Soy de España y me esperaba que latinoamerica lo volaría pero me ha sorprendido la sinceridad de gonzok (me encantan tus vídeos) ¡¡¡ARRIBA LOS PAISES HISPANOABLANTEEEEEES!!!
Si tienes razon, (pero si buscas “doblajes graciosos, en el doblaje tatino te vas a encontrar mas que el de españa) en doblaje gracioso ganamos y ustedes nos superan en doblar correctamente lo que disen en el idioma original, yo digo que es un empate
@@copalzamoraxd441 Bueno, es que depende. En las películas cómicas muchas veces se cambian los chistes y bromas originales por algo más nacional (hablando de ambos doblajes). En ese sentido, no sabría decir si "es mejor" uno u otro, debido a que el humor está pensado para la nacionalidad a la que va dirigida, por lo que a lo mejor a lo que un español le parece gracioso a un latino no, y viceversa. Pero si que estoy de acuerdo que cuando ambos se toman sus libertades hacen auténticas obras de arte.
Yo soy español y tengo que decir que hay dos versiones de la canción de Bob Esponja, una más antigua y otra más moderna, la que has escuchado tú es la antigua y en mi opinión la moderna es mejor y yo creo que te habría gustado más. Saludos 👋 ua-cam.com/video/s2V5dc7xKmY/v-deo.html Esta es la buena
Gonzok en la parte donde dice que lo aprendio en twitch en porque la voz de la araña (creo que es una araña)es la voz de gemita la esposa de the grefg y hace strems en twitch y poreso dice en twitch
En la intro de Bob esponja utilizo la española en Latinoamérica y la de Latinoamérica en español según UA-cam y en la canción del mismo al cacahuete no se porque le dicen Goofy goober no se porque 🤗🤗😱😱🤗🤗
No es configure es Goofy Goober que es el sitio favorito en la película es como un restaurante en el que Bob Esponja en la película va a llorar y el sitio se llama el salón de Goofy Goober y es el sitio favorito de Bob Esponja y Patricio en la película de España
Son solo gustos en el doblaje, y aun que se trate de ser objetivo no se puede, debido a que llevas a tu pais en tu corazon. pero hablemos de estadisticas si no mal recuerdo España tiene Como 47.5 millones de habitantes y tan solo en America Latina Habia al 2021 493 millones de Habitantes de los Cuales el 65% prefieren el Español Latino, siendo aproximadamente 320.5 millones de habitantes asi mismo hay que saber que paises como La Argentina Uruguay y Paraguay realizan sus propios doblajes tomemos en cuenta que a nivel mundial hay 580 millones de personas hispanohablantes al 2021. Con esos datos saquemos nuestras estadisticas: saludos desde la Ciudad de Mexico.
deberias reaccionar a doblasjes del anime tambien aunque si lo haces no recomiendo el grito de gohan ssj 2 porque en españa es una porqueria incluso españoles prefieren el latino XD
De echo de soy un gofy guber eso esta en inglés si tu lo ves en inglés dice eso técnicamente no lo tradujeron al español de España y no se como se escribe sorry
Luffy en coreano:idjdjksjsvrjsojwhek Luffy de latino:soy Monkey d. Luffy y seré el rey de los piratas 🏴☠️ Luffy en castellano:soy mono d. Luffy y seré el MONARCA de los piratas
Eeeee, no sé porqué, estoy igual es un efecto Mandela o alguna cosa, pero (soy de España) yo lo de Bob esponja lo recordaba como en el doblaje latino, tanto la voz en general de Bob Esponja, como la canción que dice soy un cacahuate, lo de la canción lo veo posible, porque es un meme, pero no recordaba para nada, el doblaje español de la voz de Bob Esponja, por cierto, hay muchos buenos doblajes españoles pero justo los del vídeo estoy de acuerdo con que casi todos son mejor en latino
El doblaje español de los tipos malos; la araña lo hace Gemita, la novia de TheGrefg, y por eso dice "SOBRE TODOD EN TWITCH
:0
Oh en serio? No veo grefg y no lo sabía :0
si ya lo habio visto
ya no es tan novia de grefg JAJAJA
Eso me ganaste el comentario
5:58 ooooo siiiiiii ,ame la peli
5:11 literamente soy yo cuando escucho la cancion hahaha
4:02 su reacción X2 jajajaja
5:11 no manches mendigo rolon, es hora de bailar y Gonzok lo sabe 😎
Jajajaj
6:58 creo que también es porque el doblaje de la araña lo hizo Gemita, la novia de TheGrefg gonzi!!!
