kakaekon datte imi wa nai na subete subete nomikon datte hakidashisou na kotobatachi ni kyou mou nasarete shimau nara sa kimi wa aisenai na baka ni natte shimau wa kimi wa aisenai na toumei datta hazu no boku wa nigori kasunde shimaisou na kimi to issho anata mo issho sore de sore de ando shitan da so shitara mae ni susume nakunatte kyuu ni ashimoto ga kuraku natte kotoba ga tsukaenaku narimashite boku janaku narisou da kono koe ni nosetatte aimai ni natte shimaisou na soredemo todoku you ni seiippai no hata wo futte miseru darou aitai ni nattatte sugu ni kotoba ni shitakunatte "dai gyakutenteki na tenkai wa nai sa" sou yatte boku wo tomeru no darou kimi wa aisenai na baka ni natte shimau wa kimi wa aisenai na joudan de itta hazu no boku ga ima wa me mo sorasa nakunatte baka ni shite kita aitsu no monku mo ima wa dou demo iin da kara sa so shitara akari ga tsukidashimashite ame wa subete nagarete imashite karada ga raku ni natte imashite boku ni mata naresou da ashita wo mukaeru you ni sono ashi de tatte ikeru you ni bokura wa mou nidoto kono basho e to kaette kite wa ikenai no subete ushinattatte dare ni nanto iwaretatte "onore no kanjou to mukiatteru no kai" sou yatte boku wo torimodosu no darou netsu wo motta sono kanjou ga samenai you ni soko ni yadotta boku no ishi ga imi wo nashite boku no mune ni tobikonde kitan da kono koe ni nosetatte aimai ni natte shimaisou na soredemo todoku you ni seiippai no hata wo futte miseru darou subete ushinattatte dare ni nanto iwaretatte "onore no kanjou to mukiatteru no kai" sou yatte boku wo torimodosu no darou kimi wa aisenai na source: owldb.net/song/kaishingeki-eve/
Dato curioso que leí en un tweet Eve reveló que en realidad pensó que Bunka podría haber sido el final de su carrera musical. También puedes ver este tipo de incertidumbre en la letra de esta canción. (solo lo leí en un tweet de una cuenta de fans de Eve xd )
¿La cancion tiene algun significado en especifico? ¿ O habla de los errores que comete un mismo y por ellos cambia terminando odiandoce asi mismo y disiendoce no puedo amarte?
Puede que haya dos posibles interoretaciones, la más común a mi parecer es una persona declarandose a otra que a pesar de estar con esta, no puede amarla. Y la otra sería una retroinspección de uno mismo, el cometer errores y llegar al punto de odiarse a si mismo por ello.
igual vine por que estoy traduciendo outsider, en la primera estrofa nombran 会心劇, y estoy cuestionando el verdadero significado, todos lo traducen como drama, y realmente me hace pensar que el significado seria como extasis, y me genera mas duda por que seria confesion en este caso, agradeceria mucho tu pensamiento.
@@8ritorneloz no se si leeras esto pero asian Kung fu generation es una banda japonesa igual me sorpende que hayas buscado eso en codigo morse. Dejando eso de lado creo que "会心劇" tiene una traducción más adecuada que es obra maestra, ya que "会心" es satisfacción o gratificante y el "劇" lo colocan como drama pero tambien como teatro o como actuacion, y por lo que entendí lo usan como obra maestra los japoneses.
