流暢な「ニホンゴ ムズカシイ」を巧みに使えるホロENイナニス【ホロライブ切り抜き/大空スバル/一 伊那尓栖/ハコス・ベールズ】
Вставка
- Опубліковано 29 сер 2024
- ご視聴ありがとうございます。
※01:56~02:02 字幕の間違いです、すみません。×:意義 〇:異議
ご指摘頂きありがとうございました!
※イナニスの声が若干小さいです、音量お気を付け下さい。
元動画:
【#生スバル】大空警察2023~!OOZORA POLICE2023【ホロライブ/大空スバル】
www.youtube.co...
【Vampire Survivors】 Do Takos Dream of Rainbow Pigeons
www.youtube.co...
▽Subaru Ch. 大空スバル
/ @oozorasubaru
▽Hakos Baelz Ch. hololive-EN
/ @hakosbaelz
▽Ninomae Ina'nis Ch. hololive-EN
/ @ninomaeinanis
-----------------------------------------------------------------------
BGM・効果音・映像素材
otologic.jp/
f-stock.net/
#ホロライブ切り抜き
#ホロライブEN
#ホロライブ
#hololiveenglish
#hakosbaelz
#oozorasubaru
#ninomaeinanis
「これが十分な証拠でない場合は、この画像を見てください。この可愛さは正当化できない!」
↑これすこ
2:52〜のイナの証言がカワイクテオモロイ
写真を出された時、ぐらも「どこからこんなものを」って言ってるところを見るとあちらではこういう場の定石らしい
異議ありって言ったあたり本当に逆転裁判好きなんだろうな
0:04 「メンタル!フィジカル!」が始まるのかと思った
この時のべーちゃんはスバルの妹みたいで可愛かった
日本ニキ基本的にENに甘々なの草
ニキ?
InnocentとInnacent掛けるの天才だろ
名前にかまけて潔白を勝ち取るのカオス
本当にめっちゃ日本語上手になったな…
しかし破壊力絶大なKawaiiは健在
無罪な人を呼ぶ大ザル警察は日本語上手すぎるのよ
陪審(リスナー)に訴えかけるのがうまいなw
guraもあなたは本当に警官?とかこの証拠はどこで入手を?という操作の正当性を突いてきたし
2人とも頭いいから海外ドラマの法廷モノみたいな戦い方してきて草だった
2:40からの流れ狂おしいほど好きwwwww
めちゃくちゃ可愛いわ…
最初のふたりの絶妙に噛み合ってない感じかわいい
大空警察はだいたい牢屋に行くのに釈放は初めて見ました笑
逆転裁判日本語で草
無罪の英語が「イノセント」で助かっとるなぁ
借りパク→借用/窃盗
一気に重みが増すな
ハコ太郎も良い味だしてた。これからは英語圏のメンバーも呼べるのか。
わかる。助手として最高の働きしてたw
スバルは前々から呼びたかったらしいけど、時差とか考えると呼べなかったみたい
今回は来日してるから時差気にせずに呼べた。ので、次回以降呼べるかどうかはまた別。
そろそろ日本に移住するらしいからもっとゲームコラボとか増えるといいな
意義→異議
カタコト日本語可愛い
3:00 「ノージャパニーズ」が思いっきり日本語で草
事前調査が荒いという意味での「ザル」という言葉選びだったら天才なんだけど、単純な言い間違いかな?
大猿でも面白いし、大ザルでも切れ味最高だね。てか大ザル警察って名前の無能感好き。
無罪だからイナちゃんはそこ(留置所)に“居ません”と...なるほどねぇ
かわいいから許す!💜
意義✖︎異議○
ご指摘ありがとうございます!
『なんだと!』がナイスです🤗
まじ可愛い
ホロ海外勢、都合が悪くなると日本語忘れがち
自称助手のねねち「ねねは?」
大空署長「まだ拘留中」
カタコト日本語風にするのうめぇww
意義あり→異議あり
ノージャパニーズがカタカナ読みなんよw
かわいい。
意義ありは草(異議やな)
一言コメントの「前から無罪な市民を...ちょっと...呼ぶのはですねぇ~大笊(省略」は控えめな言い方もパーフェクトですね
スーパーヤサイ人だったのか…
両方返してなければ普通に交換だし
相手も訴えないから無罪だわな
翻訳ハコ太郎めっちゃ良いな
ノージャパニーズの発音がカタカナで笑う
会長以来の無罪放免第二例かな?
ぐらも無罪だったし訴訟大国上がりはレスバが強い
この直前にメルが天才で天然なので無罪になりましたよ。
今回は無罪多かったね
逆に警察が有罪になったからなあw
会長の無罪劇は芸術的だったからね。
あそこからおかゆが有罪になるとは思わなかった。
翻訳されると分かりやすいわー
Objection!で英語版逆転裁判思い出した。
おおざるスバルw
裏からべーちゃんといなが出てくるスバル家最高か?
落ち着きが違う笑
何が恐ろしいって、スバルもきっちり英会話に参加してるその状況だよwww
おおざる警察
大猿警察
うきっきー
innacent草
ケモモミ事件あつかわれないんかい!
ホントにEN勢なの?ってレベルで日本語ペラペラやん
お互い借りパクはもうただゲームを交換してるだけなのよ(白目)
今回釈放多かったな。3人出たね。メルちゃん、イナちゃん、ぐらちゃん。
3:54 無罪な「市民」でないかな?
「異議あり」ね
ご指摘ありがとうございます!
@@HoloDeEigo いえいえ~翻訳助かります~🙏
煩わしいコメ失礼しましたー!
借りパクしてるんじゃない!
お互いにまだ貸しあってるだけだってことだね。
おおざる…大猿?(大空と言いたかったのかな)スバルさんはアヒルでありサルである?チャット欄ではサイヤ人とも言われてましたね
穴が大きく抜けやすいという意味でザルかと思ってました
@@nishida-majimagumi
最初のコメントの通り「おおぞら」の言い間違いかなぁと笑ってみてましたよw
ザルな捜査とかけてるだろうね
日本人でもなかなか思い付かないような言葉遊びで感心しちゃった
イナセントはうまい
悪魔城ドラキュラのカセットってイナちゃんって年上なんか?って思わせるエピソード
まぁお互い返してなければしゃあない(笑)
無罪シーンがコロンビアにしか見えないんだよなあ
ガタイ良すぎで草
説得&日本語技能失敗した後、APP対抗してクリったな…
2012年発売、あれってそんな前だったんだって今ショックを受けてる。
無罪な市民を呼ぶのは〜って言ってるな
(海外でもそうかは分かんないけど)ドラキュラシリーズのソフトは大体プレミア入ってるから返したってあげて…
なんかみんなイナちゃんに甘いなw
次回可能だったら、ホロライブファンの皆が許してくれるなら、「質問来てた!」の岡野タケシ弁護士を混ぜて、より本格的にして欲しいとちょっと思ってます。
意義→異議