3:22 gonzok demostrando que tuvo infancia riéndose de Bob esponja
Ahhh, me encantó, talvez podrías reaccionar a diferentes doblajes del anime, no soy de ver mucho eso, pero encantaría verte reaccionarlo 🥰✨😎
bakan👍
@@viccigx1238??
Siendo español puedo decir, los latinos son mejores en doblajes xd
Las calles están llenas de chavales
Las flipantes aventuras de Gonzálo y la traducción de doblajes
Pues chavales es la manera de referirnos a adolescente o chicos de entre 12-17 años, solo lo usan los mayores de 30
Soy de España y me esperaba que latinoamerica lo volaría pero me ha sorprendido la sinceridad de gonzok (me encantan tus vídeos) ¡¡¡ARRIBA LOS PAISES HISPANOABLANTEEEEEES!!!
Si tienes razon, (pero si buscas “doblajes graciosos, en el doblaje tatino te vas a encontrar mas que el de españa) en doblaje gracioso ganamos y ustedes nos superan en doblar correctamente lo que disen en el idioma original, yo digo que es un empate
Mira estas joyas de doblaje latino, aunque el de ustede no esta mal, ya busco uno de ustedes... ua-cam.com/video/VPdyWFpZqiA/v-deo.html
@@copalzamoraxd441 Bueno, es que depende.
En las películas cómicas muchas veces se cambian los chistes y bromas originales por algo más nacional (hablando de ambos doblajes).
En ese sentido, no sabría decir si "es mejor" uno u otro, debido a que el humor está pensado para la nacionalidad a la que va dirigida, por lo que a lo mejor a lo que un español le parece gracioso a un latino no, y viceversa.
Pero si que estoy de acuerdo que cuando ambos se toman sus libertades hacen auténticas obras de arte.
@@copalzamoraxd441 no
Tu acento gonzok en español de España es los mejor👌🤣
Yo soy español y tengo que decir que hay dos versiones de la canción de Bob Esponja, una más antigua y otra más moderna, la que has escuchado tú es la antigua y en mi opinión la moderna es mejor y yo creo que te habría gustado más. Saludos 👋
ua-cam.com/video/s2V5dc7xKmY/v-deo.html
Esta es la buena
Deja un link plis para oírla
🙏🙏
@@Tu_mexicanafavorita no lo leiste completo o qur ai dejo el link
Con razón me sonaba raro :v
4:10 eso es parte de la versión en inglés como “goofy goober” no se
7:36 pa mañana 😎
Yo soy español y pensaba que los doblajes latinos eran bien raros hasta este video jejej
Nada mejor que llegar a casa y gonzok alegrandome el dia
3:50 Eso sucede por oír un idioma que no estamos acostumbrados a escuchar.
0:25 canguro en España hace referencia a una cuidadora
El contexto de la canción de Bob Esponja, es que hay un local que se llama goofigure que vende cacahuetes
Creo que dice, "y a la tortuga hay que voltear"
La canción de bob esponja de 🇪🇸ESPAÑA🇪🇸 es solo esa por los antiguos capítulos pero créeme los nuevos capítulos la cancion uuuu💋 HERMOSA
La película de los tipos malos es muy buena, a mi hija y Ami nos encanto 👏👏👏👏
0:02 Gonzok imitando el doblaje Argentino neutro
Jj
😂😂😂española súper fan fan fan de póster. Un fifty fifty está claro ❤️❤️❤️
Gonzok en la parte donde dice que lo aprendio en twitch en porque la voz de la araña (creo que es una araña)es la voz de gemita la esposa de the grefg y hace strems en twitch y poreso dice en twitch
Por qué el "Soy un cacahate" de Bob Esponja se parecía a la voz de Missa?
