這7個字,要唸他們的錯誤發音!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 вер 2024
  • 🐢 單字庫:背單字 APP ▶️ bit.ly/1i1i4
    📱 刷刷庫:多益刷題APP ▶️ bit.ly/1r2r
    📚 我的發音/文法課程 ▶️ bit.ly/1pi11
    -----
    📝 免費影片講義 ▶️ english.cool/h...
    💬 關於/聯絡/IG ▶️ english.cool/a...

КОМЕНТАРІ • 148

  • @TheLittleColumbus
    @TheLittleColumbus  Рік тому +133

    我的新 APP 「單字庫」發布了!在這裡 --> english.cool/game

    • @wei05928
      @wei05928 Рік тому

      期待🤩

    • @user-te1ru8co5g
      @user-te1ru8co5g Рік тому

      想請問一下你是有甚麼可以在電影裡找單字的網址嗎?

  • @felix1238
    @felix1238 Рік тому +40

    這集的影片很有用呀,我兩個讀音都學,這樣無論別人說那個音我都可以聽得懂了。

  • @jeffkevin3
    @jeffkevin3 Рік тому +46

    這解答了我長久以來的疑惑--我國高中的英文教科書 clothes 直接標 (KK) [kloz] 🤣
    不過這些大部分其實都可以用語音學上的懶音蒙混過去啦 🤣
    像 comfortable 都直接懶音成 “comftable” 了 😀
    或許沒多久 clothes 的正式讀音 (IPA) /kloʊðz/ 就會被 /kloʊz/ 取代了 🤔
    ⋯⋯歐不對 Merriam-Webster 已經改了 🤣🤣🤣
    裡面最合理的應該是 prerogative (雖然我今天第一次看到這個字 😢)
    (以下都是 IPA)
    /pɹɪˈɹɒɡ.ə.tɪv/
    弱化變
    /pɹəˈɹɒɡ.ə.tɪv/
    再弱化(畢竟 /ɹ/ 跟 /ə/ 發音接近)
    /pəˈɹɒɡ.ə.tɪv/

  • @justiceinmyheart
    @justiceinmyheart Рік тому +29

    我之前看過語言學者解析
    表音語系跟表意語系的差別
    在於表音語系對音律嚴格限制
    例如中文相較英文 多了平上去入
    而也是我們常常依賴字幕的原因
    語意解讀受到語意情緒的影響
    例如 你很急着對司機講 開走!
    如果加上情緒是不是會變成
    開! 揍!
    但日文 歐美這些是透過語意前後文 來解析該詞語可能是什麼意思
    因此語意的情緒表達與詞語力道強調加強了詞語的識讀
    舉個例子 英文如果很強調
    Pro! Ba! Bly! 在音節停頓或者怪腔怪調可能有諷刺意味
    但平常音節的速度就是慢快慢
    聲調不影響你對詞語的認識
    但重要的是長音短音跟重音節
    從科學角度來看 就是表音重視頻率 表意在乎振幅
    而且也因為英文一個意思的詞有多音節
    但中文一個意思的詞只有但音節
    所以歐美人普遍說話比較快
    而我們常常在聽歐美人士講中文
    也會因為速度跟音調關係完全聽不懂他們在說甚麼

    • @jeffkevin3
      @jeffkevin3 Рік тому +3

      等等,你是說 聲調語言 與 非聲調語言 嗎?
      然後「歐美人普遍說話比較快」我覺得你需要去研究一下以下語言的語速、音節數量、有無聲調、語系分佈和書寫系統:
      日語、漢語官話(即國語/普通話)、粵語、英語、法語、西班牙語、韓語、越南語
      我想比較過之後這邊很多的論述會被輕易的反駁(例如「歐美人普遍說話比較快」,實際上日本人說話比美國人、法國人快,又比越南人快,因此用「無聲調=歐美」是非常不恰當的,像是日韓都沒有聲調)
      然後「表意在乎振幅」這點就更沒有根據了⋯⋯
      語音本身的高低頻率和節拍上的頻率是兩回事(你可能得學學傅立葉轉換和時頻譜)
      最後單用華語或漢語族的平上去入去概括所有聲調語言也不太恰當,起碼得一併考慮泰語、越南語、藏語等的情況;更不要說你可能還忽略了 Niger-Congo 和北美印地安也有不少聲調語言了⋯⋯

