di lingua Spagnola.
Bellissimo video... Sei brava e spieghi molto chiaramente👏👏👏
Il quiz è andato bene... Risolti tutti.
Grazie del tuo aiuto
Bellissimo video e tu oltre ad essere brava sei anche molto divertente. Grazie Giulia.
Ahahah, penso che si possa imparare di più se ci si diverte, non trovi?
Grazie infinite, lezioni molto piacevoli e ben spiegate
Un video bellissimo e simpatico che aiutano tantissimo per le lezioni in lingua spagnolo..Sei molto brava Chiara ... sto imparando tantissimo con i tuoi video e spiegazioni.. Grazie di tutto....Adios
Mi fa molto piacere Lorenzo! Grazie per il tuo commento!!
Bellissimi e super interessante! Il mio capo di Barcellona (quindi non so se è un detto catalano o spagnolo) dice spesso "Más vale tarde que nunca"
Traduzione: Meglio tardi che mai!
Grazie per i tuoi video, un abrazo 😊
Bello 🤩 mi piace come modo di dire ! Estoy de acuerdo!
8 su 10! Gracias
Ma che bel video! Grazie! Sarebbe bello averlo anche per il francese! Molto divertente, simpatico e istruttivo!
5 su 10. grazie per questo stupendo video!
Grazie mille!! Mi fa molto piacere che ti sia piaciuto!!
Esercizio bellissimo! Non ho 'azzeccato' nessun modo di dire!!!
Molto brava e simpaticissima
gracias por el video, súper interesante, los conocía casi todos la verdad , menos que " es un gallina"
Mi è piaciuto, gracias
6 su 10
Buscarle tres pies al gato / cercare il pelo nell uovo. estoy de mala leche / svegliarsi nervosi. Lucia es la pera / Lucia è meravigliosa. Estas poniendo el dedo en la plaga / mettere il dito nella piaga. Me voy a ir llendo / sto andando via.
❤
Ciao, Giulia sono benedetta, mi piacerebbe imparare lo spagnolo ma abito in piamonte, ma non ho i social e non voglio scaricarli come faccio a impararlo?
Qui su UA-cam o sui miei videocorsi:)
B
Indovinati 8 su 10, peró non me conoscendo quasi nessuno. Quelli che sento usare spesso sono hacer lo que me da la gana, subir por las paredes.
Non ha fatto male 8 su 10! Grazie per aver condiviso il tuo risultato
Posso dire in spagnolo
Sabia que ese momento habría o hubiera llegado?
Nessuno dei due :) si dice SABÍA QUE ESE MOMENTO LLEGARÍA si usa il condizionale per parlare del futuro nel passato ! :)
LOL
OPPURE GABBY ua-cam.com/video/4KW8tMVMzfQ/v-deo.html
Nonne ho indovinato nemmeno uno!
A
sara
SUS
Ci sarebbe anche TIRAR LA TOALLA che vuol dire gettare la spugna se non erro
Esatto !! Ottima proposta !
Ne sapevo solo tre...la 5 ,6, 8. 😊👍👍
Non male dai ! Gli altri erano belli tosti !!
So che in italiano essere al verde significa aver consumato tutta la candela (che è bianca) fino ad arrivare al supporto, che anticamente era verde. Anche in spagnolo potrebbe essere la stessa cosa: se "estoy sin blanca" potrebbe significare che ho consumato tutta la parte bianca della candela
Facile
8/10
Grande 💪🏻💪🏻💪🏻💖💖💖
Fai un video anche x i modi di dire in inglese....please!
che disastro :-(
Sono difficili!!!! 💪🏻 adesso però li sai 😉
B
7/10