Me encantan tus videos!! uwu
Yo en el baño👇
Yo también estaba en el 🚽 xd
Cómo la adivinaste
Todos yo también
Igual
yo también
4:02 no soy de España pero en inglés en vez de cacahuate es Goofy Goober y en España le dicen igual que en inglés 😅
Reaccionar a escena del anime en doblaje de España y latino, y tambien es en Japonés ✌️😍🤩 por favor, Saludos desde Chile
No pueden negar que fue muy objetivo
Gonzok reaccióna a el señor tiburón de españa y el latino. Yo automáticamente: El Gonzokverso existe
6:58
Dice que aprendio en Twich por que la que hace la voz es la novia de Grefg (Gemita)
Latino:Sherk
España: la flipantes de aventuras de Sergio el ogro roñoso
Si no viste Bob esponja no tuviste infancia•
El niño que no la vio ya que no tenía los recursos necesarios 😢😢😢
compa eres el mejor nunca pierdes el toque gonzok aunque eres gonzalo pero eres el mejor
Osos abuelas que son videos diciendo que tú hiciste la voz de esos animales qué son los más
Gonk soy tu fan ❤
Gonzo siempre sacando una sonrisa
Min 7:09 lo dice porque la vos en españa es de gemita la novia de thegref datos curiosos con gonzok👍
Yo soy española pero igual que tú el doblaje latino es muy raro, pero el de una pesadilla antes de navidad ese están igual
Gonzok abra parte 2 de el refrigerador de 4 millones
Gonzok en los tipos malos en España no es que en España hay más streamers famosos es que la dobladora es streamer
Latino América Dragon Ball España las maravillosas aventuras de Goku y las bolas del dragón
En la intro de Bob esponja utilizo la española en Latinoamérica y la de Latinoamérica en español según UA-cam y en la canción del mismo al cacahuete no se porque le dicen Goofy goober no se porque 🤗🤗😱😱🤗🤗
Goofy goober significa algo como chico cacahuete
1:57_1:58
la que hace la voz de de la araña en el doblage español españa es la novia de thegref
3:23 EL SEÑOR DE LA NOCHEEEEEEE
En Bob esponja dice "Goofy goobers"
En español, soy español
@@Ghost111_bsGoofy Goobers se traduce tonto tonto jajajaja XD 😅 ni tiene sentido
Gonzok quiere 3 guerra mundial está loco jajajaja todo por los doblajes jajaja ,yo digo que los dos son buenos
4:02 gofigure?
No es configure es Goofy Goober que es el sitio favorito en la película es como un restaurante en el que Bob Esponja en la película va a llorar y el sitio se llama el salón de Goofy Goober y es el sitio favorito de Bob Esponja y Patricio en la película de España
Muy buen video xd, eres mi YT fav xd no se que escribir
El spreen mexicano😅😅 7:19
Son solo gustos en el doblaje, y aun que se trate de ser objetivo no se puede, debido a que llevas a tu pais en tu corazon.
pero hablemos de estadisticas si no mal recuerdo España tiene Como 47.5 millones de habitantes y tan solo en America Latina Habia al 2021 493 millones de Habitantes de los Cuales el 65% prefieren el Español Latino, siendo aproximadamente 320.5 millones de habitantes asi mismo hay que saber que paises como La Argentina Uruguay y Paraguay realizan sus propios doblajes tomemos en cuenta que a nivel mundial hay 580 millones de personas hispanohablantes al 2021.
Con esos datos saquemos nuestras estadisticas:
saludos desde la Ciudad de Mexico.
5:17 ¿gonsok? 🤨
Niñera no dice: la tortuga hay que golpear, dice: la tortuga hay que voltear. Jeje...