  • @whereaspa
    @whereaspa Рік тому +3

    6:23 - 6:43 哈哈哈,厲害了,點出了一項事實,「特定政黨的支持者們會對不同政黨所做的同一件事產生不同觀感與反應」、「別人這樣做或是那樣做就是各種令人搖頭;但同樣的事情或情境若換成是自己人的話那麼就都沒關係了」 XD。真的幾乎所有人類都有這樣的傾向,哈哈哈,可能這樣的不理性就是我們身為人類與生俱來的弱點吧 XD

  • @choosin
    @choosin Рік тому +57

    0:13 而且蛤蜊甚至不是念葛離,而是念隔離XD

    • @fff444
      @fff444 Рік тому +8

      只有國文老師在乎系列

    • @honka4ever
      @honka4ever Рік тому +6

      讀音為蛤仔

  • @bevis0008
    @bevis0008 Рік тому +45

    之前一直不清楚clothes 的發音 可是又好像是很基本的字,所以就跟著大家一起隨便唸了

    • @choosin
      @choosin Рік тому +1

      有時候都以為自己聽力不好聽錯字,原來是native也真的亂(不照規則)念XDDDD

  • @hosana7
    @hosana7 Рік тому +4

    最後那一段角色扮演特別有趣

  • @tengouku
    @tengouku Рік тому +6

    clothes 的正確發音真的會讓人咬舌頭😂我一直都是錯誤的那種

  • @user-gx1rr6st1q
    @user-gx1rr6st1q Рік тому

    爱一个人要爱他的心,要真正对他好。很多聪明的人会去找人品正的孩子,就是要找这个人,以后一定有前程的,不要只看到他已经发财。如果他的路线不正确,他有钱也会没钱;路线正确了,没钱也会有钱,没人也会有人的。
    *不针对任 何人和事,仅分享善言,感恩宽容!

  • @AndrewLoui
    @AndrewLoui Рік тому +2

    這影片證明了,美國人記單字,都是先記發音,然後才記拼法。這才是學習語言正常的方法。
    美國很多低學歷的人,單字都拼不出來,但聴力說話都沒有任何問題。

  • @hohoho110
    @hohoho110 Рік тому +3

    非常好 非常之好 真是值得讚賞 很有心 很有才 👍👍👍

  • @janetlu7646
    @janetlu7646 Рік тому +2

    這篇發音教學很棒👍

  • @CHENTIA4735
    @CHENTIA4735 Рік тому +2

    Library February 的发音也可以讲讲

  • @moxuanyang5542
    @moxuanyang5542 Рік тому

    感谢分享,其实还有一个词我感觉比较疑惑,Bank,按照音标是B ae ng k这样的发音,但外国人都喜欢读成B eigh ng k(贝恩克)

  • @lchsu6559
    @lchsu6559 Рік тому +1

    最後的政治正確笑死😂,左膠的雙標很讚

  • @jonnywalker2868
    @jonnywalker2868 Рік тому +1

    國語發音都是錯的(教育部喜歡幾年改一次,所以不準確,還是依照周邊人怎樣發音為主)
    其實很多小吃用的詞是來自台語
    所以要用台語發音
    而台語原本的正字在不久前還是被ROC壓制的
    所以民間會有自己的用法(多樣)

  • @ebi3954
    @ebi3954 Рік тому +2

    拿starbucks 杯子女生那段so on point👌

  • @ciri4kgaming7
    @ciri4kgaming7 Рік тому

    靠 超實用 還有電影片段佐證 太用心 已訂閱

  • @kevinyang4539
    @kevinyang4539 Рік тому +1

    Great. 有時這很混淆 尤其是fifth

  • @masonma9877
    @masonma9877 Рік тому +10

    英文唸字基本法則(一般情況):如果兩個輔音(consonants)相連,第一個不用讀,即使標音寫了出來。連續兩個輔音也聽起來很奇怪。所以clothes/fifth之類的字中間多餘的輔音都不要讀。知道這個法則的話就不用死記哪些字要刪讀。

