[나디아]잘 부탁해 로미오 잘 부탁해 로미오 [제이슨]나디아 [나디아]너 아빠가 좋아하시겠다 [제이슨]뭐라고 하실지 기대된다 [나디아]내 덕분에 니가 더 빛나 보인다는 거 잊지 마 우리가 쌍둥이라는 걸 누가 믿겠냐 [제이슨]그러게 너도 축하해 [나디아]고마워 유모라니 얼마나 다행이야 유쾌한 아가씨2 나 물질하는 아낙3 정도 걸려서 공연 내내 물질 졸라 할 줄 알았네 [제이슨]너 연기 잘하잖아 자신 있지 [나디아]그럼 자신감 넘치는 한 소녀 거울 속에선 더욱더 특별한 걸 넘치는 주근깨 도망간 내 두 가슴 빼빼 말라 볼품없는 멋진 몸매 멋대로 찢어진 눈코입 [제이슨]나름 매력 있어 [나디아]화장을 해봐도 구제불능 [제이슨]비관은 그만해 [나디아]여자애들 말하지 저년보단 나아서 졸라 다행 못난 인형 아무도 안 사는 못난 인형 못난 인형 아무도 사지 않아 누구도 만지지 않아 [제이슨]넌 왜 이렇게 매사에 부정적이야 [나디아]넌 왜 이렇게 매사에 긍정적이야 [제이슨]아빠 [나디아]엄마 [제이슨]나디아 이건 다 너 잘되라고 그러는 거야 [나디아]제이슨 개인 골프레슨을 그만두면 어떻게 하니 수 천 달러나 들였는데 [제이슨]모든 건 마음먹기에 달렸어 [나디아]제발 한 가지에 집중을 해 [제이슨]엄마 아빤 네가 행복하기를 바라는 것뿐이야 [나디아]니가 행복해야 [제이슨/나디아]우리도 행복하거든 [나디아]왜 못생긴 줄리엣은 안 돼 외모만이 줄리엣의 전분 아냐 [제이슨]연극일 뿐이야 [나디아]라고 하는 로미오 못생긴 줄리엣 너도 싫잖아 날 상처 주려 하는 거라면 아니 죽여버릴 거야 그 누구도 내게 상처 줄 수는 없어 누가 뭐라 해도 난 독한 혀로 다 이길 수 있으니까 못난 인형 아무도 안 사는 못난 인형 못난 인형 모두 다 싫어해서 먼지만 쌓여가는 중 아빠한테서 생일 축하 선물이 도착했어 언제나처럼 2주 늦게 [제이슨]뭐 열어 봐 [나디아]야 차 키네 [제이슨]차키 [나디아]야 제이슨 편지도 있어 [제이슨]줘봐 줘봐 줘봐 줘봐 [나디아]싫어 싫어 싫어 Dear 제이슨 너를 위한 선물이야 신부님께 전부 들었지 너의 합격 소식 축하한다 내 아들 이 편지 읽으면 전화 다오 [제이슨/나디아]노틀담 [나디아]언젠가 내 아들 집안을 빛낼걸 믿어 아빠 [제이슨]너도 받았지 [나디아]아빠 비서한테서 뭘 받았냐는 거지 어때 좀 예뻐 보이냐 [제이슨]이리와 [나디아]왜이래 [제이슨]이리와 오빠야 [나디아]어우 진짜 [제이슨]아 나디아 [나디아]메롱 [제이슨]야 너 거기 안 서 야 너 죽어 너
[IVY, spoken] Hey Romeo, you coming? [JASON, spoken] In a sec. [Ivy and Peter exit, and Nadia approaches Jason] [NADIA, spoken] Congratulations, Romeo! Dad'll be excited. [JASON, spoken] Yeah, I'm looking forward to that conversation [NADIA, spoken] Now, don't forget that behind every great man is a dimwitted sister who just wants to be fed. Nurse! Who knew? I thought for sure I'd get Peasant Number 8. Or Jolly Spinstress Number 3 [JASON, spoken] I know you have more confidence in your acting than that. [NADIA, spoken] Oh, I do. (sung) I know a girl full of confidence Yes, whenever she's full, she's a confident girl She'll have your piece of pie Then inhale another ten There's a thin girl inside her with twelve of her friends Hips that could bear you a buffalo [JASON, spoken] Longhorn? [NADIA] Ass that's so vast, I could block out the sun [JASON] You know that you're insane [NADIA] I'm a caution for the vain Mothers say "Well, dear, there's fat, then there's Jane" Plain Jane fat ass Guilty of swallowing Jenny Craig whole Plain Jane fat ass Keeping society so ill at ease and loving her role [JASON, spoken] Why are you so hard on yourself? [NADIA, spoken] Why are you such an overachiever? [JASON, spoken] Dad... [NADIA, spoken] Mom... [JASON, spoken] Nadia, it's