Hi Adrien, it’s excellent ! The phrasal verbs are complicated, but your way of teaching has made it easier with the different example sentences and your approach so relevant .
Hello! Pour le moment, aucune attestation n'est délivrée à l'issue d'une formation ISpeakSpokeSpoken. Pour justifier officiellement de ton niveau sur un CV, je t'encourage à présenter un test TOEIC, TOEFL, Bright ou encore IELTS. Tu trouveras des fiches dédiées à ces évaluations sur notre site internet :)
Hello! Je te conseille vivement de télécharger notre Kit Complet : www.ispeakspokespoken.com/#kit C'est gratuit et c'est un guide pour se mettre à l'anglais pas à pas !
Hi Adrien , je constate que tu ne mets pas to prepare me , tu ne mets que to prépare .Par ailleurs tu traduis I turn off the computer the moment I reach the office .A priori tu ne traduis pas le ( des que )?
Hello! Thanks for asking! "I turn on the computer" signifie "J'allume l'ordinateur". "the moment" équivaut à "dès que" ou "au moment où". "I reach the office" veut dire "j'arrive au bureau".
Tu as raison de dire que l'anglais utilise souvent des verbes en -ING après la préposition "for". Cependant, cela n'est pas une règle universelle. "For" est une préposition très flexible et son utilisation dépend du contexte. Lorsque "for" est suivi d'un verbe en -ING, il décrit généralement une action en cours ou une raison d'agir. Par exemple, "I apologized for being late" signifie "J'ai présenté mes excuses pour mon retard". Cependant, lorsque "for" est suivi d'un nom (comme "work" dans "for work"), il décrit généralement le but ou la raison de quelque chose. "For work" signifie généralement "pour le travail" ou "en raison du travail". Par exemple, "I need to wake up early for work" signifie "Je dois me réveiller tôt pour le travail". En d'autres termes, la forme du mot qui suit "for" dépend du sens que tu veux transmettre. "For" peut être suivi d'un nom, d'un pronom, d'un verbe à l'infinitif ou d'un verbe en -ING, en fonction du contexte.
Hi! Dans ce contexte, "the moment" et "at the moment" ont des significations différentes en anglais. "I turn on the computer the moment..." est généralement suivi d'une clause décrivant une condition ou un événement spécifique. Par exemple, "I turn on the computer the moment I get home" signifie que l'action de mettre en marche l'ordinateur est immédiatement effectuée après l'événement spécifié (ici, rentrer à la maison). D'un autre côté, "at the moment" est une expression qui signifie "actuellement" ou "en ce moment". Donc, "I am turning on the computer at the moment" signifie que l'action est en train de se produire maintenant. Pour résumer, "the moment" est utilisé pour indiquer un déclencheur spécifique pour l'action, tandis que "at the moment" décrit quand l'action se produit dans le temps présent.
Hello! La raison pour laquelle on dit "on my way home" plutôt que "on my home way" en anglais est liée à la structure grammaticale de la langue. En anglais, les adjectifs sont généralement placés avant les noms. Cependant, "home" dans "on my way home" n'est pas utilisé comme un adjectif pour "way". Au lieu de cela, c'est un adverbe qui modifie la phrase - c'est une indication de la direction ou de la destination du mouvement. Dans cette phrase, "way" est un nom et "my" est un adjectif possessif qui décrit "way". Le mot "home" est utilisé ici comme un adverbe de lieu. Les adverbes de lieu répondent à la question "où ?". Donc dans ce cas, "home" indique où tu es en route. Dire "on my home way" serait incorrect, car cela impliquerait que "home" est un adjectif qui décrit le type de "way" (comme dans "home cooking" ou "home team"), ce qui n'a pas de sens dans ce contexte :)
Thanks a lot Adrian, I level up my English 👍🏼
Excellent!
Hi Adrien, it’s excellent ! The phrasal verbs are complicated, but your way of teaching has made it easier with the different example sentences and your approach so relevant .
Thank you so much!
Thank you for this video. I learnt about phrasal verbs, new words and their pronunciation
Great :)
Thank you Adrien. This lesson is awesome for me. I understand why I didn't understand some sentences.
😊
Super ce cours, si tu peux faisant d'autre. Merci.
Merci ! Avec les phrasal verbs, il y a de quoi faire...
@@Ispeakspokespoken oui je sais, juste un de temps en temps et parmi ceux qui sont les plus courants. Merci. Vous êtes une super équipe.
Merci Adrien c'est très important cet apprentissage
Avec plaisir !
Merci beaucoup Adrien, cours très utile pour moi.
Avec plaisir !
Bonjour Adrien et merci pour la vidéo
Avec plaisir !
thanks for this very interesting lesson
Thank you!
Thanks a lot Adrien😊
My pleasure!
Very useful, thank you
My pleasure!
Hi Adrien. What is the difference between " set up " and " put in place " please?Thank you.
Thanks
You're welcome!
Au point no. 12 = Est-ce que je peux dire : She brought up two children alone.
