Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
Hello Face下载链接👉app.adjust.com/1cy3qdsf一起來讓貓貓跳舞啊~---------- 感謝金主爸爸!聊設定怎麼可能沒錯【有劇透動畫黨要注意分段】 -------------1. 啊,我把意大利版本和法語版本搞混了,看資料的時候真的很容易弄混啊豈可修,不好意思真的,雖然其實也沒有說誰不好不是嗎2. 3:12法琳劇透注意
❤❤❤❤❤❤
迷宮飯好像很好寫外傳,畢竟設定裏迷宮那麼多世界那麼大,本傳只是寫了裏面一個小小的島
同人作家表示開心
dnd 玩家:打開地圖(笑)
我不覺得她適合出外傳,九井老師設太細了,除非本人來畫,不然會畫出不符設定的怪劇情
每個小隊隊長本身就是一個主角. 他們的經歷夠獨立出外傳.
類西式奇幻都是這樣的,魔戒也僅僅只是一部份地方而已
好強....這個文案寫的從前面埋下伏筆最後的回收,有夠強...
同感!
?
不太懂 可以解釋一下嗎?
前面先提各國對這部迷宮飯的翻譯給大家留個懸念,想說欸?飯某幹嘛講這東西中間飯某開始舉例迷宮飯的角色皆由特殊的設計最後反過來問,到底為什麼故事發生的地方叫做(島)因為(島)音譯叫做(迷宮),所以在島上面的飯局叫做迷宮飯@@kwegia902
@@kwegia902 前面先點題各國的迷宮飯翻譯,中間解釋個角色命名的依據,最後回馬槍提故事的地方(島)可能就是(迷宮)飯為什麼迷宮叫做(島)的理由基本上就是腦洞大開,但這就是我喜歡飯某的貓貓的原因(?
4:24其實從老師給的食譜上來看,裡面的餡料比較類似於湯凍,食戟之靈裡面的彩虹法式凍的同類主要原因是老師給的食譜中使用的是史萊姆的膠質跟真正的蠍子湯做料的基底
義大利人會錯意了,他裡面是果凍。
萊歐斯的名字我是有過個想法可能會捏下收......萊歐斯的名字可能是從獅子(Leon)一詞變體而來的而這就和故事後面翼獅子的形象成為一個呼應
最終萊歐斯還是把翼獅的形象掛在自己的蛻皮上
我用英文Laios去查這個名子發現和希臘神話出現的人物雷同.防雷..........In Greek mythology, King Laius (/ˈleɪəs, ˈlaɪəs/ L(A)Y-əs) or Laios (Ancient Greek: Λάϊος, romanized: Láïos) of Thebes was a key personage in the Theban founding myth.建國神話的關鍵人物...
伊津津美這個翻譯方式,或是說漢字的註解方式,我猜是基於萬葉假名的對照原則萬葉假名提供了假名對應到漢字時的表記方式,大量用於日本的古文學中,特別是神明系列的稱呼很多都與萬葉假名有關。而萬葉假名中,i可以寫成伊,tsu可以寫成津,mi可以寫成美。可以寫成的漢字有很多種,但寫成這幾種的同時也能對應到日本神話的那種氛圍,倒是翻得很有那個味道。
萬葉?原神,啟動!
這次的考究真的有夠細的阿尼美飯真的很用心
先西的名字雖然音同戰士沒錯,但故事開頭自我介紹時他有說在矮人語裡有「探索者」的意思
不是探索者嗎?