    • @markkwan4195
      @markkwan4195 Рік тому +2

      我覺得最難讀的英文字是crisps
      裡面 sp 跟最後的s都要讀出來

    • @JL_hahaha0303
      @JL_hahaha0303 Рік тому +3

      其實這樣的法則會每你的讀音聽起來很不清晰,比方說,complaint 這個字,你不讀p / l 嗎?你不讀 t 嗎?根本不行,那個 t 是一個很輕輕的存在,但卻有 verb noun 的差別,你說的這個根本是不應該學的法則

    • @tanshlai1339
      @tanshlai1339 Рік тому

      只有塞擦音和擦音才會是這個規則

  • @winnieyang3594
    @winnieyang3594 Рік тому +3

    谢谢老师👍

  • @Rixchu
    @Rixchu Рік тому

    也有 [r] 也有變成 [j] 的……
    二月 February
    (美) [ˋfɛbrʊ͵ɛrɪ] → [ˋfɛbjʊ͵ɛrɪ]
    (英) [ˋfɛbr(ʊ)͵ərɪ] → [ˋfɛbj(ʊ)͵ərɪ], [ˋfɛbrɪ]

  • @FiFiLee100
    @FiFiLee100 Рік тому +1

    下次可以教教 什麼時候要表示我也是的句子後面要+too? 或是Me too還有什麼別的說法嗎?

    • @user-zu1bx9sw9n
      @user-zu1bx9sw9n Рік тому +2

      也可以用same here

    • @strayfeather222
      @strayfeather222 Рік тому +1

      比较正式的还可以说me as well, 或ditto。口语化的说法还有big same, samesies 等。

  • @lanma3746
    @lanma3746 Рік тому

    感謝哥倫布教学視頻🙏🙏🙏

  • @jaeion7776
    @jaeion7776 Рік тому

    6:50 哈哈,下载的载正确是读“在”,但是人们都读“仔”

  • @uzmrolev8820
    @uzmrolev8820 Рік тому

    You're the best there is on my youtube recommendation. Love your funky style.

  • @SyuAsyou
    @SyuAsyou Рік тому

    很實用👍

  • @ping4662
    @ping4662 Рік тому +1

    等到你了🤩

  • @shanymah9423
    @shanymah9423 8 місяців тому

    謝謝你❤

  • @louis9650
    @louis9650 Рік тому +3

    可以請問要怎麼樣找到這些英文的影片片段呢😂

  • @captain_BlackSheep
    @captain_BlackSheep Рік тому +1

    有個成語是"積非成是",大家都習慣B的用法後,就算A用法在歷史淵源是對的,大家也改不太回去

  • @user-pc7gt4ik2k
    @user-pc7gt4ik2k Рік тому +1

    好有趣,原來英文也有😂😂😂

  • @sumeishen1
    @sumeishen1 Рік тому

    How about paralysis

  • @bear2514
    @bear2514 Рік тому +1

    British RP 是 /zu:/-ology 啊

  • @shusukepanda
    @shusukepanda Рік тому

    有一些是長久被唸錯之後變成普通唸法,有些是地方口音造成,有一些是真的普遍偷吃步的發音!母語人士可能都不知道,因為這種日常用的字也不會去查字典...

  • @bettylui1406
    @bettylui1406 Рік тому +2

    謝謝哥倫布!😊

  • @DreamYeh
    @DreamYeh Рік тому

    說一個念出來大家都會糾正你,但其實你還真念對、注音符號也要這樣打才打得出來的「常用字」:丼。幾乎毫無例外地我念井都會被糾正說要念「動」。原因是他是日文漢字當然要念どん。然後我就會嗆「那你用注音輸入法看看用ㄐ一ㄥˇ還是ㄉㄨㄥˋ 哪一個打得出來呀XD」,那勝丼你該念かつどん啊~要就兩個音都發日文嘛~(當然僅限好友間的互嘴)。

  • @user-me7zp5hu7b
    @user-me7zp5hu7b Рік тому

    好棒的影片

  • @winiy678
    @winiy678 Рік тому

    5:18 是什麼動畫片,好可愛

  • @xiaoyingzhang3394
    @xiaoyingzhang3394 Рік тому

    哥伦布是最棒的🎉
    6:58

  • @jasmineblooming1230
    @jasmineblooming1230 Рік тому

    請問prerogative和privilege有什麼不同呢?
    謝謝

    • @ylin7907
      @ylin7907 Рік тому +10

      Privilege跟prerogative的字義有重疊,日常生活中會較常聽到前者,兩者皆可指因為角色地位而獲致的特別權利,只是privilege側重待遇感,prerogative強調權力感。因此privilege可以延伸指“榮幸”,用法廣,在任何有階級之分的狀況下都能活用。而prerogative聽起來較正式,現多指由政府或公司高層享有的抉擇權等。兩者常能互換,但一般context用privilege即可。

  • @armstrong7688
    @armstrong7688 Рік тому

    英文音節中re- ra- 的字常念這樣的

  • @JL_hahaha0303
    @JL_hahaha0303 Рік тому +1

    British English does pronounce the th sound.