THANKS PROF""ADRIEN
Merci à toi !
Bravo Adrien
Merci !
Mercii
My pleasure!
Salut Adrien. Vos formations payantes sont-elles certifiantes?
Merci
Hello! Pour le moment, aucune attestation n'est délivrée à l'issue d'une formation ISpeakSpokeSpoken. Pour justifier officiellement de ton niveau sur un CV, je t'encourage à présenter un test TOEIC, TOEFL, Bright ou encore IELTS. Tu trouveras des fiches dédiées à ces évaluations sur notre site internet :)
Merci j'aimerais savoir s'il s'agissait de l'anglais britannique
American English!
merci
Avec plaisir !
Bonjour Adrien, svp je veux apprendre à parler l'anglais et j'aimerais savoir par où commencer.
Hello! Je te conseille vivement de télécharger notre Kit Complet : www.ispeakspokespoken.com/#kit C'est gratuit et c'est un guide pour se mettre à l'anglais pas à pas !
@@Ispeakspokespoken et après ça svp?
je rajouterai "to hear back from..."
Thanks a lot!
Hi Adrien , je constate que tu ne mets pas to prepare me , tu ne mets que to prépare .Par ailleurs tu traduis I turn off the computer the moment I reach the office .A priori tu ne traduis pas le ( des que )?
Hello! Thanks for asking!
"I turn on the computer" signifie "J'allume l'ordinateur".
"the moment" équivaut à "dès que" ou "au moment où".
"I reach the office" veut dire "j'arrive au bureau".
Mais la première partie vous dites : for work. Et la règle nous dit après for le verbe doit être à la ING comme par exemple : for working
Tu as raison de dire que l'anglais utilise souvent des verbes en -ING après la préposition "for". Cependant, cela n'est pas une règle universelle. "For" est une préposition très flexible et son utilisation dépend du contexte.
Lorsque "for" est suivi d'un verbe en -ING, il décrit généralement une action en cours ou une raison d'agir. Par exemple, "I apologized for being late" signifie "J'ai présenté mes excuses pour mon retard".
Cependant, lorsque "for" est suivi d'un nom (comme "work" dans "for work"), il décrit généralement le but ou la raison de quelque chose. "For work" signifie généralement "pour le travail" ou "en raison du travail". Par exemple, "I need to wake up early for work" signifie "Je dois me réveiller tôt pour le travail".
En d'autres termes, la forme du mot qui suit "for" dépend du sens que tu veux transmettre. "For" peut être suivi d'un nom, d'un pronom, d'un verbe à l'infinitif ou d'un verbe en -ING, en fonction du contexte.
@@Ispeakspokespoken merci bcp maintenant j'ai bien compris you're the best 🙏🙏🙏🙏🙏
Hi ( again)
Pourquoi dit-on: I turn on the computer the moment etc., plutôt que I turn on the computer AT the moment etc.?
Merci
Hi! Dans ce contexte, "the moment" et "at the moment" ont des significations différentes en anglais.
"I turn on the computer the moment..." est généralement suivi d'une clause décrivant une condition ou un événement spécifique. Par exemple, "I turn on the computer the moment I get home" signifie que l'action de mettre en marche l'ordinateur est immédiatement effectuée après l'événement spécifié (ici, rentrer à la maison).
D'un autre côté, "at the moment" est une expression qui signifie "actuellement" ou "en ce moment". Donc, "I am turning on the computer at the moment" signifie que l'action est en train de se produire maintenant.
Pour résumer, "the moment" est utilisé pour indiquer un déclencheur spécifique pour l'action, tandis que "at the moment" décrit quand l'action se produit dans le temps présent.
@@cyruschang1904 thanks Cyrus😊
👍
🙏
Bonjour , pourquoi way home et non home way?
Hello! La raison pour laquelle on dit "on my way home" plutôt que "on my home way" en anglais est liée à la structure grammaticale de la langue.
En anglais, les adjectifs sont généralement placés avant les noms. Cependant, "home" dans "on my way home" n'est pas utilisé comme un adjectif pour "way". Au lieu de cela, c'est un adverbe qui modifie la phrase - c'est une indication de la direction ou de la destination du mouvement.
Dans cette phrase, "way" est un nom et "my" est un adjectif possessif qui décrit "way". Le mot "home" est utilisé ici comme un adverbe de lieu. Les adverbes de lieu répondent à la question "où ?". Donc dans ce cas, "home" indique où tu es en route.
Dire "on my home way" serait incorrect, car cela impliquerait que "home" est un adjectif qui décrit le type de "way" (comme dans "home cooking" ou "home team"), ce qui n'a pas de sens dans ce contexte :)
@@Ispeakspokespoken OK merci cela devient " sharp " mais intéressant. Merci
hello, je croyais que chercher c'était look for
C'est aussi une traduction possible, oui !
Merci pour ces précisions.
Bonjour ! C'est un peu rapide.
Hello! Tu peux réduire la vitesse de lecture de la vidéo dans les paramètres si tu le souhaites, ou mettre pause à ta guise !