Pięknie, ale za krótko, dobry podkład wizualny i fajny pomysł z liryka, za drugim razem śpiewałam z tobą. Spodziewałem się że będzie tak ładnie. Dzięki i proszę dziennie o nową kolede
Piękne wykonanie! Przyznam szczerze, że pierwszy raz spotykam się z takim tekstem. W moich stronach pamiętam, że śpiewało się zawsze ... pokój niesie ludziom wszem itd. No ale warto nauczyć się czegoś nowego :) Pozdrawiam!
@@drexller jak to komunistyczne opracowanie bo nie rozumiem zbytnio. Ja bardzo się cieszę że dzięki temu pięknemu wykonaniu poznałem oryginalne tłumaczenie, ale chyba te ,,nieoryginalne", które jest bardziej popularne i śpiewane w całej Polsce nie jest jakoś gorsze czy nieprawidłowe. W moich stronach śpiewa się tylko cicha noc.... pokój niesie itd.
@@m.p.2902 nie, to komunistyczne opracowanie czyli "pokój niesie..." Nie jest ani bardziej popularne, znane ani tym bardziej śpiewane w całej Polsce. Właśnie to w tut. nagraniu jest wzorcowe i najbardziej popularne. Komuniści próbowali na siłę je zmienić ale na szczęście im się nie udało.
@@drexller Prozna ta dyskusja, bo bardziej przemawiaja tu emocje anizeli argumenty. Jedynym argumentem za ta wersja jest jej starszenstwo. Wieksza wiernosc tlumaczenia do oryginalu do mnie np. nie przemawia, gdyz to ona czyni te wersje mniej zgrabna, ze sie tak wyraze. Jesli ktos protestuje przeciwko nazwaniu tej drugiej wersji tlumaczenia popularniejsza, to niech przeslucha popularne nagrania koled. Slyszalem roznych wykonawcow, tej starszej wersji nie przypominam sobie. Znam ja jednak, gdyz nasz proboszcz (diec. przemyska) dawal nam na 1. komunie sw. opolski modlitewnik. Droga do nieba. Moze dla pogodzenia poinformuje, ze Gotteslob (modlitewnik dla katolikow j. niemieckiego) zawiera 2 wersje tego tekstu. Jedna zachowuje oryginalna kolejnosc zwrotek (2. zwrotka byla tak naprawde trzecia, a 3. - druga). Druga wersja z kolejnoscia powszechnie znana nie jest pierwotna, ale jednak powszechnie znana. Zespol Slask posluzyl sie jakas nowa wersja tlumaczenia. Mimo roznic trudno jej odmowic, ze jest oddalona od oryginalu ua-cam.com/video/Q9EiPUkgAAg/v-deo.html
Piękne ale za krótko. Dlaczego nie wszystkie zwrotki ? Brakuje "Pan wszelkiego majestatu". W tej materii oszczędność czasu jest niewskazana. Pozdrawiam.
Najpiękniejsza kolęda jaka może być
Bóg zapłac 👏
❤piękne wykonanie
Ta święta Noc pełna chwały Nieba niesie światu Pokój i Zbawienie.
Pieknie spiewasz z serca i duszy tak Anieli spiewali Jezusowi w złobku ciezko oderwac sie od muzyki wielki talent od Boga
Bóg zapłać
Piękna pastoralka... Pięknyyyyyy ma pan glos...🤗wprost jak anioł 😊🎄❤️🎁🎀
@@EucharisticaTV ok.. kolęda...👍
Najpiękniejsza i najpopularniejsza kolęda świata
😇😇😇Dziękuję
Pieknie 👍zaspiewane🤗😘🙏
Za to u mnie (diecezja opolska) tylko tę wersję się śpiewa i nigdy nie spotkałem się z inną wersją tekstu.
Rozkosz!💥
Pięknie, ale za krótko, dobry podkład wizualny i fajny pomysł z liryka, za drugim razem śpiewałam z tobą. Spodziewałem się że będzie tak ładnie. Dzięki i proszę dziennie o nową kolede
Moja ukochana kolęda
Nieziemskie wykonanie
Aż nieprawdopodobne że można mieć taki talent
I tyle serca wkładać w wykonanie
Piękne wykonanie! Przyznam szczerze, że pierwszy raz spotykam się z takim tekstem. W moich stronach pamiętam, że śpiewało się zawsze ... pokój niesie ludziom wszem itd. No ale warto nauczyć się czegoś nowego :) Pozdrawiam!
Wystarczy spojzec na oryginalny niemiecki tekst ;)
To komunistyczne opracowanie. Ten tutejszy tekst jest prawidłowy.
@@drexller jak to komunistyczne opracowanie bo nie rozumiem zbytnio. Ja bardzo się cieszę że dzięki temu pięknemu wykonaniu poznałem oryginalne tłumaczenie, ale chyba te
,,nieoryginalne", które jest bardziej popularne i śpiewane w całej Polsce nie jest jakoś gorsze czy nieprawidłowe. W moich stronach śpiewa się tylko cicha noc.... pokój niesie itd.
@@m.p.2902 nie, to komunistyczne opracowanie czyli "pokój niesie..." Nie jest ani bardziej popularne, znane ani tym bardziej śpiewane w całej Polsce. Właśnie to w tut. nagraniu jest wzorcowe i najbardziej popularne. Komuniści próbowali na siłę je zmienić ale na szczęście im się nie udało.
@@drexller Prozna ta dyskusja, bo bardziej przemawiaja tu emocje anizeli argumenty. Jedynym argumentem za ta wersja jest jej starszenstwo. Wieksza wiernosc tlumaczenia do oryginalu do mnie np. nie przemawia, gdyz to ona czyni te wersje mniej zgrabna, ze sie tak wyraze.
Jesli ktos protestuje przeciwko nazwaniu tej drugiej wersji tlumaczenia popularniejsza, to niech przeslucha popularne nagrania koled. Slyszalem roznych wykonawcow, tej starszej wersji nie przypominam sobie. Znam ja jednak, gdyz nasz proboszcz (diec. przemyska) dawal nam na 1. komunie sw. opolski modlitewnik. Droga do nieba.
Moze dla pogodzenia poinformuje, ze Gotteslob (modlitewnik dla katolikow j. niemieckiego) zawiera 2 wersje tego tekstu. Jedna zachowuje oryginalna kolejnosc zwrotek (2. zwrotka byla tak naprawde trzecia, a 3. - druga). Druga wersja z kolejnoscia powszechnie znana nie jest pierwotna, ale jednak powszechnie znana.
Zespol Slask posluzyl sie jakas nowa wersja tlumaczenia. Mimo roznic trudno jej odmowic, ze jest oddalona od oryginalu ua-cam.com/video/Q9EiPUkgAAg/v-deo.html
nagraj a wczora z wieczora i trumfy króla niebieskiego
Piękne ale za krótko. Dlaczego nie wszystkie zwrotki ? Brakuje "Pan wszelkiego majestatu". W tej materii oszczędność czasu jest niewskazana. Pozdrawiam.
NIE ZNANE SŁOA JAKZWYKLE PIĘKNIE