7️⃣ РУССКИХ слов, которые значат не то, что думают польские ученики😲Урок русского для иностранцев

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 56

  • @agnieszkatomaka173
    @agnieszkatomaka173 8 років тому +11

    Faktycznie, łatwo o pomyłkę używając tych słów. Świetna lekcja jak zawsze! :-)

  • @agathalynch
    @agathalynch 9 років тому +6

    Super lekcja! Dziękuję :)

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  9 років тому

      +agathalynch Miło mi, że lekcja się podobała. Będę bardzo wdzięczna za komentarze, w których napiszecie co się podobało, a co nie, co sugerujecie, zeby poprawić, o czym warto zrobić lekcję, etc.

  • @corkanocy3679
    @corkanocy3679 4 роки тому +3

    Super lekcje!

  • @magdalenas9347
    @magdalenas9347 2 роки тому +2

    Mnóstwo jest takich wyrazów w rosyjskim, które po polsku oznaczają coś zupełnie innego. Dla mnie najśmieszniejsze są любезный i общаться ;) Bardzo przyjemne i przydatne lekcje!

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  5 місяців тому

      Это правда, в наших языках много слов, похожих по звучанию и разных по значению :)

  • @bozenaszyler6536
    @bozenaszyler6536 5 років тому +2

    Super lekcja!

  • @mateusznarkiewicz7887
    @mateusznarkiewicz7887 9 років тому +1

    Bałem się oglądać, bo odstraszył mnie trochę poziom B1-B2. Jak widać, nie jest tak źle, większość słów znałem. Dzięki!

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  9 років тому

      +Mateusz Narkiewicz To nie matematyka, nie trzeba iść ściśle po poziomach. Najlepsza nauka języka obcego, to zanurzyć się w nim jak najbardziej. Oglądać, czytać, mówić, nawet z błędami, ale mówić.
      A na jakim jesteś teraz poziomie? Tak formalnie wg podręcznika. Czy używałeś napisów polskich / rosyjskich? Czy ze słuchu prawie wszystko rozumiałeś?

    • @mateusznarkiewicz7887
      @mateusznarkiewicz7887 9 років тому +1

      +BukvaEduPl Według podręcznika jestem na A2, a raczej w trakcie kursu doprowadzającego do A2 😊 używałem polskich jednak, ale większość słuchowo łapię 😉 pierwszy kontakt z językiem miałem w sierpniu

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  9 років тому

      +Mateusz Narkiewicz Dziękuję Ci za odpowiedź - to dla mnie cenne wskazówki. A przede wszystkim życzę dużo sukcesów w nauce.

    • @mateusznarkiewicz7887
      @mateusznarkiewicz7887 9 років тому

      Dziękuję! Mam dużo motywacji, więc będzie coraz lepiej!

    • @АлёнаНовак-ф7ъ
      @АлёнаНовак-ф7ъ 8 років тому

      mateusz, po co ci uczyć się rosyjskiego? uczę się polskiego, bo on jest bardzo ciekawy i piękny dla mnie. a ty?

  • @olagehrke
    @olagehrke 8 років тому +12

    Ach! Dynia! Parę lat temu odwiedziłam rodzinę w Rosji, zeszło nam na kulinaria. Moja ciotka nie mogła zrozumieć, jak ja robię zupę z dyni ;-). W pewnym momencie doszłyśmy do wniosku, że chyba mówimy o dwóch różnych rzeczach i wtedy sięgnęłyśmy po słownik ;)

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  8 років тому +5

      +Aleksandra Gehrke Tak - dynia jest podchwytliwa. Ale popatrz na to z drugiej strony. Może, gdyby nie słownik, twoja ciocia by podbiła żołądki i serca Rosjan pyszną zupą z melonów: en.wikipedia.org/wiki/Melon_soup ;-)

    • @olagehrke
      @olagehrke 8 років тому +1

      +BukvaEduPL Zupa zupą - ale te melony z ogródka ciotki, melony, które miały okazję dojrzewać w słońcu a nie w transporcie - to jest obłędny smak :)

  • @henasgd1566
    @henasgd1566 8 років тому +4

    Mario, bardzo mi się podobają Twoje lekcje, a może dobry temat na lekcję to współczesna Rosja, czym się Rosjanie obecnie najhardziej interesują/zajmują, albo najbardziej popularne teraz w Rosji filmy, programy w TV, piosenki, zespoły muzyczne, geografia Rosji, podróżowanie po Rosji, mógłbym tak długo, w zasadzie wszystko oprócz polityki i historii. Co sądzisz?