Simplemente amo las canciones de eve
Ya somos dos JAJAJAJA
@@davidcueto7855 3 diras xd
Somos cuatro
5
6
kakaekon datte imi wa nai na
subete subete nomikon datte
hakidashisou na kotobatachi ni
kyou mou nasarete shimau nara sa
kimi wa aisenai na baka ni natte shimau wa kimi wa aisenai na
toumei datta hazu no boku wa
nigori kasunde shimaisou na
kimi to issho anata mo issho
sore de sore de ando shitan da
so shitara mae ni susume nakunatte
kyuu ni ashimoto ga kuraku natte
kotoba ga tsukaenaku narimashite
boku janaku narisou da
kono koe ni nosetatte
aimai ni natte shimaisou na
soredemo todoku you ni seiippai no
hata wo futte miseru darou
aitai ni nattatte
sugu ni kotoba ni shitakunatte
"dai gyakutenteki na tenkai wa nai sa"
sou yatte boku wo tomeru no darou
kimi wa aisenai na baka ni natte shimau wa kimi wa aisenai na
joudan de itta hazu no boku ga
ima wa me mo sorasa nakunatte
baka ni shite kita aitsu no monku mo
ima wa dou demo iin da kara sa
so shitara akari ga tsukidashimashite
ame wa subete nagarete imashite
karada ga raku ni natte imashite
boku ni mata naresou da
ashita wo mukaeru you ni
sono ashi de tatte ikeru you ni
bokura wa mou nidoto kono basho e to
kaette kite wa ikenai no
subete ushinattatte
dare ni nanto iwaretatte
"onore no kanjou to mukiatteru no kai"
sou yatte boku wo torimodosu no darou
netsu wo motta sono kanjou ga
samenai you ni
soko ni yadotta boku no ishi ga
imi wo nashite boku no mune ni tobikonde kitan da
kono koe ni nosetatte
aimai ni natte shimaisou na
soredemo todoku you ni seiippai no
hata wo futte miseru darou
subete ushinattatte
dare ni nanto iwaretatte
"onore no kanjou to mukiatteru no kai"
sou yatte boku wo torimodosu no darou
kimi wa aisenai na
source: owldb.net/song/kaishingeki-eve/
Que buenas son las canciones de Eve, puedo escucharlas por horas sin aburrirme, gracias por la traducción c:
000000000
Dato curioso que leí en un tweet
Eve reveló que en realidad pensó que Bunka podría haber sido el final de su carrera musical. También puedes ver este tipo de incertidumbre en la letra de esta canción.
(solo lo leí en un tweet de una cuenta de fans de Eve xd )
¿La cancion tiene algun significado en especifico? ¿ O habla de los errores que comete un mismo y por ellos cambia terminando odiandoce asi mismo y disiendoce no puedo amarte?
Puede que haya dos posibles interoretaciones, la más común a mi parecer es una persona declarandose a otra que a pesar de estar con esta, no puede amarla. Y la otra sería una retroinspección de uno mismo, el cometer errores y llegar al punto de odiarse a si mismo por ello.
Me encanta esta canción, mil gracias por la traducción. Eve hace puro arte uwu 💖
Cuando despiertas como la mejor canción de Eve
Soy:
yo cuando Nonsense Bungaku
Demon dance tokyo
Dramaturgy
Esta es mi canción favorita del álbum Bunka y siempre quise ver una traducción ToT gracias!!! ❤️✨
Esta canción es demasiado buena me dan ganas de hasta bailar 😔✋
Gracias por la traducción estaría bien que hicieras una de Tokyo guetto ❤️
Esto si es música, es que amo sus canciones ♡♡♡
Que maravilla de artista
TEMAZO
No entiendo como no había escuchado esta canción, me encanta
Una joyita de canción, de mis favoritas de Eve
Muchas gracias por traducirla es de mis favoritas ;; 💜
Muchas gracias por traducirla TwT siempre me pregunte qué decía 💙
Pq te gusta kaeya D:
DESCUBRIENDO A EVE. DIFERENTE . ME GUSTA.
Muchas gracias por la traducción, está canción es del álbum Bunka, verdad? Me encantó!
Así es, y es de mis álbumes favoritos ( * ω *)
Hermosa canción de mis favoritas, gracias por la traducción ^^
Gracias por la traducción 💙💙
Me encantaaaa!
La cancion no tiene video oficial?
No, aunque hubiera sido muy bueno u.u
Gracias! ^^/
Buen video
De qué es la imagen del fondo?
La imagen proviene de uno de los videoclips de Eve, "Raison D'etre" para ser exactos, aquí te dejo el link ^^
ua-cam.com/video/ulfY8WQE_HE/v-deo.html
@@_M_R_ muchas gracias!!
a s i a n k u n g f u g e n e r a t i o n por que esta escrito esto en codigo morse al final? jaja
igual vine por que estoy traduciendo outsider, en la primera estrofa nombran 会心劇, y estoy cuestionando el verdadero significado, todos lo traducen como drama, y realmente me hace pensar que el significado seria como extasis, y me genera mas duda por que seria confesion en este caso, agradeceria mucho tu pensamiento.
@@8ritorneloz no se si leeras esto pero asian Kung fu generation es una banda japonesa igual me sorpende que hayas buscado eso en codigo morse. Dejando eso de lado creo que "会心劇" tiene una traducción más adecuada que es obra maestra, ya que "会心" es satisfacción o gratificante y el "劇" lo colocan como drama pero tambien como teatro o como actuacion, y por lo que entendí lo usan como obra maestra los japoneses.
zzz
z
z
😡
No entiendo por q ponen eso