[중국어 발음 듣기]우블리 우효광于晓光이 말하는 아내 추자현秋瓷炫 추우커플 于晓光所说的秋瓷炫 /중국 동북 발음 /中国综艺 중국어회화 중국어공부 중국예능 韩国人看中国综艺 中国综艺推荐

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 94

  • @도깨비미르
    @도깨비미르 5 років тому +27

    이렇게 중국예능이나 인터뷰로 공부하니까 단어 듣기 문법 한방에 정리되고 너무 재미있어요.
    애니님 너무너무 감사하고 앞으로도 많은영상 부탁드려요.
    只要幸福就行!! 중국사람들도 이표현 많이 쓰는군요. 앞으로 자주 써야겠어요

  • @patrickmaxbrio6918
    @patrickmaxbrio6918 4 роки тому +4

    꿈이 생겼었어요 우효광씨 중국어 발음부터 완전 다 따라하고싶어지네요 중음의 묵직한 .. ㅎㅎㅎㅎㅎ 귀한 영상 해설 너무 감사드립니다

  • @thdud2413
    @thdud2413 5 років тому +23

    선생님 하나하나 해석해주시는 것도 이해 넘 잘되구 쌤 목소리도 너무 좋아요ㅠㅠ 이번 영상도 감사합니다!

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому +1

      댓글 정말 고마워요🌻

  • @yeonie8889
    @yeonie8889 5 років тому +5

    중국말 하나도 모르는데 어느 날 영상이 우연히 떠서 봤더니 선생님 한국말 하시는 게 넘 우아하고 듣기 좋아서 계속 보고 있음ㅋㅋㅋ

  • @richardseo5517
    @richardseo5517 5 років тому +5

    오늘도 이렇게 멋진 분석방송 정말 감사드립니다!!!

  • @songum3838
    @songum3838 5 років тому +5

    우효광님 와 추자현님, 아들 바다 ,온가족 다 모든 봄날의
    꽃이 활짝 핀것 같이...
    늘 알콩달콩 사랑하며 사세용
    보는 사람도 흐뭇 합니당
    우블리 너무 귀여운 사랑쟁이

  • @hyungwoolee6291
    @hyungwoolee6291 5 років тому +17

    저만 안들리는 게 아니군요... 근데 출연자들의 말하는 표현 방식들이 근사하네요.... 여러번 봐야겠어요.

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому

      써보고 싶은 근사한 표현들이 정말 많죠?🌻

  • @passer_by6508
    @passer_by6508 5 років тому +8

    혼자서 그냥 보다가 내용이 재미있으니까 조금식 따라하게 되네요. 성조표시된 병음이 붙어 있어서 따라 하는데 크게 도움이 됩니다. 마치 팝송에 한글발음으로 적어 놓은 것처럼요. 오늘도 잘 보고 갑니다.

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому +3

      팝송처럼 즐기고 가셨으면 좋겠어요😊

  • @cjhan3070
    @cjhan3070 4 роки тому +8

    우효광은 왠지 얼굴이 선해보이네요.

  • @RosaKim73
    @RosaKim73 Рік тому +1

    책만 파다가 예능보니까 너무 재밌어요.

  • @wwkim8339
    @wwkim8339 5 років тому +10

    마지막에 중문영상 안잘린거 한번에 길게 보고싶어요~!

  • @황금지수
    @황금지수 5 років тому +4

    장면 장면의 상황 설명을 해주셔서 더 잘 이해하게 되었어요. 감사합니다~

  • @nonmemberme
    @nonmemberme 5 років тому +3

    항상 유익한 영상 감사합니다!!💕💕

  • @ebbuyumi
    @ebbuyumi 5 років тому +6

    사랑꾼이라고 하면 될것 같아요ㅋㅋㅋㅋㅋ 사랑꾼 나셨네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @jeong13jeong
    @jeong13jeong 5 років тому +2