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  8 років тому +2

      +Henas GD Dziękuję Ci za dobrą podpowiedź. Cieszy mnie, że Polaków interesuje współczesna Rosja. Zastanowię się nad zrobieniem o tym lekcji, ale jest tu taki problem, że musiałyby to być lekcje na wysokim poziomie językowym, czyli dla bardzo wąskiego grona widzów. Na razie staram się robić większość lekcji na poziomie średniozaawansowanym, żeby w zasadzie każdy uczący się języka rosyjskiego mógł z nich skorzystać. Ale obiecuję, że będę mieć twoją podpowiedź w pamięci i wyszukam tematy, które da się przedstawić na niższym poziomie językowym.

    • @henasgd1566
      @henasgd1566 8 років тому +1

      +BukvaEduPL Mario, Bardzo Ci dziękuję!!!

  • @asiam.5671
    @asiam.5671 4 роки тому +1

    Полезно, конечно 🙂 Я знала только запомнить и кровать.

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  4 роки тому

      Теперь вы знаете больше :)

    • @asiam.5671
      @asiam.5671 4 роки тому

      @@MashaRussianClasses Получается, что таких слов между нашими языками довольно много. У меня даже есть свой личный список. Я добавляю к нему новые слова, которые я узнаю. Пока это выглядит так: дурный
      пытать
      терпеть
      реч
      налог
      вредный

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  4 роки тому

      @@asiam.5671 Круто, что вы составляете такой список! Удачи в изучении русского! :)

  • @julia-fp2xi
    @julia-fp2xi 8 років тому +6

    A propos podobnie brzmiących słów, jestem ciekawa ilu Polaków zdążyło już zamówić ковёр w rosyjskich restauracjach.

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  8 років тому +8

      W restauracji to jeszcze się kelner połapie, że nie o dywan chodzi... Ale na bazarze to jak nic sprzedawca przyniesie od kolegi ze stoiska obok piękny dywan na ścianę. No i trzeba będzie kupić, bo głupio, nie? Ech nic to - przyda się do selfie ;-) Ostatnio bardzo popularne: b.bukva.edu.pl/2fjdVyM

  • @Decross91
    @Decross91 8 років тому

    Z tego co widzę po wpisaniu "портфель" w google grafika to chyba jest to określenie głównie na skórzaną torbę męską (neseser?), ewentualnie tak jak Pani mówi - plecak na przybory szkolne, czyli tornister.

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  8 років тому +1

      +Przemysław “Decross” K Ma Pan rację - "портфель" to i neseser i plecak na przybory szkolne. To drugie znaczenie jest bardzo popularne potocznie. W sklepie taki plecak nazywał by się raczej "рюкзак".

  • @finanserachunkowosc7832
    @finanserachunkowosc7832 9 років тому +2

    fajna lekcja ;-]

  • @grazynareginia342
    @grazynareginia342 7 років тому +1

    super i like it

  • @emi952
    @emi952 4 роки тому +1

    Zapamiętać

  • @pbilska89
    @pbilska89 8 років тому

    Świetna lekcja! Jak w takim razie powiedzieć o koledze z uniwersytetu, koleżance z dzieciństwa, lub np. przyjaciółce po rosyjsku? Jak określić osobę którą się zna, lubi ale niezbyt dobrze- odpowiednik polskiego "znajomy"?

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  8 років тому

      Dziękuję! O koleżance z uniwersytetu można powiedzieć "моя одногруппница" albo "моя однокурсница", o koleżance ze szkoły/ liceum - "одноклассница". Jeżeli chodzi o koleżankę z dzieciństwa, po rosyjsku powiem "моя знакомая" albo "моя хорошая знакомая" w zależności od tego, jak dobrze ją znam (ewentualnie "подруга", jeżeli jest moją przyjaciółką). "Моя знакомая" to też " moja znajoma".