Si pero gonzok si se dio cuenta 😅
Peor en la de tipos malos España pone que twitch por que la voz de la tarántula es gemita la novia de gref
Podrías hacer un video similar pero con animes como dragon ball naruto one ponch man etc
Que buen video gonzok
deberias reaccionar a doblasjes del anime tambien aunque si lo haces no recomiendo el grito de gohan ssj 2 porque en españa es una porqueria incluso españoles prefieren el latino XD
Y en Portugués...
Buen video bro saludos
Y yo que soy español siento que las voces latinas de parecen mucho, es cosa de cual viste en tu infancia
5:13
Hola gonzok vengo de parte de gonzok
Perdón por la corrección no sé si este mal pero que no era y como a un pez le es fácil flotar
Es que quien hizo la voz de la araña es gemita la novia de grefg
Eres un UA-camr hermoso que. Eres muy cool tqm
Latino🇲🇽: Blanca nieves y los 7 enanos
España🇪🇸: Agua nieves y los 7 pigmeos
Hay que dormirle
Oye gonzok puedes acer el reaccionando fails del doblaje latino y el de España de dragón ball por la memoria de akira toriyama 🙏🙏🙏🙏🙏plis
Super talentoso el chaval Filipo colores jodeerrrrrrrr
5:11 En ese momento Gonzok fue poseído por los espíritus de halloween😂😂😂😂😂
Gonzoooook
*Ahuevo!! Legue tempranito, por cierto buen video Gonziii!!*
Y luego te aplaudo o que prro
El doblaje español de España, ni salud tiene. Dan ganas de quitar la película cuando andaba doblada en español de España.
Goofy Goober forever.
En latino bob esponja a empeorado todo eso era punto para España ¡viva Españaaaaaaaaaaaaa!
#¡soy un pispirete!
7:24, tmb está ElMariana y El Ded
7:50 se puso turbia la cosa
En realidad el punto de la canción de Bob esponja deberia aber sido para el español ya que en inglés dice gofy goober
Porfavor no empecemos guerras por el doblaje que es lo que ya faltaría pd soy de España 🇪🇦❤️
El que hace de la serpiente en ESPAÑA es el que hace de DENVER en la casa de papel
6:34 ezquiso moment
Oigan nosotros le cambiamos el nombre a las semillas del ermitaño ya que no se dice asi en su idioma original
En el idioma original se dice zensu
En 🇻🇪 se una Mani, pero Se agregó Cacahuate para que combinara con la canción y quedó mejor!
Vengo de parte de gonzok
y como soy un configure rock jsjsj
De echo de soy un gofy guber eso esta en inglés si tu lo ves en inglés dice eso técnicamente no lo tradujeron al español de España y no se como se escribe sorry
Luffy en coreano:idjdjksjsvrjsojwhek
Luffy de latino:soy Monkey d. Luffy y seré el rey de los piratas 🏴☠️
Luffy en castellano:soy mono d. Luffy y seré el MONARCA de los piratas
Perfecto 👍 final 🧐🍷👌
Yo no soy de España pero mi papá me dijo que allá se le dice canguro a las niñeras por la bolsita en la que están sus crías :D
España:onda vital😪
Mexíco:onda glaciar😎
Eeeee, no sé porqué, estoy igual es un efecto Mandela o alguna cosa, pero (soy de España) yo lo de Bob esponja lo recordaba como en el doblaje latino, tanto la voz en general de Bob Esponja, como la canción que dice soy un cacahuate, lo de la canción lo veo posible, porque es un meme, pero no recordaba para nada, el doblaje español de la voz de Bob Esponja, por cierto, hay muchos buenos doblajes españoles pero justo los del vídeo estoy de acuerdo con que casi todos son mejor en latino
Abrir todas las todas las temporadas de Bob Esponja y las películas
Haber soy español y estoy acostrumbado a el
Yo prefiero el español
Lo de el gofie gober es porque es la tienda de cacahuates en fondo de biquini
No paro de reír 2:84
1:58 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo