Pär Lagerkvist läser "Det är vackrast när det skymmer"
Вставка
- Опубліковано 15 вер 2024
- Det är vackrast när det skymmer.
All den kärlek himlen rymmer
ligger samlad i ett dunkelt ljus
över jorden,
över markens hus.
Allt är ömhet, allt är smekt av händer.
Herren själv utplånar fjärran stränder.
Allt är nära, allt är långt ifrån.
Allt är givet
människan som lån
Allt är mitt, och allt skall tagas från mig,
inom kort skall allting tagas från mig.
Träden, molnen, marken där jag går.
Jag skall vandra
ensam utan spår.
Underbart! Tack för uppladdningen av Lagerkvists egen uppläsning av den kända dikten
Abraços do Brasil! Grande poeta!
Vackert🌹
Han finns i vår släkt, härligt att hörA
E' più bello quando scend la sera.
Tutto l'amore che il cielo abbraccia
è raccolto in un'ombra di luce
sulla terra,
sulle cose della terra.
Tutto è dolcezza, tutto carezza di mani,
e remote rive occulta il Signore.
Tutto è vicino, tutto è lontano.
Tutto vien dato
come pegno all'uomo.
Tutto è mio e tutto mi sarà tolto,
tra breve tutto mi sarà tolto.
Alberi, nubi, il suolo che calpesto.
E vagherò -
solo, senza orme.
PAR LAGERKVIST, TRAD. GIACOMO OREGLIA
❤️
Det här är något av det vackraste jag hört.
💙💛❤~
Poesi blir inte bättre än såhär
Vackraste jag hört på länge.