just that I know you'd be happier-- [NADIA, spoken] Okay, kiddo, I didn't spend thousand of dollars on private golf lessons so you could quit the team sophomore year. [JASON, spoken] It's mind over matter... [NADIA, spoken] ...If you keep your mind focused [JASON, spoken] We just want you to be happy... [NADIA, spoken] ...To make us happy (sung) But why can't the fat girl play Juliet? It's the plumpest of roles, so then why not pick me? [JASON] It's just a stupid show [NADIA] Says the dashing Romeo Well, I've played a servant for years in a row But I'll have the last laugh, you bet your ass Hurt me? You can't! I have mounds of thick skin Beating high school doesn't last, and someday, I have a hunch That I'll eat them for breakfast and shit them for lunch Plain Jane fat ass Hungry for love, she's a sensitive soul Plain Jane fat ass Keeping society so ill at ease and loving her role (spoken) Dad's birthday package arrived. Two weeks late, as usual. Here's your birthday check -- financial proof that Dad loves you. And oh, surprise, a note! (sung) "Dear Jason Please find enclosed This very thick package that came for you yesterday I talked to Father Flynn, and he told me you were in But call anyway when you open it..." (spoken) Notre Dame! (sung) "We always knew that you'd keep the McConnell flame burning Love, Dad" [JASON, spoken] Hey, what did Dad get you? [NADIA, spoken] You mean what did Dad's secretary get me? These earrings. I think they're slimming. What do you think? [JASON, spoken] Come here.
잘 부탁해 로미오 시간 괜찮으면 같이 연습하자 잘 부탁해 로미오 시간 괜찮으면 우리 쎄쎄쎄나 하고 놀아볼까 나디아 아빠가 좋아하시겠네 뭐라고 하실지 기대가 된다 내 덕분에 네가 더 빛나 보인다는 거 잊지 마 우리가 쌍둥이라는 걸 누가 믿겠니 그러니까 야 너도 축하한다 고마워 유모라니 얼마나 다행이야 유쾌한 아가씨2 나 물질하는 아낙3 정도 할 줄 알았는데 너 연기 잘하잖아 자신 있지 그럼 자신 있지 자신감 넘치는 한 소녀 거울 속에선 더욱더 특별한 걸 넘치는 주근깨 도망간 내 두 가슴 빼빼 말라 볼품없는 멋진 몸매 멋대로 찢어진 눈코입 나름 매력 있어 화장을 해봐도 구제불능 비관은 그만해 여자애들 말하지 저년보단 나아서 졸라 다행 못난 인형 아무도 안 사는 못난 인형 못난 인형 아무도 사지 않아 누구도 만지지 않아 넌 왜 이렇게 매사에 부정적이야 넌 왜 이렇게 매사에 긍정적이야 아빠 엄마 나디아 이거 다 너 잘되라고 이러는거야 제이슨 개인 골프레슨을 그만두면 어떻게 하니 수 천 달러나 들였는데 모든 건 마음먹기에 달렸어 한 가지에 집중을 해 엄마 아빤 네가 행복하기를 바랄 뿐이야 네가 행복해야 우리도 행복하거든 왜 못생긴 줄리엣은 안돼 외모만이 줄리엣의 전부는 아냐 연극일 뿐이야 라고 하는 로미오 못생긴 줄리엣 너도 싫잖아 날 상처 주려 하는 거라면 아니 죽여버릴건데 그 누구도 내게 상처 줄 수는 없어 누가 뭐라 해도 난 독한 혀로 다 이길 수 있으니까 못난 인형 아무도 안 사는 못난 인형 못난 인형 모두 다 싫어해서 먼지만 쌓여가는 중 가자 아빠한테서 생일 축하 선물이 도착했어 언제나처럼 2주 늦게 아 진짜 봐봐 차 키네 차 키 어머나 여기 편지도 있네 줘봐 빨리 줘봐 줘봐 줘봐 싫어 Dear 제이슨 너를 위한 선물이야 신부님께 전부 들었지 너의 합격 소식 축하한다 내 아들 이 편지 읽으면 전화다오 노틀담 언젠가 내 아들 집안을 빛낼걸 믿어 아빠 너도 받았지 아빠 비서한테서 뭘 받았냐는 뜻이지 어때 예뻐 보여 이리와 왜이래 됐거든 이리와 오빠야 방구나 먹어라 야 너 계란 이제 그만 먹어 그만 먹으라고 야 같이 가