  • @Eric_Chen2312
    @Eric_Chen2312 Рік тому +1

    之前在TikTok有看到一個影片說Probably母語者念快點會唸成probly, 不知道英文裡還有沒有其他類似的單字?

    • @TheLittleColumbus
      @TheLittleColumbus  Рік тому +6

      這個本來想教的!因為我自己也會說 probly!只是我每次唸 probly 都只是因為我的 probably 唸得太隨便... 所以我不敢教別人直接唸 probly 哈哈

    • @angusgotbeef
      @angusgotbeef Рік тому +5

      更懶是直接唸成prolly。
      還有no problem 唸成 no pro- m (拉長本來的pro音, 再合口)。Alright 唸成跟英文字母"I"一樣。

    • @TheLittleColumbus
      @TheLittleColumbus  Рік тому +5

      @@angusgotbeef *做筆記* 很棒欸,以後分享這些

    • @PT-dz3iv
      @PT-dz3iv Рік тому

      学过法语的说惯了法语,再转换回英语单词的时候一时会想不起来这个单词,因为印象里在法语中这是个很复杂的词,有很多音节,是probablement, /pro ba ble mang /, 四个音节,瞬间感觉英语发音很简单。没想到说英语的人还嫌复杂,还要再简化。类似的单词还有 normally, 法语中是 normalement 发音听上去是/noh ma le mang/。

    • @reincarnate3440
      @reincarnate3440 Рік тому

      都對,看你跟英式還是美式

  • @zhp9387
    @zhp9387 Рік тому +1

    有没有可能是英音和美音的差别

  • @ulysseslee9541
    @ulysseslee9541 Рік тому

    因為美式及英式的問題
    想比較正統, 應該取英

  • @user-ew8dg9sn1d
    @user-ew8dg9sn1d Рік тому +1

    哥倫布的影片都很有梗😂

  • @Orientalboyyf
    @Orientalboyyf Рік тому

    failure?正确念法是什么?里面的l和-ure要连起来念吗?

    • @angusgotbeef
      @angusgotbeef Рік тому

      讀「飛-李-er」, 重音在飛。

    • @Orientalboyyf
      @Orientalboyyf Рік тому

      @@angusgotbeef 不是的 字典裡的正確發音是 fail-year. l 和後面的year不連讀

    • @strayfeather222
      @strayfeather222 Рік тому +1

      @@Orientalboyyf 是要连读的。Fai-lear 或 Fail-lear 都有。读Fail-year的话后面的硬L音没有。

  • @millsonliu
    @millsonliu Рік тому +1

    管它政府怎麼定義念法,民意才是基礎咩,該怎麼念怎麼念🤭😚

  • @user-qf9xq1ut3f
    @user-qf9xq1ut3f Рік тому +1

    这个解答了我一个长久以来的困惑,工作中经常会听到proprietary这个词,人们总是把第一个“r”省了,原来跟prerogative是一个道理😂

  • @ddaniel7280
    @ddaniel7280 Рік тому +1

    we're finished 是什么意思?讲完了的意思? 那我们完蛋了要怎么说?

    • @bevis0008
      @bevis0008 Рік тому

      應該可以說we’re gonna die

    • @zachchen9564
      @zachchen9564 Рік тому +1

      完蛋了 你可以说
      Be doomed
      Be fucked up
      Be toast
      Be in trouble
      Be dead
      Be done
      Be in the shit
      不过他们并不完全一样,例如in the shit, in trouble 意思是陷入了大麻烦中,dead意思是死定了