@@gundan44 我搞錯了,感謝糾正
九井老師的設定狂屬性,讓這個作品非常非常對我胃口
2:40 托登,其实是古日尔曼高塔tower的一种昵称,大概是指他们兄妹“高大”towering的意思,值得注意英文动画翻译他们的种族也是“tall man”。
設定上說是因為有小人族的關係才需要把人類稱為長人族,不然只是說人族的話會弄混
身高看設定集記得長身人平均是給180cm左右確實是前幾高種族比精靈獸人還高
是的已動漫的進度採集的觀察確實這兩兄妹的體型還真的比長身人高半個塊頭。
島的概念可能是取自path finder (跟DND微分家兄弟的另一個TRPG系統)裡的其中一個長團戰役裡的靈感,裡面有個地方過去或許有名字,但因為一些特別原因失去歷史且戰事頻繁而沒有一個固定的擁有者。所以那裏在故事中很乾脆地被叫做失竊之地
莞苞 實在太香了~貓跟女人的結合太香了~
菀苞的代號馬醉木我覺得也有對應到結局的看法一直想要自由,不想要被拘束,想要隨心所欲.結果到最後真的自由了,卻不知道自己能幹麼,自己要做甚麼,自己該怎樣照顧自己到頭來,最想念的還是在迷宮裡探險「那不自由的感覺」
沒提到修洛的名字,會不會出下集呢~
森西這個名字,除了戰士外就聯想到先生(老師)。除了因為近音關係吧,還有就是他就像老師一樣指導團隊飲食方面呢。
好喜歡這樣分析設定的節目!!不知道有沒有機會但許願之後可以聊聊金絲雀小隊(或是精靈)!
今天這次已經是演算法第14次推我這部影片了..,看來yt很清楚我現在在追迷宮飯
果列奴:有貓~
「但此地......並不是島」厲害!漫畫黨的我之前沒這麼想過。
14:44 飯兄已經將最大的雷冷不防地激烈爆散掉了!XD
想說看到這裡的都是真愛,會包容的 ..
感謝阿尼美飯❤期待更多迷宮飯系列😊
台版的莞苞第一次看真的會一頭霧水,翻成伊津津美,會看起來很像女性而且名字太常不好記,而原作雖然是男女混合,但表現行為比較符合獸的男性,翻伊津會比較好
請注意3:12-3:26有劇透,請自行跳過
嗚嗚嗚太晚看到你的評論了但還是謝謝你!!純動畫黨路過被劇透真的是...😢
來不及了 怎麼這樣… 還是謝謝你 但希望飯某還是多注意一下 感覺很糟
@@祈宮城 事實上我也是純動漫黨,所以這是我的慘痛經歷,只要後人不要步上我的後塵就好了
@@Lizi_91 1:12
@@Lizi_91人家有講好嗎
這樣一講 動畫網飛英配音就是叫 dungeon food 德配音叫 Delicious in dungeon
義大利人現在也開始接受鳳梨Pizza了🤣
希露菲:我我我也是精靈啊!
因為島非島不是真正的島
-原名叫島灰島-
出個MMO吧 球球了
貓的性別不重要,真正重要的是:貓這種動物通常有6~12個乳頭。
犬蓼超可愛,但做女友可能會有法律上的問題,因為人家才17歲😂
17做女友又沒什麼問題,只是你想對他壞壞😂
當女友又不一定要立刻辦那事😂
入鄉隨俗,巨魔成年的年紀是15歲喔,所以是沒問題的
法律 84 16?
@@vvvsss4900 以前是16可結婚,但成年還是18,18以前不能%%。112年後已經修法18未滿不得結婚了。但這是假想世界,基本應該是他們的成年年紀到了就可以結婚生小孩了www巨魔16歲成年,半身人甚至15就成年了奇爾查克跟他老婆還沒成年就已生下大女兒(笑死很多細節是寫在漫畫番外小劇場或是設定集裡的,動畫不知道會不會提到
老外翻法也是Dungeon meshi
愛爾蘭 格陵蘭 冰島 綠島 :歡迎加入隨便取名子及集團 這島
喀布爾名字是養母米爾取的是哪裡的設定呀
喀布爾其實是阿富汗近代(巴拉克宰王朝以後)的首都(雖然在歷史上大多數時間阿富汗南部的坎大哈城和西部的赫拉特才是古代阿富汗最大城市,可是誰叫巴拉克宰王朝後來選擇定都在阿富汗北部的喀布爾呢,還有很多人不知道的是在古代阿契美尼德王朝和亞歷山大帝國時代的時候阿富汗南部和北部在波斯帝國和馬其頓帝國管轄下甚至連行政區劃都壓根不是同一區劃,阿富汗南部古代叫阿拉霍西亞,阿富汗北部古代和塔吉克斯坦一起合稱巴克特里亞。)。
想知道1:42瑪露希爾立繪原圖來源~感謝~
巨魔妹子真的可愛。
11:00 普……普魯修卡😂
那是白笛,不是白花😂
哈迪瑪...