    애니님 항상 유익한 가르침 감사해요♥ 요즘 출근길에 보면서 공부하는데 보람차네요^-^

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому +1

      저도 덕분에 같이 보람찬 하루!!🤩

  • @Hyyyyyye
    @Hyyyyyye 5 років тому +3

    첨 댓글 달아보는데 넘 유용하고 좋아요❣️ ㅎㅎ 감사합니다

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому +1

      첫 댓글 정말정말 감사해요🌼

  • @JK-mo7xn
    @JK-mo7xn 5 років тому +5

    선생님 완전 호감♥️

  • @정박팬
    @정박팬 5 років тому +3

    애니님 미모 넘나 열일하시네요😍😍

  • @yoonhyekim8209
    @yoonhyekim8209 4 роки тому +1

    정말 쵝오에요 ㅠㅠ

  • @cornpop2036
    @cornpop2036 5 років тому +9

    이런 중국어 학습 너무 좋아요~^^ 애니님 쵝오!!~~

  • @안해영-j8t
    @안해영-j8t 5 років тому +3

    谢谢 周到的说明

  • @vlog-ex5yb
    @vlog-ex5yb 5 років тому +2

    도움 정말 많이 돼요! 감사해요

  • @김동명-p6w
    @김동명-p6w 5 років тому +4

    우아~~~오늘 동영상은...ㅠㅠ제가 중국어방송애니 채널 본 편 중에서...제일 힘들게 본 편이에요...ㅠㅠ중국어가 알아 듣기 어려워서가 아니고...아주...우효광 씨가 제 마음을 다 뒤집어 놓네요...엉엉...(40년 모태쏠로...ㅠㅠ)//이것이랑 상관은 없는 이야기인데...현재는 분명히 이렇게 사랑꾼 부부들이 사랑을 많이 받잖아요...그런데 한 이십년 삼십년 전만해도...스타 커플은 1.화려하게 결혼식을 올리고 2. 비참하게 서로를 배신/비방하고 3. (전 배우자에게 상처를 주려는 듯) 그전보다 더 젊은 연인을 찾아 재혼하고...이게 하나의 연예인(가수,배우,스포츠스타 등등 공히) 세계에서 흔히 일어났잖아요. 그런데 이 우효광/추자현 커플을 보며 느끼는 것이...이제 그런 결혼 시대는 뭔가 구식인 것 같아요. 대중들이 '최고의 연기력과 외모를 가졌으되 사생활이 엉망인 배우'와, '탑배우 수준은 아니지만 결혼생활과 가족관계를 화목하게 하는 배우' 중에...점점 후자를 지지하는 쪽이 늘어나고 있는 듯 합니다(이건 한국/중국/미국 등 나라를 가리지 않고 그런 것 같아요 : 여기까지는 순전히 제 개인적인 의견입니다)^^우효광/추자현 부부가 인기를 얻는 것이, 단순히 카메라 앞에서만 '쇼'하는 수준으로 사랑해서는 아닌 것 같네요. 이 영상을 보니, 우블리의 진심이 느껴집니다. ^^

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому +1

      정말 사랑스러운 커플🌻👍

  • @금송-d7c
    @금송-d7c 5 років тому +2

    애니님의 영상을 보면 这个世界都是亮的

  • @ilililiil1illi
    @ilililiil1illi 5 років тому +3

    6:15 是吧가 是吗로 쓰여 있습니다~

  • @하늘아래달빛
    @하늘아래달빛 5 років тому +6

    오~ 우효광 잘생겼어용~

  • @LEE-fl1tz
    @LEE-fl1tz 5 років тому +3

    저 커플 疼爱란 표현을 자주써서 인상에 남았죠..

  • @nuup3705
    @nuup3705 5 років тому +2

    이정도 알아들으면 중국어 거의 마스터수준이죠? 근데 너무 차분하게 정확히 가르쳐주는것같아여

  • @백호-l6y
    @백호-l6y 5 років тому +3

    点个赞👍👍

  • @w_dlftkd
    @w_dlftkd 4 роки тому

    뒤늦게 쌤 영상 찾아보다가 여기까지 왔는데 저 방송에 같이 나온 WayV의 윈윈 중국어 발음 듣기도 만들어주실 수 있나요?! 윈윈은 원저우 사람인데 베이징 유학을 해서 보통화를 잘해요 ㅎㅎ 혹시 원저우 출신이라 보통화 말투? 억양? 이 다른지 궁금해요..!!🙏🏻 영상 잘 보고 갑니다 😊

  • @chefrara
    @chefrara 5 років тому +5

    제겐 어렵지만 잘 보고 갑니다.

