ผมขับแกรปคาร์ผมงงมากช่วยผมทีครับผมมั่นหน้าฝรั่งจริงๆผมไม่เก่งภาษาอังกฏษผมก็พยามยามฝึกพูดฝึกฟังผมจำคำศัพท์ที่ไม่เข้าใจแล้วผมจดเป็นภาษาไทยไว้แล้ววันนึงว่างๆผมเอามาแปลนี้คำที่ผมได้มาครับที่ผ่านมาผมไม่ฝึกเลยตลอด3ปีตั้งแต่วันนี้ผมจะฝึกแบบจริงจรังผมไม่รู้ว่าคำที่ผมพูดสุภาพไหมผมถามมันว่า do you want high way รบกวนคนที่เก่งภาษาบอกผมด้วยครับคำนี้มันไม่สุภาพไหมครับฝรั่งหลายคนตอบกลับผมมาแบบนี้ คนที่1 ตอบกลับผมYou speak English not very well So you don't have to sa คุณพูดภาษาไม่เก่งงั้นไม่ต้องพูด คนที่2 You put pressure on me. Will you continue to travel? I'll get down this straight. คนที่3 Will you have a problem with me? Sompetch, you're real.
ถ้าจะถามเค้าว่า ขึ้นทางด่วนมั้ย เปลี่ยนเป็นพูดว่า Would you like to take the express way? แทนดีกว่าค่ะ express way แปลว่า ทางด่วนค่ะ ส่วนบ้านเราที่เรียก high way นั่นไม่ใช่ทางด่วน เป็นทางหลวงค่ะ คือถนนเส้นใหญ่ๆที่เชื่อมระหว่างเมือง ส่วนเวลาฝรั่งเค้าตอบกลับมาไม่สุภาพ เค้าน่าจะไม่เข้าใจบวกกับสื่อสารกับผิดพลาดค่ะ ก็คือช่างเค้าค่ะจริงๆ55555
Content ดีมากกกกกก ขอร้องทำอีกนะคะ
ติดตามนะคะ ชอบสำเนียงค่ะ ขอบคุณที่เหมือนเป็นเพื่อนสอนภาษาน้า 🙏🏻🫶🏻
เย้~ คุณมิวกลับมาแล้ว คลิปดีมากๆ เลยค่ะ ขอบคุณที่ทำคลิปออกมานะคะ รอติดตามคลิปต่อไปค่ะ 🫶🏻
เป็นคอนเทนต์ที่ดีมากเลยค่ะ เป็นกำลังใจให้ค่ะ สู้ๆ นะคะ ทำคลิปอีกเยอะๆ เลยค่ะ ขอบคุณนะคะ 🎉❤
สำเนียงฟังง่ายมากค่ะ ชอบมาก ความเร็วกำลังดี เหมาะกับคนที่เริ่มแบบไม่รู้เลยแบบเรา
ทำอีกนะคะ คลิปดีๆมากกๆเลยค่ะ ขอบคุณสำหรับคลิปดีๆนะคะ 🙏🥺💗
ชอบมากๆเลยค่า ทำคลิปบ่อยนะคะ❤
คลิปดีมากๆเลยค่ะ ติดตามพี่มิวมานานแล้วค่ะ
Very useful video ❤❤
ขอบคุณค่ะ❤
ชอบมากค่ะ
👍
❤❤❤
👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
🙏🥰🥰🥰🥰🥰
ผมขับแกรปคาร์ผมงงมากช่วยผมทีครับผมมั่นหน้าฝรั่งจริงๆผมไม่เก่งภาษาอังกฏษผมก็พยามยามฝึกพูดฝึกฟังผมจำคำศัพท์ที่ไม่เข้าใจแล้วผมจดเป็นภาษาไทยไว้แล้ววันนึงว่างๆผมเอามาแปลนี้คำที่ผมได้มาครับที่ผ่านมาผมไม่ฝึกเลยตลอด3ปีตั้งแต่วันนี้ผมจะฝึกแบบจริงจรังผมไม่รู้ว่าคำที่ผมพูดสุภาพไหมผมถามมันว่า do you want high way รบกวนคนที่เก่งภาษาบอกผมด้วยครับคำนี้มันไม่สุภาพไหมครับฝรั่งหลายคนตอบกลับผมมาแบบนี้
คนที่1
ตอบกลับผมYou speak English not very well
So you don't have to sa
คุณพูดภาษาไม่เก่งงั้นไม่ต้องพูด
คนที่2
You put pressure on me.
Will you continue to travel?
I'll get down this straight.
คนที่3
Will you have a problem with me?
Sompetch, you're real.
ถ้าจะถามเค้าว่า ขึ้นทางด่วนมั้ย เปลี่ยนเป็นพูดว่า Would you like to take the express way? แทนดีกว่าค่ะ
express way แปลว่า ทางด่วนค่ะ ส่วนบ้านเราที่เรียก high way นั่นไม่ใช่ทางด่วน เป็นทางหลวงค่ะ คือถนนเส้นใหญ่ๆที่เชื่อมระหว่างเมือง
ส่วนเวลาฝรั่งเค้าตอบกลับมาไม่สุภาพ เค้าน่าจะไม่เข้าใจบวกกับสื่อสารกับผิดพลาดค่ะ ก็คือช่างเค้าค่ะจริงๆ55555
@@mewmews5323 ขอบคุณมากๆครับ
@@jony239 ยินดีค่า :)
คุณครับ หลายคำที่เป็น countable และ singular คุณไม่ใส่ Article เลย
อันนี้อยากแนะนำเฉพาะศัพท์อังกฤษ กับคำแปลไทยแต่ละคำค่ะ ถ้าอยากเรียนรู้เกี่ยวกับ article เดี๋ยวไว้มิวทำคลิปแยกให้นะคะ :)
@@mewmews5323 คือประโยคคุณหลายประโยคที่มีคำที่ควรใส่ Article แล้วไม่ใส่ มันทำให้ผิดไวยากรณ์
มี Note ไว้ให้ใน description แล้วนะคะ ขอบคุณสำหรับคำแนะนำค่ะ
@@mewmews5323 อ่าน Note ละ ผมอยากให้คุณเข้าสังคมกับเจ้าของภาษาอังกฤษจริงๆบ้าง
@@realpaoz เห้อ