所以,這地方該不會是烏龜背上?真正巨龍的頭頂?
不,应该翻译成《牢饭》
但隔壁的藍色女神都這樣了………應該沒問題吧
如果贝爷进入了该作品的话更能发挥优势
3:30是動畫哪一段?
原來是征服王啊XD
我怎麼記得來萊歐斯有直接稱呼其爾過啊
萊歐斯特有的人我分界不謹慎+奇爾查克已經對這個蠢萌蠢萌的長身人半放棄了(X
對 我也記得萊歐斯直接叫奇爾XD
有時急起來的時候確實會叫奇爾查克做奇爾的
不過平常就不會這麼叫
畢竟名字太長了😂
哈哈,今天剛看完漫畫劇透不了我的
幹~ 我看到12:11就哭了........
😂最後想劇透 lol
10:35 來來 這裡有個吃貨 這麼大的個頭 怎麼看都還是這麼婆婆婆婆婆
抱歉,法國翻譯真的不行
驚為夫人
那不是意大利语吧, 这边出版社译名是dungeon food 超没新意的
应该是法语和意大利语颠倒过来了,dungeonfood shi意大利语版
對的,感謝提醒,我艹看太多弄混了。。
等等...最後說不是島 那會不會也算是一種...○○城?就像近幾年的研究發現黑洞裡的物質很有可能是另一個小型宇宙
很接近真相了
深盤披薩不好嗎?
地精命名的規則是什麼?
可能影片忘記寫,也可能根本沒有。
封面換人了?
阿泥妹めし
意思是「島」本身就是迷宮本體嘍?
接近了. 迷宮本來叫黃金國
這麼大的劇透只說略微超過就當警告, 以後不能再看這個台的東西
嗯,加了分段,以後會多注意
能不能再解释下岛的名字?完全没听懂😂
看漫畫的話會懂的,涉嫌劇透
真的大劇透w 看完漫畫的人應該都能聽懂這個
@@animefan 但是我沒看懂欸 罰自己重新看100次
看完漫畫的我表示認同(可惜因不感劇透無法解構精靈團&某獅子(?)的名字
@@animefan想問一下這季動畫會播到這個伏筆嗎?
誰想要給莞苞開苞,底下留言
Neko%%
莞苞這個很早在動畫化前就有人討論過了,當初發文考證的人後來也承認是神話知識過於充份產生的盲點。這個影片資料應該也是從同一個討論區抄來的忍者們都是用植物來命名的,莞苞的地位還是裡面最低的,連人都不算是還是買來的,不可能用這麼高位的神來命名一個買來的奴隸
伊津津美是藝名,藝名當然要dio一點,马醉木是进入修洛家以後得代號(其他人也都是代號),她本人與貓本名不詳,影片有說明。至於資料在資訊欄中已附上鏈接,你的那個什麼評論區我並不清楚
用伊津津美會比較合理,就跟米卡莎不是叫三笠那樣,身邊都是英文體系的,日語體系的用音譯來稱呼也很合理
@@chengchoon5075 作者是設定細心到修洛跟俊郎兩種稱呼突顯發音習慣不同的人,只有莞苞一個人完全跟其它的忍者不一樣,非常的不合理
@@animefan 原型是身份階級嚴格日本文化,然後說這個地方取名因為是藝名當然要dio,作者又不是那種寫穿越爽文的性格
@@ian9576 你太鑽牛角尖了啦,設定服務於故事,不能凌駕。架空世界嘛,彈性一點
什麼?瑪露希爾是意大利人?🤌
記得瑪露的家鄉菜確實是義大利菜的一種
@@汪醬 看著像拉麵w
說不劇透 卻把結局都劇透了
作者的姓 酒井好像是被歧視的姓
Hello Face下载链接👉app.adjust.com/1cy3qdsf
一起來讓貓貓跳舞啊~
---------- 感謝金主爸爸!聊設定怎麼可能沒錯【有劇透動畫黨要注意分段】 -------------
1. 啊,我把意大利版本和法語版本搞混了,看資料的時候真的很容易弄混啊豈可修,不好意思真的,雖然其實也沒有說誰不好不是嗎
2. 3:12法琳劇透注意
❤❤❤❤❤❤
迷宮飯好像很好寫外傳,畢竟設定裏迷宮那麼多世界那麼大,本傳只是寫了裏面一個小小的島
同人作家表示開心
dnd 玩家:打開地圖(笑)
我不覺得她適合出外傳,九井老師設太細了,除非本人來畫,不然會畫出不符設定的怪劇情
每個小隊隊長本身就是一個主角. 他們的經歷夠獨立出外傳.
