配信でちょっと話しただけで社会を動かしてしまうEN勢【カリオペ / IRyS / ハコスベールズ】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 72

  • @whiterabbit002
    @whiterabbit002 2 роки тому +166

    ややこしい「They」のニュアンスを丁寧に説明してくれるUP主に感謝。

  • @kon_gou_pink
    @kon_gou_pink 2 роки тому +120

    すごく面白い話や甘酸っぱい話してるじゃん…
    ENやIDのトーク放送がリアルタイムで理解できるようになれたらいいのになぁ。
    切り抜き&翻訳ありがとうございます!

  • @reki078
    @reki078 2 роки тому +169

    サーバーを人海戦術でダウンさせながら「スポンサーになるか?」はもう脅迫なんよw

  • @2w986
    @2w986 2 роки тому +123

    カリオペ甘酸っぺえ話じゃねぇか
    かわよ
    そして、theyの説明分かり易い

  • @sugar_809
    @sugar_809 2 роки тому +58

    5:24 カリオペが爆笑してるのまじで面白い笑

  • @たろ眼鏡
    @たろ眼鏡 2 роки тому +65

    海外の切り抜きでジャンバジュースのくだりだけ観てたけどカリの青春エピソードがあったとは

  • @tekerettunopaa-b1d
    @tekerettunopaa-b1d 2 роки тому +38

    トークテーマとノリがめっちゃ好き。
    まじでラジオ聞いてるみたい。
    でも英語難しい…

  • @haidtf
    @haidtf 2 роки тому +36

    まだ海外勢がそれほど注目していない時期でも、化粧品や飲料品など様々な公式や通信販売ページをダウンさせていたJPリスナー
    海外のリスナーも加わった集中的同時アクセスはもはやサイバー攻撃と言ってもいいだろうな。

  • @rhinoR13
    @rhinoR13 2 роки тому +16

    やっぱりこの3人のトーク面白いな。みんなぶっ飛んでる。

  • @Sakeson.T.
    @Sakeson.T. 2 роки тому +42

    サイトが落ちるほどのアクセス
    海外ニキ行動力はんぱない
    って俺も海外やんけ

    • @らどーる
      @らどーる 2 роки тому +1

      日本語上手ですね〜
      でも自分のことは"海外"と言うよりも文脈的に"海外ニキ"とか"その一部"で通した方が自然かも
      これは私の主観で"海外"でも不自然ではないので気にしなくても大丈夫です

  • @user-ir6ds1sj2i
    @user-ir6ds1sj2i 2 роки тому +20

    ジャンバジュース、いちごとかバナナとかを氷ごとミキサーで粉砕してスムージーにするんだが、これが美味い。しかもサイズは日本のドリンクで言えばLが一番小さいっていうとんでもサイズ。しかし夏は良く飲んだ……うめぇんだもん。高いけど、ぶっちゃけアメリカに居ると他に金の使い道が無くて良く飲んでたw
    ケーキは悪夢のような甘さ、ドーナッツは吐くほどの甘さ、コーヒー飲んでも相殺できないねっとりくっ付くしつこい甘さだ。ポテチは濃くてしょっぱい、酸っぱい。お菓子は砂糖の塊。
    唯一食えるのはピザ、からあげ、ナッツ類、ドリトス(ポテチの中でまともに食える)。チョコレートなんかも一部の商品以外食えたもんじゃない。
    そんなわけで何かを食う、飲むと考えても、無駄に変な味付けをしない唯一の飲み物であるジャンバジュースは生命線とも言えたな。
    ところでハコ太郎、キミ「カオス」を司る神じゃなかったっけ? 宇宙創生と同時に存在してるんちゃうん?w

  • @otakuya4097
    @otakuya4097 2 роки тому +7

    補足がめちゃくちゃいい

  • @bluepine1
    @bluepine1 2 роки тому +6

    Theyにそんな使い方があったとは。。勉強になった

  • @つきみ-l8z
    @つきみ-l8z 2 роки тому +6

    殺生丸さま好きで俄然ベイに親近感が湧いた

  • @yakumo1000
    @yakumo1000 2 роки тому +12

    海外勢の配信あんま見てないから、カリオペが大笑いしてるの初めて聞いたかもしれん

  • @川合健二
    @川合健二 2 роки тому +58

    ホロライブってアイドル志向だから恋の話って全くしないけど、カリみたいなコイバナ面白いし、正直もっと話してほしいな

    • @モノノフ2号
      @モノノフ2号 2 роки тому +26

      わかる!でもなんだろうな、文化の違いなのか英語だからなのかENの恋バナはサバサバしてて聞きやすいけどJPってなるとドロドロして笑い話というよりお通夜になりそうではあるw