    • @pbilska89
      @pbilska89 8 років тому

      +BukvaEduPL - ucz się rosyjskiego z native speakerem
      Wszystko jasne :) Dziękuję za odpowiedź!

    • @АлёнаНовак-ф7ъ
      @АлёнаНовак-ф7ъ 8 років тому +1

      kolega z uniwersytetu - одногруппница ( ona jest ze mną w jednej grupie) однокурсница (na jednym kursie)
      przyjaciółka z dzieciństwa - można tak i powiedzieć - przyjaciółka z dzieciństwa
      przyjaciółka - подруга
      znajomy- знакомый
      nie jestem specjalista i nie nauczyciel,ale to moja wersja

  • @robertkolodziej5940
    @robertkolodziej5940 5 років тому

    Mam pytanie nie związane z tą lekcją.
    Słowa: сейчас i теперь czy to synonimy, czy używa się ich rożnie w zależności od kontekstu??

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  5 років тому +2

      To nie są pełne synonimy, bo słowo "теперь" znaczy "teraz" i zakłada, że coś się zmieniło w stosunku do przeszłości, np. Теперь я блондинка, а раньше была брюнетка. Słowo "сейчас" znaczy "teraz, w tym momencie" bez odniesienia do przeszłości. Jeżeli powiesz: "Теперь я свободный человек", oznacza to, że przed tym nie byłeś wolny.

    • @robertkolodziej5940
      @robertkolodziej5940 5 років тому

      @@MashaRussianClasses спасибо

  • @cannibal4919
    @cannibal4919 6 років тому

    kilka еще это слово не рыба килька))
    галстук у нас из немецкого, у них, вероятно, из французского или греческого

  • @Madeleine.....
    @Madeleine..... 2 роки тому

    Nie robisz juz lekcji?

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  2 роки тому +1

      Na razie nie, ale może jeszcze wrócę z krótkimi filmikami :) Pozdrawiam serdecznie!

  • @Nomad_nr_7
    @Nomad_nr_7 7 років тому +2

    Dodałbym "rozkazać", "żyletka", "dywan"

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  7 років тому +1

      Dziękuję za podpowiedź :) omówiłam w tym wideo tylko kilka słów, które brzmią podobnie w polskim i rosyjskim, jest ich dużo - dużo więcej :)

    • @Nomad_nr_7
      @Nomad_nr_7 7 років тому +2

      BukvaEduPL - ucz się rosyjskiego z native speakerem
      Zgadza sie. Wgl cały kurs bardzo fajny, wiele ciekawych informacji. Szczególnie dla osób, które jak ja, są samoukami. Przydałoby się więcej filmików ;)

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  7 років тому +1

      Спасибо! Над новыми видео-уроками идёт работа.

    • @Nomad_nr_7
      @Nomad_nr_7 7 років тому

      BukvaEduPL - ucz się rosyjskiego z native speakerem
      Super, bardzo sie ciesze;)

    • @odwapeel
      @odwapeel 7 років тому

      Подскажите пожалуйста, где учиться языка кроме вашего канала?

  •  7 років тому

    Gdzie jest Zakazat' ? brzmi jak polskie zakazać a oznacza zamówić

    • @MashaRussianClasses
      @MashaRussianClasses  7 років тому

      Да, вы правильно заметили. Есть ещё много таких слов :)

  • @ninel1995
    @ninel1995 4 роки тому

    Комега jak dla mnie brzmi bardziej jak kaleka

  • @yerzylan
    @yerzylan 8 років тому

    Jednak pamiętam ze szkoły,że torba (z którą babcia poszła na zakupy) to сумка. :)

  • @lilago71
    @lilago71 6 років тому

    диван - ковёр - икра :)

  • @piotrp1821
    @piotrp1821 Рік тому

    Kolega w rosyjskim ma wiec takie samo znaczenie jak w angielskim