  • @바니-z2v
    @바니-z2v 5 років тому +1

    애니님 항상 감사드립니다 !!
    혹 영상만 섀도잉 할수있도록 반복해서 들을수 있을까요^^
    애니님 소리는 귀에 쏙쏙 들어오는데 영상에서는 잘 안들리더라고요 ㅠㅠ

  • @ruoguu
    @ruoguu 5 років тому +10

    我不问你了,'안물어봤거든요'가 아니에요. 선생님 .... 이걸 직역을 하면 ' 너한테 이제부터 안물어볼래.' 이런 뜻이에요. 了가 있다고 다 과거형이 되는게 아니구요. 어떤때는 미래에 대한 제시를 의미해요. 즉 그렇게 하겠다. 예를 들면 : 我走了 , 이말은 과거형을 나타내는 '나 갔어'가 아닌 , 그럼 나 갈래. 가겠어. 이런 뜻이거든요. '안 물어봤거든요'를 중국어로 표현하면 그냥 "我没问你“ 에요. 죄송합니다. 부디 기분 나빠하지 마시고... 한국분 치고 중국어 엄청 재미나게 잘하시구요. 재미나게 시청하고 있어요. 그리고 참고로 저는 중국인이고 중국에서 30년을 살았어요.

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому +3

      我不问你了 말씀하신 뜻 맞아요🌞
      저는 이 영상을 볼 때 不가 꼭 미래시제로 쓰였다는 느낌을 못받아서
      한국어로는
      '안물어봤거든요'
      이 표현이 제일 적절하다고 생각했어요.
      좋은 댓글 고마워요👍

  • @joparker156
    @joparker156 5 років тому +2

    点赞 。❤👍

  • @muyun9525
    @muyun9525 5 років тому +3

    See Beautiful 貞銀 again😊💙

  • @gkgkgk-b7s
    @gkgkgk-b7s 5 років тому +1

    아름다운 목소리로 들으니 중국어는 그냥 노래같이 들리네요~

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому

      노래같이 들어주시고🤩

  • @류하은-z6m
    @류하은-z6m 5 років тому +2

    유익한 동영상 감사합니다. ^ ^ 한가지 여쭤보고싶습니다. 看您那个戏的时候에서 nage那个는 발음은 보통 말할떄 생략하나요?

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому +1

      생략하지는 않고요 습관적으로 '네이거'로 발음해요.

  • @jollyjyn5070
    @jollyjyn5070 5 років тому +2

    앗 워먼더시푸....!! 애니님 영상 보면서 중국어 익히는데에 도움 많이 받고 있어요.... 💕 혹시 그 누구 해달라고 신청도 받으시나요??

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому

      그럼요~* 신청하고 싶은 그룹이 혹시 웨이션브이? 얼마 전에 한 아이니분이 신청해주셨어요👍

    • @jollyjyn5070
      @jollyjyn5070 5 років тому

      중국어 방송하는 애니 앗 네네!!! 맞아요...!! 저보다 먼저 신청하신 분이 계셨다니! 얌전히 있겠습니다☺️

  • @jandk718
    @jandk718 5 років тому +6

    글자상으론대략더이해하겟는데원이민발음노무빠르네요 어디가서안쪽팔리려면 그도5굽운받아놔야대는데

  • @정리도우미지니언니
    @정리도우미지니언니 5 років тому +2

    동북 사투리를 자주 들어서 이젠 익숙해요... ㅎㅎ

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому

      저도 동북지역 말이 제일 듣기 편해요😊

  • @이성출-n7j
    @이성출-n7j 5 років тому +3

    애니老师 , 惠芳 사전에도 안나오는데... 혹 무슨 뜻인가요 ?

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому +1

      영상에 나오는 여배우님(张凯丽)이 예전에 맡은 역할이름이에요🌻

    • @이성출-n7j
      @이성출-n7j 5 років тому +1

      @@NamSaereun 애니선생님..
      있잖아요 제가 마눌에게 " 당신을 처음 만난이후 내 인생은 줄곧 봄날이었고 꽃이 피어있어 " 톡을 보내니 답톡이 썰렁하게 " 我也是"
      ㅜ ㅜ ...

  • @2wolvillein
    @2wolvillein 5 років тому +1

    엉엉 제발 한국어랑 중국어로 asmr 만듷어주세요,,,ㅜㅜㅜ 진짜 며칠째 계속 홀린듯이 슨생님 목소리 듣고있는중ㅜㅜㅜ

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому

      호오머나!!! 여기 사알짝 비슷하게 해본거 있어용🤭
      ua-cam.com/play/PLO0GHWkNDAz60t9cRXI9dJ7GGdku5WtDz.html

  • @driedchipsosten843
    @driedchipsosten843 5 років тому +2

    중국어 방송하는 애니님~ ㅎ 혹시 예능에 나오는 중국어 자막 구할 수 있을까요 : )

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому

      여기 자막입니당🌻 설명란에도 더해 놓을게요~*
      m.blog.naver.com/ljehohoson/221539394299

  • @seo_na_7041
    @seo_na_7041 5 років тому +5

    영상이 너무 재밌고 유익해요! 감사합니다!
    秀恩爱 팔불출 혹은 사랑꾼으로 말할 수 있지 않을까요?