    • @towbbb9160
      @towbbb9160 2 роки тому +16

      JPでも、ちょこ先は元カレの話とかも赤裸々にしてるよw

    • @you9967
      @you9967 2 роки тому +18

      カリの場合は死神やりながら、
      治安の悪い場所でウェイトレスのバイトやったり、
      学校で生徒に鎌の振り方教えていたり、
      死神生の酸いも甘いも知ってる大人のイメージがもたれてるからだろうな
      多分JPだとちょこ先以外が同じようなコメントすると一部荒れそう

    • @りをんさん
      @りをんさん 2 роки тому

      @@towbbb9160 某夏の色さんは整形まで告白してるしね~。整形してもインパルスの堤下みたいなままだけど。

  • @fedorovski6485
    @fedorovski6485 2 роки тому +10


    Calli「キーボードはRaserしか勝たん!!」 Dead Beats「よしお前ら、Raserのキーボード買い占めるぞ!!」

  • @nahcKE
    @nahcKE 2 роки тому +10

    この3人の英語めっちゃ聞き取りやすいなぁ
    特にアイリス

  • @Mike_Kalkan
    @Mike_Kalkan 2 роки тому +1

    その曲を聞くたびに誕生日のことを思い出すんだぜぇ
    なんて悪魔的なんだ

  • @田舎者-j9f
    @田舎者-j9f 2 роки тому +32

    ルイ姉の晩酌といい、ホロライブ配信の経済効果…凄まじいなぁ(^_^;)

  • @No.11tokimaru
    @No.11tokimaru 2 роки тому +2

    ちゃんとした方で草生えた

  • @miru_uminami
    @miru_uminami 2 роки тому +22

    ホロライブはサイトを落とさないとダメな縛りでもあるのかってぐらい落とすよねww

  • @coinman9039
    @coinman9039 2 роки тому +6

    ホロライブはコレだよね。こういうのがこう良いんだよねでふと言って気になって良いじゃんと思われて絶対数の多さで一気に金が動く。だからこそ企業側もなにかする時のチャンスや戦略として足がかりとしてホロライブに出資してさらにホロライブはデカくなる。
    ただその一方で元々能力のある会社がホロライブとタイアップしてさらなる飛躍の足掛かりにするのは良いんだが、能力が無くて業績が落ち込んでいる会社や事業の起死回生をかけてホロライブの力を借りて一時的にチャンスを得るものの、一時的で終わらせてその間に何も出来ず起死回生叶わず散っていく企業も多いよねぇ。
    そういうのでアンチが嬉々としてホロライブと関わった事業は失敗するとかなんとか流してる奴らを見かけて影響力ってやっぱ良くも悪くもデカいんやなぁと。

  • @komesinv
    @komesinv 2 роки тому +3

    日本のホロライブの影響力は凄まじいが英語圏はもっともっと凄まじく恐ろしいものである

  • @ままま-j1i
    @ままま-j1i 2 роки тому +14

    英語プチ知識助かりまくり…!!

  • @utakou0335
    @utakou0335 2 роки тому +6

    いつもありがとうございます!
    めっちゃわらったw

  • @user-hw3cb3zf4c
    @user-hw3cb3zf4c 2 роки тому +1

    ホロリスによる合法Dos攻撃

  • @みーや-w1l
    @みーや-w1l 2 роки тому +3

    経済回してて草w

  • @moderth95
    @moderth95 2 роки тому +55

    good job explaining the nuance of calli using “they” instead of “he” or “she”.
    i think this must also come across in japanese, but that talk of “being into demons rather than shinigami” is very euphemistic. she’s using her lore to say things slightly less straightforwardly. “demons” means “guys” and “shinigami” means “girls”.
    so she used non-gendered “they” to talk about this person, but what she says heavily implies that they are either a straight girl, a gay guy, or a non-binary person who isn’t attracted to women. straight girl is the most likely option, and i think bae and irys probably understood it that way.

    • @BronzeAgePepper
      @BronzeAgePepper 2 роки тому +2

      could also be a euphemism around ethnicity, since she has used "reaper" before to allude to being clearly non-Asian in Japan. doesn't explain using "they" for the person's gender, but she probably has gachikoi of both sexes and doesn't want to "shock" that small group of people who could potentially be one of her very generous donors.

    • @DogratDavis
      @DogratDavis 2 роки тому +9

      I think she just uses "they" because she's very diligent about not giving out information about the people she's discussing. She even does it when we clearly know the gender of the person she's talking about lol.

    • @中谷美紀-s5y
      @中谷美紀-s5y 2 роки тому +5

      その様に解釈されるんですね!
      ついでに鬼は男女共にいます
      鬼女伝説や物語もありますので
      鬼=男とは思いませんでした
      それと私が見る物は切り抜き師が厳選した物だけです
      スムージーの所だけでしたがその前に
      こんなエピソードが有っただなんて

  • @GamingNightsNeoMasaki
    @GamingNightsNeoMasaki 2 роки тому +2

    GJ on explaining the "they"

  • @マキハル-b3s
    @マキハル-b3s 2 роки тому +2

    Oh!ketsumochi!

