Of et Off - Le Guide Complet pour les Utiliser en Anglais

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 46

  • @MarcusReed111
    @MarcusReed111 10 місяців тому +1

    Hello, Adrien. Thank you so much for this video. I've been practicing almost every day for 2 years when I get home from work. It's always gratifying to learn new things in English. Have a nice day, Adrien.

  • @JuJuCaline
    @JuJuCaline Рік тому

    Super Adrien ton conseil sur la pratique de 20 minutes par jour régulièrement plutôt que de grosse quantités qui nous démotive. C'est ça que j'applique et effectivement je reste constamment motivé.😀

  • @huguesdecastille
    @huguesdecastille Рік тому +1

    It’s always a pleasure for me to watch your videos. It’s so interesting! 😅

  • @jocelyneluc7802
    @jocelyneluc7802 Рік тому

    Merci Adrien toujours intéressant vos vidéos Merci .

  • @dmnk3696
    @dmnk3696 Рік тому

    Merci et excellente année à toi...et à tes abonnés bien sûr !

  • @jorgeesteves7695
    @jorgeesteves7695 8 місяців тому

    thank you Adrien

  • @jpbogoss78
    @jpbogoss78 Рік тому +3

    Hi, Adrien
    Intéressant de voir que : to be fond of >> aimer beaucoup
    Alors qu'en Français nous avons exactement la même expression "Être fondu de" (qui la tient de qui ?)
    Un exemple très bien choisi puisque la traduction littérale serait :
    She is fond of chocolate >> C'est une fondue de chocolat qui sans contexte pourrait signifier autre choses ^^.
    👍👍👌👌

  • @lolitadulac2267
    @lolitadulac2267 Рік тому

    Hi Adrian ! Happy new year and tank you for everything you do for us 🥰😘😘💜💜💜💜

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  11 місяців тому

      Hello! Thank you for your comment! Happy New Year! 🎉
      👉 Thank you

  • @soniatouati8917
    @soniatouati8917 Рік тому

    Merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰

  • @wod_lepassager
    @wod_lepassager Рік тому +1

    merci mon amie pour la lecon

  • @Zulkio
    @Zulkio 4 місяці тому

    Bonjour ce que je ne comprend pas par exemple entre les 2 phrases "...would be better off without something" et "...would be better without something" la phrase a le même sens sans off, a quoi sert il dans ce cas ?

  • @marcdesmeuzes2054
    @marcdesmeuzes2054 Рік тому +1

    Mauvaise journée à la bourse de Paris qu'on peut traduire par il me semble un sell-off. Je ne me souviens pas si on met un trait d'union. Et un pouce bleu pour Adrien et son équipe !

    • @marcdesmeuzes2054
      @marcdesmeuzes2054 Рік тому

      Donc on écrit bien il y a eu un sell-off.@@cyruschang1904

    • @marcdesmeuzes2054
      @marcdesmeuzes2054 Рік тому

      C'est un sell off (séance de liquidation). Pas de trait d'union.

  • @mariebo1000
    @mariebo1000 Рік тому

    Thank you very moche

  • @francoisemirault3443
    @francoisemirault3443 Рік тому

    Is put on the light correct ? or is it better to say : turn on the light. I remember my english teacher saying " it's getting dark, put on the light.

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  11 місяців тому

      "Turn on the light" is the more commonly used and accepted phrase. While "put on the light" is understandable and might be used in some dialects or by some speakers, "turn on the light" is generally preferred and widely understood.

  • @abdoulayethiam6875
    @abdoulayethiam6875 Рік тому

    Bonsoir c'est tellement intéressante mais moi je suis nouveau sur la chaîne UA-cam et je veux apprendre l'anglais où est-ce je dois commencer sur les vidéos ?
    Merci de votre compréhension

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  Рік тому

      Hello and welcome on board! Tu peux commencer par où tu veux car les vidéos de la chaîne n'ont pas d'ordre précis. Je te conseille de commencer par les vidéos les plus récentes.😉

  • @kunn88
    @kunn88 Рік тому

    Bonsoir Adrien
    A propos des petits mots ... Question qui n'a pas de rapport avec la vidéo du jour 😏Je ne trouve pas (et pourtant j'ai un peu cherché) comment dire "SI" ? mais PAS le si "conditionnel" du style : Si il fait beau j'irai me promener, mais le si "contradictoire" ex Tu n'iras pas au cinéma... SI j'irai ?
    Mais peut être que la construction verbale n'existe pas en British ... ?
    Merci

    • @kunn88
      @kunn88 Рік тому

      @@cyruschang1904
      Merci 👍🏻

    • @Black_lloyd95
      @Black_lloyd95 Рік тому

      ​@@cyruschang1904c'est he won't go

  • @elysekonan1298
    @elysekonan1298 Рік тому

    Merci beaucoup pour la vidéo Adrien mais j'ai l'impression que l'image n'est plus nette

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  Рік тому

      You're welcome! Vérifie dans la petite roue de paramètre en bas de la vidéo si l'option qualité est en "Auto", tu peux le modifier au plus haut (1080p50) car cette vidéo est en HD. 😉

  • @Black_lloyd95
    @Black_lloyd95 Рік тому

    I don't understand but i will watch again

  • @dogbelucie8195
    @dogbelucie8195 Рік тому

    To turn off the light = éteindre la lumière
    To turn on = allumer.
    Thank you

  • @aymsupreme
    @aymsupreme Рік тому

    Pourquoi dit-on the siren go off et pas on ?

  • @moyace6883
    @moyace6883 Рік тому

    Merci pour la leçon Adrien au passage a quand une leçon sur le phrasal verb" to set "?

  • @fanfans67
    @fanfans67 11 місяців тому

    pour completer : exp vue récemment sur le travail . To run out of -

  • @monarou3084
    @monarou3084 Рік тому

    Parlons de ce record : let's talk of this record or about this record ?

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  11 місяців тому +1

      Utilise "Let's talk about this record." C'est la préposition correcte à utiliser dans ce contexte pour parler de discuter ou de mentionner un sujet spécifique.

  • @jaydu26
    @jaydu26 Рік тому

    Off, idée de coupure, séparation!! I cut my finger off ( il manque un bout)