[나디아]잘 부탁해 로미오
잘 부탁해 로미오
[제이슨]나디아
[나디아]너 아빠가 좋아하시겠다
[제이슨]뭐라고 하실지 기대된다
[나디아]내 덕분에 니가
더 빛나 보인다는 거 잊지 마
우리가 쌍둥이라는 걸 누가 믿겠냐
[제이슨]그러게 너도 축하해
[나디아]고마워 유모라니 얼마나 다행이야
유쾌한 아가씨2 나
물질하는 아낙3
정도 걸려서
공연 내내 물질 졸라 할 줄 알았네
[제이슨]너 연기 잘하잖아 자신 있지
[나디아]그럼
자신감 넘치는 한 소녀
거울 속에선 더욱더 특별한 걸
넘치는 주근깨 도망간 내 두 가슴
빼빼 말라 볼품없는 멋진 몸매
멋대로 찢어진 눈코입
[제이슨]나름 매력 있어
[나디아]화장을 해봐도 구제불능
[제이슨]비관은 그만해
[나디아]여자애들 말하지
저년보단 나아서 졸라 다행
못난 인형 아무도 안 사는 못난 인형
못난 인형 아무도 사지 않아
누구도 만지지 않아
[제이슨]넌 왜 이렇게 매사에 부정적이야
[나디아]넌 왜 이렇게 매사에 긍정적이야
[제이슨]아빠
[나디아]엄마
[제이슨]나디아 이건 다
너 잘되라고 그러는 거야
[나디아]제이슨 개인 골프레슨을
그만두면 어떻게 하니
수 천 달러나 들였는데
[제이슨]모든 건 마음먹기에 달렸어
[나디아]제발 한 가지에 집중을 해
[제이슨]엄마 아빤
네가 행복하기를 바라는 것뿐이야
[나디아]니가 행복해야
[제이슨/나디아]우리도 행복하거든
[나디아]왜 못생긴 줄리엣은 안 돼
외모만이 줄리엣의 전분 아냐
[제이슨]연극일 뿐이야
[나디아]라고 하는 로미오
못생긴 줄리엣 너도 싫잖아
날 상처 주려 하는 거라면
아니 죽여버릴 거야
그 누구도 내게 상처 줄 수는 없어
누가 뭐라 해도 난 독한 혀로
다 이길 수 있으니까
못난 인형 아무도 안 사는 못난 인형
못난 인형 모두 다 싫어해서
먼지만 쌓여가는 중
아빠한테서
생일 축하 선물이 도착했어
언제나처럼 2주 늦게
[제이슨]뭐 열어 봐
[나디아]야 차 키네
[제이슨]차키
[나디아]야 제이슨 편지도 있어
[제이슨]줘봐 줘봐 줘봐 줘봐
[나디아]싫어 싫어 싫어
Dear 제이슨
너를 위한 선물이야
신부님께 전부 들었지
너의 합격 소식 축하한다 내 아들
이 편지 읽으면 전화 다오
[제이슨/나디아]노틀담
[나디아]언젠가 내 아들
집안을 빛낼걸 믿어
아빠
[제이슨]너도 받았지
[나디아]아빠 비서한테서 뭘 받았냐는 거지
어때 좀 예뻐 보이냐
[제이슨]이리와
[나디아]왜이래
[제이슨]이리와 오빠야
[나디아]어우 진짜
[제이슨]아 나디아
[나디아]메롱
[제이슨]야 너 거기 안 서 야 너 죽어 너
0:18
[IVY, spoken]
Hey Romeo, you coming?
[JASON, spoken]
In a sec.
[Ivy and Peter exit, and Nadia approaches Jason]
[NADIA, spoken]
Congratulations, Romeo! Dad'll be excited.
[JASON, spoken]
Yeah, I'm looking forward to that conversation
[NADIA, spoken]
Now, don't forget that behind every great man is a dimwitted sister who just wants to be fed. Nurse! Who knew? I thought for sure I'd get Peasant Number 8. Or Jolly Spinstress Number 3
[JASON, spoken]
I know you have more confidence in your acting than that.
[NADIA, spoken]
Oh, I do.
(sung)
I know a girl full of confidence
Yes, whenever she's full, she's a confident girl
She'll have your piece of pie
Then inhale another ten
There's a thin girl inside her with twelve of her friends
Hips that could bear you a buffalo
[JASON, spoken]
Longhorn?
[NADIA]
Ass that's so vast, I could block out the sun
[JASON]
You know that you're insane
[NADIA]
I'm a caution for the vain
Mothers say "Well, dear, there's fat, then there's Jane"
Plain Jane fat ass
Guilty of swallowing Jenny Craig whole
Plain Jane fat ass
Keeping society so ill at ease and loving her role
[JASON, spoken]
Why are you so hard on yourself?