    • @strayfeather222
      @strayfeather222 Рік тому +1

      I'm/we're finished 两种意义都有,做完了/完蛋了。看语境/语调。

    • @dingdongxuan
      @dingdongxuan Рік тому

      配合語境。 “We're done for.” 完蛋的情況比較常聽到這個用法

  • @h2254881
    @h2254881 Рік тому

    是不是有做雷射近視😃

  • @AsmeowdeuZz
    @AsmeowdeuZz Рік тому

    fifth 我知道好像有一種口音會把th直接念成f,所以這個詞我一直念fif

  • @fuackyoujj
    @fuackyoujj Рік тому +3

    終於搞懂為什麼越學英語越覺得自己不會說英語
    想盡辦法把每一顆音節念出來結果就是讓自己的嘴巴打結。。。

  • @gummy8643
    @gummy8643 Рік тому

    Mischievous 變Mischiveous超離譜

  • @crazywinders
    @crazywinders Рік тому

    最後竟然是用來酸左派😹

  • @katsanliu5901
    @katsanliu5901 Рік тому

    有趣.

  • @jorsonlee
    @jorsonlee Рік тому

    3:56 Athlete好像也會唸成Athelete

    • @MrNicePotato
      @MrNicePotato Рік тому

      這不會吧⋯⋯真的是非母語的才會讀錯

  • @greenhummingbird123
    @greenhummingbird123 Рік тому

    Good! ❤😊

  • @Urbana72
    @Urbana72 Рік тому

    One more word: February

  • @user-xe8lp7jg3r
    @user-xe8lp7jg3r Рік тому

    喜歡🫶🏻

  • @yk5095
    @yk5095 Рік тому

    Vice versa 多少個音節? 3個還是4個?

  • @vivian82615
    @vivian82615 Рік тому

    那我到底該念哪種😂真心想知道 因為clothes 實在念的有點痛苦 哈哈

  • @ME_chenyu
    @ME_chenyu Рік тому +1

    第七個在
    紅色警戒 終極動員令 將軍
    中也是唸nucular😂

  • @user-fp3mq9vc1f
    @user-fp3mq9vc1f Рік тому

    是哦

  • @olivelee1992
    @olivelee1992 Рік тому

    哈哈哈那個政治置入

  • @redhongkong
    @redhongkong Рік тому

    可能就像俚語一樣 正規受教育學的人 跟 本地人 有時候講不通?

  • @JennieHarvey1
    @JennieHarvey1 Рік тому

    👍👍

  • @maolu4830
    @maolu4830 Рік тому +2

    often?Wednesday?

    • @suckcockology
      @suckcockology Рік тому

      O fen
      Wear nes day

    • @reincarnate3440
      @reincarnate3440 Рік тому

      Often 的 t 可省可不省看你怎麼喜歡,因為連在英國都有兩派發音。Wednesday 沒甚麼好問的,只有一個正確發音。

  • @user-vu6cq5gh2c
    @user-vu6cq5gh2c Рік тому

    中国中文与台湾中文和英式英语与美式英语类似的逻辑吧,台湾那边国文课会把字音当作考试项目吗

    • @alexlu8949
      @alexlu8949 Рік тому +1

      會啊,不只從小就搭配注音符號考,國中開始還會買一本專門字音字形用的參考書,每次考個一百題之類的(將近20年前,現在應該沒什麼改變)

  • @cckcoffee
    @cckcoffee Рік тому

    這些例子的感覺很像 牛仔褲 大家都念 牛仔褲... 你知道讀音拼法 但就是不那麼念...

  • @104wong5
    @104wong5 Рік тому

    我一直以为nucular是拉丁还是法语的特殊念法,原来居然只是念错吗?

  • @TTCheng
    @TTCheng Рік тому

    Crayon會變成crayn嗎?我女兒K的時候很堅持他在學校聽到的都是crayn,我說明明就是crayon!🤣

  • @user-ex3jr9bj4h
    @user-ex3jr9bj4h Рік тому

    Cool, man, cool.👍

  • @jerrytsui415
    @jerrytsui415 Рік тому

    clothes真的是我的万年疑惑,曾让我怀疑我的整个英文学的有问题

  • @poopgle
    @poopgle Рік тому

    连clothes和mischievous都要读错的话只能说别人在好意的情况下能猜懂你的意思了。。。

  • @ue8399
    @ue8399 Рік тому

    歪個樓,0:15其實還是錯
    蛤蜊超超超正確的說法其實應該是“ㄍㄜˊㄌㄧˊ(隔離)”才對
    高中國文老師試過了,沒有任何一個小吃攤會聽得懂你在說什麼😌直接原地躺平放棄