類西式奇幻都是這樣的,魔戒也僅僅只是一部份地方而已
好強....這個文案寫的從前面埋下伏筆
最後的回收,有夠強...
同感!
?
不太懂 可以解釋一下嗎?
前面先提各國對這部迷宮飯的翻譯給大家留個懸念,想說
欸?飯某幹嘛講這東西
中間飯某開始舉例迷宮飯的角色皆由特殊的設計
最後反過來問,到底為什麼故事發生的地方叫做(島)
因為(島)音譯叫做(迷宮),所以在島上面的飯局叫做迷宮飯@@kwegia902
@@kwegia902 前面先點題各國的迷宮飯翻譯,中間解釋個角色命名的依據,最後回馬槍提故事的地方(島)可能就是(迷宮)飯為什麼迷宮叫做(島)的理由
基本上就是腦洞大開,但這就是我喜歡飯某的貓貓的原因(?
4:24其實從老師給的食譜上來看,裡面的餡料比較類似於湯凍,食戟之靈裡面的彩虹法式凍的同類
主要原因是老師給的食譜中使用的是史萊姆的膠質跟真正的蠍子湯做料的基底
義大利人會錯意了,他裡面是果凍。
萊歐斯的名字我是有過個想法
可能會捏下收
.
.
.
.
.
.
萊歐斯的名字可能是從獅子(Leon)一詞變體而來的
而這就和故事後面翼獅子的形象成為一個呼應
最終萊歐斯還是把翼獅的形象掛在自己的蛻皮上
我用英文Laios去查這個名子發現和希臘神話出現的人物雷同
.
防雷
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
In Greek mythology, King Laius (/ˈleɪəs, ˈlaɪəs/ L(A)Y-əs) or Laios (Ancient Greek: Λάϊος, romanized: Láïos) of Thebes was a key personage in the Theban founding myth.
建國神話的關鍵人物...
伊津津美這個翻譯方式,或是說漢字的註解方式,我猜是基於萬葉假名的對照原則
萬葉假名提供了假名對應到漢字時的表記方式,大量用於日本的古文學中,特別是神明系列的稱呼很多都與萬葉假名有關。
而萬葉假名中,i可以寫成伊,tsu可以寫成津,mi可以寫成美。可以寫成的漢字有很多種,但寫成這幾種的同時也能對應到日本神話的那種氛圍,倒是翻得很有那個味道。
萬葉?
原神,啟動!
這次的考究真的有夠細的
阿尼美飯真的很用心
先西的名字雖然音同戰士沒錯,但故事開頭自我介紹時他有說在矮人語裡有「探索者」的意思
不是探索者嗎?