  • @template8225
    @template8225 2 роки тому

    切ない話やな・・・

  • @ポテチ-o8b
    @ポテチ-o8b 2 роки тому +2

    ENリスナーって昔のネラーみたいな行動力だな笑笑

  • @やみさきちしょー
    @やみさきちしょー 2 роки тому

    翻訳ありがたい

  • @きゃる-x5o
    @きゃる-x5o 2 роки тому +1

    べーちゃんと同じ誕生日だったなんて感動

  • @神流気白
    @神流気白 2 роки тому +3

    悪意のないDDoS攻撃で草

  • @しんくろう-y5j
    @しんくろう-y5j 2 роки тому +1

    jambaジュースみたいなチェーン店、日本にもあるのかなと思ってググってみたら「青木商店」がそれにあたるみたいですね😅

  • @niko3649
    @niko3649 2 роки тому +2

    ホロの配信は某バルスと同種のサイバー兵器
    はっきりわかんだね

  • @ped02744
    @ped02744 2 роки тому +4

    ホロリス が サイバーテロリスト 扱いされない事を祈るわw

  • @m.mishima9485
    @m.mishima9485 2 роки тому

    面白いなぁ
    困ったらギフトカード なるほどなぁ

  • @よーらい-z4u
    @よーらい-z4u 2 роки тому +4

    高いっちゃ高いけど日本人感覚からするとスムージーで500円600円って結構普通だよな

    • @枯れた宿木
      @枯れた宿木 2 роки тому

      アメリカもオーストラリアも(観光地を除けば)物価が安いから、感覚的にはもうちょい高価格帯だと思う。

    • @エビ-j8b
      @エビ-j8b 2 роки тому

      スムージーってそんなするのか。

    • @geha3517
      @geha3517 2 роки тому

      500円なら普通だな

  • @エコネコ-i5f
    @エコネコ-i5f 2 роки тому +3

    船長とモコモカのコラボはよ

  • @すがる-d1f
    @すがる-d1f 2 роки тому +1

    スムージーって海外だと安い物だと思っていた。

  • @HurisSakanawa
    @HurisSakanawa 2 роки тому

    日本で言えばJR沿線民にハニーズバーのカードあげるようなもんか。

  • @ひあるろんさん-q9t
    @ひあるろんさん-q9t 2 роки тому

    シュレックの隣で徐倫戸惑ってそうで草

  • @人修羅-j6r
    @人修羅-j6r Рік тому +2

    外国の人ってデートに誘うことは恋仲でなくともOKなんだよね。お試し期間的なお付き合い

  • @kesera2231
    @kesera2231 2 роки тому

    こういうのって名指しでプロモーションとかして大丈夫なのかな、みこのナッシュ然り

  • @micheym3356
    @micheym3356 2 роки тому +10

    突然のゆっくりに驚く俺w
    性別を特定しないのはてぇてぇだから?
    もしくは実はバ美肉とか?w

    • @Plusko_
      @Plusko_ 2 роки тому +3

      バ美肉の意味合い違くないか...?

    • @micheym3356
      @micheym3356 2 роки тому

      @@Plusko_ 中の人は男?って意味です。
      「切り抜き中に突然、ゆっくり解説始まって、ちょっと驚いた。
      性別を特定しない名前ってことは、レズ?それとも実は男?」

    • @kon_gou_pink
      @kon_gou_pink 2 роки тому +6

      @@micheym3356 いまさら注釈してもなんですけど…
      「バ美肉」とは「バーチャル美少女受肉」の略語です。
      「受肉」とは神などの肉体を持たない存在が肉体を得ることを指しているので、
      「Vtuberとしての肉体(Live2Dや3Dボディ)を得る」という意味になります。
      もしご存じでしたら余計なことをしたかもしれません。ごめんなさいね。

    • @masn9963
      @masn9963 2 роки тому +1

      @@micheym3356 カリオペは別で歌手としても活動してるけど普通にアメリカン女性やで
      その他の話の内容からして相手は男みたいやし普通の青春や

    • @manju120en
      @manju120en 2 роки тому

      るしあ騒動後の配信だし、Heとは言えないわな
      最悪炎上する可能性あるし

  • @Albs_idk
    @Albs_idk 2 роки тому +1

    Bruh

  • @1717-t7k
    @1717-t7k Рік тому

    theyがheである可能性は限りなくゼロに近いんだし、sheって言えば良いのになんでtheyなんだろう笑 
    日本語は主語飛ばしたり、「その人」で隠せるから便利だね