  • @bokuwaTW3345678
    @bokuwaTW3345678 Рік тому

    mischievous這個字如果用正確唸法那就一點都不調皮了

  • @sgdusdm8225
    @sgdusdm8225 Рік тому +1

    迟来的精品

  • @waterywingz
    @waterywingz Рік тому

    Omg dude, I feel like such a n00b!! 🙈🙈
    I got hit w prerogative, triathlon, mischievous, & zoology 😅

  • @helenlin1499
    @helenlin1499 Рік тому

    女裝很美啊~

  • @owenowen7974
    @owenowen7974 Рік тому

    我以為是讀肉操飯😅

  • @leolohk23
    @leolohk23 Рік тому

    Omg 讀了十幾年英文居然都不知道🙈

  • @eegh
    @eegh Рік тому

    還有craftsman這個字,發音真是整死人...不知道有沒有方便的發音法?

    • @reincarnate3440
      @reincarnate3440 Рік тому +1

      美國20s發音基本都砍著發,所以新世代講話特別快,比如這個他們很多人唸成類似cras-man

    • @eegh
      @eegh Рік тому

      @@reincarnate3440 感謝解答!

  • @cyue8862
    @cyue8862 Рік тому

    new killer

  • @leo760615
    @leo760615 Рік тому

    costco要念costco,ikea要念ikea

  • @bobobbbenben123
    @bobobbbenben123 Рік тому +1

    剛剛移居英國,感覺自己像突然不懂英語一樣,好沮喪!能否解說一下英國的發音?

    • @JL_hahaha0303
      @JL_hahaha0303 Рік тому

      that's tough, he speaks American English so it might not super helpful 🤣 and British English accent varies from region to region, good luck.

    • @reincarnate3440
      @reincarnate3440 Рік тому

      作為外國人當然學RP , 如果有得選😂

  • @frankchen6160
    @frankchen6160 Рік тому +1

    完了這部要黃標了😂

  • @margeli1342
    @margeli1342 Рік тому

    The section on the word “nuclear “ is pretty right on. I got a kick out of your joke/comments. Yeah.. Why is it that they can’t pronounce that word correctly?! So stupid…😂😂

  • @user-ck4xv7vf4u
    @user-ck4xv7vf4u Рік тому

    英文太难

  • @bonnylee2013
    @bonnylee2013 Рік тому

    ❤👍👍👍💪💪💪🤩

  • @reincarnate3440
    @reincarnate3440 Рік тому

    發音cool就行了啦 難道不是嗎

  • @dairymark
    @dairymark Рік тому

    所以sixth 怎麼說?不是比原本fifth更難讀嗎?

  • @user-lz9ul4fd6q
    @user-lz9ul4fd6q Рік тому

    哥伦布的中文发音非常马来西亚

    • @dingdongxuan
      @dingdongxuan Рік тому

      excuse me? 馬來西亞哪一區? 至少和我家這區(大馬南部)一點都不像

    • @user-lz9ul4fd6q
      @user-lz9ul4fd6q Рік тому

      @@dingdongxuan 不是全部都属于 因为他的国语/普通话/华语应该是后学的 当他读到一些单字 例如 “人” “前” 和 “日常”的时候是有大马人的华语腔的 在pronunciation的部分 但如果说韵律的话是有所不同的 这是对比后得出的结论

  • @超帥天才
    @超帥天才 Рік тому +1

    Ææ

  • @阝千翎
    @阝千翎 Рік тому

    蛤蜊
    ㄏㄚˊ蜊

  • @connieng5106
    @connieng5106 Рік тому

    Zoology 超無聊!

  • @thought-uz9nl
    @thought-uz9nl 6 місяців тому +1

    honestly, who cares?

    • @irbrn15
      @irbrn15 5 місяців тому +1

      you cared enough to comment

  • @1793xman
    @1793xman Рік тому

    其實這很正常,因為語言最後目的就是溝通,知道對方在表達什麼就行,正確與否是取決大家的公認而已,大家已經通俗到都這麼用,就是以大家的用法不要偏離太遠就行!

    • @jackylee8349
      @jackylee8349 Рік тому

      所以只要错的人多了它就会变成对的了