То, что в шестой книге его имя не соответствует имени во второй книге - ляп переводчика. Если бы отнеслись добросовестнее, то и там и там было бы одно имя. Без буквы Н в "Нарволо" не получится собрать имя "Волан-де-Морт". Кстати, по этой же причине он стал Реддлом, хотя в оригинале Риддл - просто нужна была буква Е.
Павел Левковец спасибо, я это прекрасно знаю. Меня просто интересует почему вы следуете неверному переводу? Ну и что, что он официальный, но ведь неверный.
Потому что Росмэн - самый популярный перевод в России и я всегда делаю именно по нему. Заменять отдельные имена (как это делали в дубляже первых фильмов) я считаю неправильным. Перевод должен оставаться целым. А ещё вполне вероятно, что мне придётся анимировать анаграмму "ТОМ НАРВОЛО РЕДДЛ - ЛОРД ВОЛАН ДЕ МОРТ" на русском языке, а если заменю имена на оригинальные, то ничего не получится. (да, один раз мне приходилось частично заменять имена на оригинальные в фильме "Северус Снейп и Мародёры", но это был всего лишь эксперимент и больше я так делать не буду)
Да. Но сделанный фанатами, поэтому голливудских спецэффектов, официального дубляжа или превосходной актёрской игры даже не ждите. Скорее всего, фильм будет короткометражным - это тоже надо ожидать..
Пока что неизвестно. Хотят до конца года успеть. Есть очень много слухов и про сентябрь, и про ноябрь. Пока дату не назовут на официальном сайте, не верьте никому!
Офигенно ни одного дизлайка на данный момент. Круто продолжай перевод загружать.
Огромное спасибо за перевод! Жду с нетерпением фильм:)
Класс, жду с нетерпением !
круть) ждемс
жду
Ура, красные глазюки
Вопрос: почему Нарволо? Его второе имя Марволо.
Потому что по переводу Росмэн. В переводе Росмэн его второе имя Нарволо.
Павел Левковец но только в "тайной комнате".
То, что в шестой книге его имя не соответствует имени во второй книге - ляп переводчика. Если бы отнеслись добросовестнее, то и там и там было бы одно имя. Без буквы Н в "Нарволо" не получится собрать имя "Волан-де-Морт".
Кстати, по этой же причине он стал Реддлом, хотя в оригинале Риддл - просто нужна была буква Е.
Павел Левковец спасибо, я это прекрасно знаю. Меня просто интересует почему вы следуете неверному переводу? Ну и что, что он официальный, но ведь неверный.
Потому что Росмэн - самый популярный перевод в России и я всегда делаю именно по нему. Заменять отдельные имена (как это делали в дубляже первых фильмов) я считаю неправильным. Перевод должен оставаться целым.
А ещё вполне вероятно, что мне придётся анимировать анаграмму "ТОМ НАРВОЛО РЕДДЛ - ЛОРД ВОЛАН ДЕ МОРТ" на русском языке, а если заменю имена на оригинальные, то ничего не получится.
(да, один раз мне приходилось частично заменять имена на оригинальные в фильме "Северус Снейп и Мародёры", но это был всего лишь эксперимент и больше я так делать не буду)
это че фиильм будет что ли ???
Да. Но сделанный фанатами, поэтому голливудских спецэффектов, официального дубляжа или превосходной актёрской игры даже не ждите. Скорее всего, фильм будет короткометражным - это тоже надо ожидать..
не спец эффекты норм будет если они будут такими как здесь здесь норм
а когда выйдет
Пока что неизвестно. Хотят до конца года успеть.
Есть очень много слухов и про сентябрь, и про ноябрь. Пока дату не назовут на официальном сайте, не верьте никому!
Готов помочь с переводом и озвучкой женского персонажа. Мне тринадцать, однако я адекватен и готов к работе.
Ох уж этот дерьмовый перевод РОСМЭН.