@@gundan44 我搞錯了,感謝糾正
九井老師的設定狂屬性,讓這個作品非常非常對我胃口
2:40 托登,其实是古日尔曼高塔tower的一种昵称,大概是指他们兄妹“高大”towering的意思,值得注意英文动画翻译他们的种族也是“tall man”。
設定上說是因為有小人族的關係才需要把人類稱為長人族,不然只是說人族的話會弄混
身高看設定集記得長身人平均是給180cm左右確實是前幾高種族比精靈獸人還高
是的已動漫的進度採集的觀察確實這兩兄妹的體型還真的比長身人高半個塊頭。
島的概念可能是取自path finder (跟DND微分家兄弟的另一個TRPG系統)
裡的其中一個長團戰役裡的靈感,裡面有個地方過去或許有名字,但因為一些特別原因失去歷史且戰事頻繁而沒有一個固定的擁有者。
所以那裏在故事中很乾脆地被叫做失竊之地
莞苞 實在太香了~
貓跟女人的結合太香了~
菀苞的代號馬醉木我覺得也有對應到結局的看法
一直想要自由,不想要被拘束,想要隨心所欲.結果到最後真的自由了,卻不知道自己能幹麼,自己要做甚麼,自己該怎樣照顧自己
到頭來,最想念的還是在迷宮裡探險「那不自由的感覺」
沒提到修洛的名字,會不會出下集呢~
森西這個名字,除了戰士外就聯想到先生(老師)。除了因為近音關係吧,還有就是他就像老師一樣指導團隊飲食方面呢。
好喜歡這樣分析設定的節目!!
不知道有沒有機會但許願之後可以聊聊金絲雀小隊(或是精靈)!
今天這次已經是演算法第14次推我這部影片了..,看來yt很清楚我現在在追迷宮飯
果列奴:有貓~
「但此地......並不是島」
厲害!漫畫黨的我之前沒這麼想過。
14:44 飯兄已經將最大的雷冷不防地激烈爆散掉了!XD
想說看到這裡的都是真愛,會包容的 ..
感謝阿尼美飯❤期待更多迷宮飯系列😊
台版的莞苞第一次看真的會一頭霧水,翻成伊津津美,會看起來很像女性而且名字太常不好記,而原作雖然是男女混合,但表現行為比較符合獸的男性,翻伊津會比較好
請注意3:12-3:26有劇透,請自行跳過
嗚嗚嗚太晚看到你的評論了但還是謝謝你!!
純動畫黨路過被劇透真的是...😢
來不及了 怎麼這樣… 還是謝謝你 但希望飯某還是多注意一下 感覺很糟
@@祈宮城 事實上我也是純動漫黨,所以這是我的慘痛經歷,只要後人不要步上我的後塵就好了
@@Lizi_91 1:12
@@Lizi_91人家有講好嗎
這樣一講 動畫網飛英配音就是叫 dungeon food 德配音叫 Delicious in dungeon
義大利人現在也開始接受鳳梨Pizza了🤣
希露菲:我我我也是精靈啊!
因為島非島不是真正的島
-原名叫島灰島-
出個MMO吧 球球了
貓的性別不重要,真正重要的是:貓這種動物通常有6~12個乳頭。
犬蓼超可愛,但做女友可能會有法律上的問題,因為人家才17歲😂
17做女友又沒什麼問題,只是你想對他壞壞😂
當女友又不一定要立刻辦那事😂
入鄉隨俗,巨魔成年的年紀是15歲喔,所以是沒問題的
法律 84 16?
@@vvvsss4900 以前是16可結婚,但成年還是18,18以前不能%%。
112年後已經修法18未滿不得結婚了。
但這是假想世界,基本應該是他們的成年年紀到了就可以結婚生小孩了www
巨魔16歲成年,半身人甚至15就成年了
奇爾查克跟他老婆還沒成年就已生下大女兒(笑死
很多細節是寫在漫畫番外小劇場或是設定集裡的,動畫不知道會不會提到
老外翻法也是Dungeon meshi
愛爾蘭 格陵蘭 冰島 綠島 :歡迎加入隨便取名子及集團 這島
喀布爾名字是養母米爾取的是哪裡的設定呀
喀布爾其實是阿富汗近代(巴拉克宰王朝以後)的首都(雖然在歷史上大多數時間阿富汗南部的坎大哈城和西部的赫拉特才是古代阿富汗最大城市,可是誰叫巴拉克宰王朝後來選擇定都在阿富汗北部的喀布爾呢,還有很多人不知道的是在古代阿契美尼德王朝和亞歷山大帝國時代的時候阿富汗南部和北部在波斯帝國和馬其頓帝國管轄下甚至連行政區劃都壓根不是同一區劃,阿富汗南部古代叫阿拉霍西亞,阿富汗北部古代和塔吉克斯坦一起合稱巴克特里亞。)。
想知道1:42瑪露希爾立繪原圖來源~感謝~
巨魔妹子真的可愛。
11:00 普……普魯修卡😂
那是白笛,不是白花😂
哈迪瑪...