[NADIA, spoken]
Why are you such an overachiever?
[JASON, spoken]
Dad...
[NADIA, spoken]
Mom...
[JASON, spoken]
Nadia, it's just that I know you'd be happier--
[NADIA, spoken]
Okay, kiddo, I didn't spend thousand of dollars on private golf lessons so you could quit the team sophomore year.
[JASON, spoken]
It's mind over matter...
[NADIA, spoken]
...If you keep your mind focused
[JASON, spoken]
We just want you to be happy...
[NADIA, spoken]
...To make us happy
(sung)
But why can't the fat girl play Juliet?
It's the plumpest of roles, so then why not pick me?
[JASON]
It's just a stupid show
[NADIA]
Says the dashing Romeo
Well, I've played a servant for years in a row
But I'll have the last laugh, you bet your ass
Hurt me? You can't! I have mounds of thick skin
Beating high school doesn't last, and someday, I have a hunch
That I'll eat them for breakfast and shit them for lunch
Plain Jane fat ass
Hungry for love, she's a sensitive soul
Plain Jane fat ass
Keeping society so ill at ease and loving her role
(spoken)
Dad's birthday package arrived. Two weeks late, as usual. Here's your birthday check -- financial proof that Dad loves you. And oh, surprise, a note!
(sung)
"Dear Jason
Please find enclosed
This very thick package that came for you yesterday
I talked to Father Flynn, and he told me you were in
But call anyway when you open it..."
(spoken)
Notre Dame!
(sung)
"We always knew that you'd keep the McConnell flame burning
Love, Dad"
[JASON, spoken]
Hey, what did Dad get you?
[NADIA, spoken]
You mean what did Dad's secretary get me? These earrings. I think they're slimming. What do you think?
[JASON, spoken]
Come here.
잘 부탁해 로미오
시간 괜찮으면 같이 연습하자
잘 부탁해 로미오
시간 괜찮으면 우리 쎄쎄쎄나 하고
놀아볼까
나디아
아빠가 좋아하시겠네
뭐라고 하실지 기대가 된다
내 덕분에 네가
더 빛나 보인다는 거 잊지 마
우리가 쌍둥이라는 걸 누가 믿겠니
그러니까 야 너도 축하한다
고마워 유모라니 얼마나 다행이야
유쾌한 아가씨2 나
물질하는 아낙3 정도 할 줄 알았는데
너 연기 잘하잖아 자신 있지
그럼 자신 있지
자신감 넘치는 한 소녀
거울 속에선 더욱더 특별한 걸
넘치는 주근깨 도망간 내 두 가슴
빼빼 말라 볼품없는 멋진 몸매
멋대로 찢어진 눈코입
나름 매력 있어
화장을 해봐도 구제불능
비관은 그만해
여자애들 말하지
저년보단 나아서 졸라 다행
못난 인형 아무도 안 사는 못난 인형
못난 인형 아무도 사지 않아
누구도 만지지 않아
넌 왜 이렇게 매사에 부정적이야
넌 왜 이렇게 매사에 긍정적이야
아빠
엄마
나디아 이거 다
너 잘되라고 이러는거야
제이슨 개인 골프레슨을
그만두면 어떻게 하니
수 천 달러나 들였는데
모든 건 마음먹기에 달렸어
한 가지에 집중을 해
엄마 아빤
네가 행복하기를 바랄 뿐이야
네가 행복해야
우리도 행복하거든
왜 못생긴 줄리엣은 안돼
외모만이 줄리엣의 전부는 아냐
연극일 뿐이야
라고 하는 로미오
못생긴 줄리엣 너도 싫잖아
날 상처 주려 하는 거라면
아니 죽여버릴건데
그 누구도 내게 상처 줄 수는 없어
누가 뭐라 해도 난 독한 혀로
다 이길 수 있으니까
못난 인형 아무도 안 사는 못난 인형
못난 인형 모두 다 싫어해서
먼지만 쌓여가는 중
가자
아빠한테서
생일 축하 선물이 도착했어
언제나처럼 2주 늦게
아 진짜 봐봐
차 키네
차 키
어머나 여기 편지도 있네
줘봐 빨리 줘봐 줘봐 줘봐
싫어
Dear 제이슨
너를 위한 선물이야
신부님께 전부 들었지
너의 합격 소식 축하한다 내 아들
이 편지 읽으면 전화다오
노틀담
언젠가 내 아들
집안을 빛낼걸 믿어
아빠
너도 받았지
아빠 비서한테서 뭘 받았냐는 뜻이지
어때 예뻐 보여
이리와
왜이래 됐거든
이리와 오빠야
방구나 먹어라
야 너 계란 이제 그만 먹어
그만 먹으라고
야 같이 가
1:38