童謡 里の秋と又見炊煙

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 лют 2025
  • 静かな静かな里の秋~で始まる美しいメロディーはテレサテンさんによって中華圏へ紹介され大ヒットしました。日本語の歌詞は終戦直後の世相を表しているのに対し、中国語の里の秋は日本語より、秋の雰囲気を表していると思います。

КОМЕНТАРІ • 5

  • @疋田哲也-t3g
    @疋田哲也-t3g 4 роки тому +2

    1990年頃 上海から蘇州に向かう列車の中で聴きました。

  • @sewrweddd
    @sewrweddd 10 років тому +3

    Thanks for sharing....
    best wishes...

  • @三郎-z1n
    @三郎-z1n 3 роки тому

    永遠懷念鄧麗君小姐!

  • @skycosmo
    @skycosmo 10 років тому +4

    テレサテンさんにより「又見炊煙」として中国語の歌詞つけられ「里の秋」。彼女だからこそこのような中国語の歌詞を作詞できたのでしょう。 「我心中只有你」「わたしの心にはあなたしかいない」なんて  世界平和、幸せな家庭・・・誰もが願う事ですね

  • @john3252osk
    @john3252osk 11 років тому +2

    今年の5月、北京で開催されたテレサ・テンさん生誕60周年記念コンサートでこの曲がTOPで歌われていました^^ watch?v=CZlRO9j7RRM