所以,這地方該不會是烏龜背上?真正巨龍的頭頂?
不,应该翻译成《牢饭》
但隔壁的藍色女神都這樣了………應該沒問題吧
如果贝爷进入了该作品的话更能发挥优势
3:30是動畫哪一段?
原來是征服王啊XD
我怎麼記得來萊歐斯有直接稱呼其爾過啊
萊歐斯特有的人我分界不謹慎+奇爾查克已經對這個蠢萌蠢萌的長身人半放棄了(X
對 我也記得萊歐斯直接叫奇爾XD
有時急起來的時候確實會叫奇爾查克做奇爾的
不過平常就不會這麼叫
畢竟名字太長了😂
哈哈,今天剛看完漫畫劇透不了我的
幹~ 我看到12:11就哭了........
😂最後想劇透 lol
10:35 來來 這裡有個吃貨 這麼大的個頭 怎麼看都還是這麼婆婆婆婆婆
抱歉,法國翻譯真的不行
驚為夫人
那不是意大利语吧, 这边出版社译名是dungeon food 超没新意的
应该是法语和意大利语颠倒过来了,dungeonfood shi意大利语版
對的,感謝提醒,我艹看太多弄混了。。
等等...最後說不是島 那會不會也算是一種...○○城?
就像近幾年的研究發現黑洞裡的物質很有可能是另一個小型宇宙
很接近真相了
深盤披薩不好嗎?
地精命名的規則是什麼?
可能影片忘記寫,也可能根本沒有。
封面換人了?
阿泥妹めし
意思是「島」本身就是迷宮本體嘍?
接近了. 迷宮本來叫黃金國
這麼大的劇透只說略微超過就當警告, 以後不能再看這個台的東西
嗯,加了分段,以後會多注意
能不能再解释下岛的名字?完全没听懂😂
看漫畫的話會懂的,涉嫌劇透
真的大劇透w 看完漫畫的人應該都能聽懂這個
@@animefan 但是我沒看懂欸 罰自己重新看100次
看完漫畫的我表示認同(可惜因不感劇透無法解構精靈團&某獅子(?)的名字
@@animefan想問一下這季動畫會播到這個伏筆嗎?
誰想要給莞苞開苞,底下留言
Neko%%
莞苞這個很早在動畫化前就有人討論過了,當初發文考證的人後來也承認是神話知識過於充份產生的盲點。這個影片資料應該也是從同一個討論區抄來的
忍者們都是用植物來命名的,莞苞的地位還是裡面最低的,連人都不算是還是買來的,不可能用這麼高位的神來命名一個買來的奴隸
伊津津美是藝名,藝名當然要dio一點,马醉木是进入修洛家以後得代號(其他人也都是代號),她本人與貓本名不詳,影片有說明。至於資料在資訊欄中已附上鏈接,你的那個什麼評論區我並不清楚
用伊津津美會比較合理,就跟米卡莎不是叫三笠那樣,身邊都是英文體系的,日語體系的用音譯來稱呼也很合理
@@chengchoon5075 作者是設定細心到修洛跟俊郎兩種稱呼突顯發音習慣不同的人,只有莞苞一個人完全跟其它的忍者不一樣,非常的不合理
@@animefan 原型是身份階級嚴格日本文化,然後說這個地方取名因為是藝名當然要dio,作者又不是那種寫穿越爽文的性格
@@ian9576 你太鑽牛角尖了啦,設定服務於故事,不能凌駕。架空世界嘛,彈性一點
什麼?瑪露希爾是意大利人?🤌
記得瑪露的家鄉菜確實是義大利菜的一種
@@汪醬 看著像拉麵w
說不劇透 卻把結局都劇透了
作者的姓 酒井好像是被歧視的姓