Rain Requiem - VIII. Lux Aeterna
Вставка
- Опубліковано 1 жов 2024
- The subtitles follow the original languages as performed during the concert (Dutch, French, German, English and Latin). Here below you can find a Dutch and French transcription.
Rain Requiem
Nederlands:
Lux aeterna
Sopraan solo:
De dagen gaan komen waarop men gaat zeggen
Zalig de onvruchtbaren
Wier schoot niet heeft gebaard
Zalig de onvruchtbaren
Wier borst niet heeft gelaafd
Bas solo:
Vergeef ons, vrienden, want we weten wat we doen
Vergeef ons, vrienden, want we doen niet wat we weten
Koor:
Moge jullie sterven niet vergeefs zijn geweest
Moge jullie stilte de weg aan ons tonen
De dagen gaan komen waarop de natuur gaat zeggen
Huil niet om mij, maar om uzelf en uw kroost
Veertig donkere schaduwen in een zomermaand
Sopraan en bas solo:
Vergeef ons, vrienden, want we weten wat we doen
Vergeef ons, vrienden, want we doen niet wat we weten
Koor:
Moge jullie sterven niet vergeefs zijn geweest
Moge jullie stilte de weg aan ons tonen
Geef ons richting en licht
Want we zijn vreselijk verdwaald
Maak ons dapper, nederig en zachtmoedig
Draag ons naar huis
Sopraan en bas solo (dan koor):
Eeuwig licht
De doden zijn bij ons in de kamer hiernaast
Onzichtbaar voor ons, maar ze maken wie we zijn
Zodra we hen vergeten, sterven ze opnieuw
Zolang we over hen praten, houden zij ons in leven
Koor:
Eeuwig licht
Français
Lux aeterna (Lumière éternelle)
Soprano solo :
Le jour viendra où l'on dira
Heureux les stériles
Dont les entrailles n’ont pas porté
Heureux les stériles
Dont les seins n’ont pas désaltéré
Basse solo :
Pardonnez-nous, mes amis, car nous savons ce que nous faisons
Pardonnez-nous, mes amis, car nous ne faisons pas ce que nous savons
Chœur :
Que votre mort ne soit pas vaine
Que votre silence nous montre la voie
Le jour viendra où la nature dira
Ne pleurez pas pour moi, mais pour vous-mêmes et votre progéniture
Quarante ombres noires dans un mois d'été
Soprano et basse solo:
Pardonnez-nous, mes amis, car nous savons ce que nous faisons
Pardonnez-nous, mes amis, car nous ne faisons pas ce que nous savons
Chœur :
Que votre mort ne soit pas vaine
Que votre silence nous montre la voie
Veuillez nous éclairer
Car nous nous sommes égarés
Faites de nous des êtres courageux, modestes et doux
Et ramenez-nous chez nous
Soprano et basse solo (puis chœur):
Lumière éternelle
Les morts sont avec nous dans la pièce à côté
Invisibles pour nous, mais ils font ce qu’on est
Dès qu’on les oublie, ils meurent à nouveau
Tant qu’on en parle, ils nous gardent en vie
Chœur :
Lumière éternelle
Rain Requiem
World Premiere, June 23rd & 24th 2022, during STROOM festival
Jef Neve, composer
David Van Reybrouck, writer
COMMISSIONED & PRODUCED BY
Flanders Festival Ghent
ARTISTS
Conductor
Jef Neve
Vocal soloists
Hanne Roos, soprano
Wilfried Van den Brande, bass
Choir
Vocal Ensemble Reflection
Orchestra
Casco Phil
ARTISTIC TEAM
Veerle Simoens, Director Flanders Festival Ghent
Jan Van den Bossche, Dramaturge Flanders Festival Ghent
Benjamin Haemhouts, Director Casco Phil
TECHNICAL PARTNERS
Sound engineer:
Dieter Claeys
Video Captation
Johan Verstuyft & Tim Geerts
Technical partner surtitles:
Capiche
Stage & Grandstand:
Sven De Boer, (PRG)
Light & sound equipment:
Production Resource Group (PRG)
TEAM STROOM by Flanders Festival Ghent
Veerle Simoens, General & Artistic Director
Sophie Detremmerie, Festival Director STROOM
Jan Van den Bossche, Dramaturgy
Nina Lambrecht, Project Manager & Festival Crew
Annemie Valgaeren, Head of Production
Julie Leroy, Programmation & Production
Heleen Ringelé, Production Assistant
PUURS-SINT-AMANDS
Koen Van den Heuvel, City Mayor
Pieter Van Keymeulen, Director Experience
SPECIAL THANKS TO
Pieter Lembrechts, Casco Phil
Peter Deuss, Per Podium
Pieter Kindt, manager Jef Neve
WITH THE SUPPORT OF
The Belgian taxshelter via Cronos Invest
The municipality of Puurs-Sint-Amands
Sabam for Culture
Wat een mooie ode aan Koen! Prachtig Jef!