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому +2

      너무 괜찮은데요~~~👍

  • @백배로뻥튀기
    @백배로뻥튀기 5 років тому +3

    剩下的가 제귀에는 zhengxiade 로 들리네요 ㅠㅠ 중국어가 이런 부분이 어려운거 같아요

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому

      중국인들도 한국인들처럼 사투리발음이 섞이거나 발음이 헛나오는 경우가 많이 있어요. 사견으로는 이 경우도 그런것이 아닌가 해요.

  • @ilililiil1illi
    @ilililiil1illi 5 років тому +1

    여태까진 妻子 老婆란 표현만 알았는데요, 媳妇란 단어도 있네요. 동북 사람들이 주로 쓰는 건가요?

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому

      아내를 뜻하는 중국어 정말 많아요.
      참고자료🌻
      m.blog.naver.com/1000jinsky/221483294511

  • @노랑노랑-k6f
    @노랑노랑-k6f 5 років тому +2

    단 한굴자도 모르겠쒜영~~~ 샘의 설명이 있기전까진요......

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому +1

      으헤헤헤헤 그러셨쒜여...

  • @香香好
    @香香好 5 років тому +8

    아내는 妻子라고만 배웠는데 媳妇와 차이가있나요?

    • @꾺꾸깎까-g9t
      @꾺꾸깎까-g9t 5 років тому +1

      香香好 太太, 妻子,媳妇 세개 다 아내인데 지역마다 다르게 부르는 거라고 알고 있어요 ㅎㅎ

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому +2

      우리말에 아내 부인 와이프처럼 중국어에도 다양한 듯해요. 입말로 媳妇를 조금 더 많이 쓰는 것 같아요.

    • @zhuyingli5309
      @zhuyingli5309 5 років тому +1

      같은 말입니다.우리집 처 마누라 아내 와이프 다 같은 말입니다. 妻 妻子 老婆 媳妇

    • @푸딩-q7t
      @푸딩-q7t 5 років тому +1

      香香好 중국인 남자친구, 친구들 있었는데 여자친구보고도 媳妇儿 이라고 하더라구여! 꼭 아내한테만 쓴느건 아닌거같아요

    • @香香好
      @香香好 5 років тому

      @@푸딩-q7t 오~중국에서도 연인들끼리 여보~자기~하는 그런느낌인가봐요?중국에서는 호칭잘안쓰고 이름부르는줄알았는데,좋은글 감사합니다^^

  • @승후-k1s
    @승후-k1s 5 років тому +4

    영상 품질 怎么了?!!!!

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому

      오옷... 시간 지나면 영상품질 올라갔었는데 이번 영상은 이상해유...

  • @banniwang7010
    @banniwang7010 5 років тому +1

    老师我在看你的视频学韩文呢😂

  • @JJ-bk3zv
    @JJ-bk3zv 5 років тому +1

    秀恩爱 뜻이 팔불출도 될라나여..?ㅋㅋㅋ

  • @가영佳英
    @가영佳英 5 років тому +2

    예능이름알려주실수있나욤 ㅎㅎ

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому +1

      오옷 깜박했어요!! 《我们的师父》 라는 프로그램이에요😊
      ua-cam.com/video/joVZ0ytO2GQ/v-deo.html

  • @min0_054
    @min0_054 5 років тому +3

    只要幸福就行👍😆

  • @crenshawrph
    @crenshawrph 5 років тому +2

    중국어 방송하는 ❤️❤️❤️천사 애니로 바꿔주세요 ^^

  • @윤경희-r4p
    @윤경희-r4p 5 років тому +2

    点赞\(≧▽≦)/

  • @graciousdignity7547
    @graciousdignity7547 5 років тому +3

    중국동북지역의 중국인들발음은 방언심하지 않으면 듣기 편합니다.

  • @文灿朴
    @文灿朴 2 роки тому +1

    你这中国话挺好啊

  • @iu5062
    @iu5062 5 років тому +2

    얼릉 우리쌤도 멋지고 자상하고 능력있는 잘생긴 남친 생기길 바래요~~ 빠잉🤞❤

    • @NamSaereun
      @NamSaereun  5 років тому

      빠잉 너무 귀여워욧😁